Ha habido momentos tempestuosos para los gobiernos y las políticas nacionales, pero nos hemos mantenido firmes.
Manchmal hat es stürmische Zeiten in den Regierungen oder der Innenpolitik gegeben, aber wir sind standhaft geblieben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Era una noche oscura y tempestuosa, igual a esta.
Es war in einer dunklen, stürmischen Nacht wie dieser.
Korpustyp: Untertitel
La parte más austral del continente americano es una tierra llena de mística, barrida por constantes vientos tempestuosos que fuerzan a los árboles a crecer inclinados hacia el este.
AL
Der südlichste Teils des amerikanischen Kontinents ist eine Gegend voller Mystik, zerzaust von stetigen, stürmischen Winden, deren Wucht die Bäume zu schiefem, nach Osten geneigten Wachstum zwingt.
AL
Para sus habitantes eran fuerzas incontrolables de la naturaleza a las que estaban expuestos sin remedio, y empleaban los silbidos del siurell como un tipo de tótem ante los vientos tempestuosos.
Für die Menschen waren sie unkontrollierbare Naturmächte, denen sie hilflos ausgeliefert waren. Sie setzten den pfeifenden Ton der Siruells als eine Art Totem gegen stürmische Winde ein.
Wir fuhren auf der Ulysses von Holyhead nach Dublin am stürmischsten Tage des Jahres so weit (Samstag 10. September) Man hätte e saber nicht geahnt auf der Überfahrt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
("Siéntase ruso!"…Durante 2 horas de este dinámico y vivo espectáculo Ud escuchará las canciones folklóricas melódicas, verá los bailes tempestuosos, procedentes de diferentes partes de Rusia.
Sie fühlen sich nicht nur beteiligt – Sie werden wirklich einen Beteiligter! Während der zweistündigen dynamischen und glänzenden Aufführung hören Sie wohlklingende Volkslieder, schauen Sie bei verschiedenen russischen traditionellen Tänzen zu.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
He estado ausente de este parlamento durante unos tres años y estoy totalmente sorprendida ante los debates acalorados y tempestuosos que ha habido en relación con este informe, incluso dentro de mi propio Grupo, debo decir sinceramente.
Ich war etwa drei Jahre in diesem Parlament nicht präsent und bin außerordentlich erstaunt über die hitzigen und scharfen Debatten über diesen Bericht, sogar in meiner eigenen Fraktion, wie ich der Ehrlichkeit halber zugeben muss.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La parte más austral del continente americano es una tierra llena de mística, barrida por constantes vientos tempestuosos que fuerzan a los árboles a crecer inclinados hacia el este.
AL
Der südlichste Teils des amerikanischen Kontinents ist eine Gegend voller Mystik, zerzaust von stetigen, stürmischen Winden, deren Wucht die Bäume zu schiefem, nach Osten geneigten Wachstum zwingt.
AL