linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
templar . . .
[NOMEN]
templar Haerten 2
[Weiteres]
templar abschrecken 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

templar Temperierung 3
Unterschiede 1 zügeln 1 zittern 1 keineswegs dämpfen 1 dünsten 1 Vorspannung 1 mildern 1 aufzuwärmen 1

Verwendungsbeispiele

templar Temperierung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El estudio investiga las condiciones secundarias geológicas y físicas para templar las capas de puentes con geotermia. DE
Die Studie untersucht die geologischen und bauphysikalischen Randbedingungen für die geothermische Temperierung von Brückenasphaltbelägen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie archäologie    Korpustyp: Webseite
En el margen de este estudio se investiga - tomando como ejemplo la "Kosterbrücke" en Hattingen - la posibilidad de templar puentes con geotermia. DE
Im Rahmen dieser Studie werden am Beispiel der Kosterbrücke in Hattingen die Möglichkeiten einer Temperierung von Brückenbauwerken mittels Erdwärme untersucht. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie archäologie    Korpustyp: Webseite
Para templar y calcinar a temperaturas de hasta 600 °C se usan secaderos de tambor rotativo de calentamiento indirecto. DE
Zur Temperierung und Kalzinierung bei Temperaturen bis 600°C werden indirekt beheizte Drehrohr-Trockner eingesetzt. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


soplete para templar .
templar el seno . .
horno de templar .
aceite para templar . .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "templar"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un trago ayuda a templar los nervios.
Ein kleiner Schluck ab und zu beruhigt die Nerven.
   Korpustyp: Untertitel
Para mirar en el Cisma sin Templar.
Ich sollte in die ungemilderte Spaltung sehen.
   Korpustyp: Untertitel
el fleje se puede templar en profundidad hasta un espesor de casi 5 mm.
Bandstaehle lassen sich bis zu Dicken von etwa 3mm durchhaerten
   Korpustyp: EU IATE
Cuando Apophis lance su ejército a la batalla, tú estarás allí para templar su espada.
Wenn Apophis seine Armeen aufreibt, kannst du ihn zurückhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es imposible, Caroline no podría ni siquiera templar con una bombilla encendida.
- Unmöglich. Sie kann nicht mal Glühbirnen wechseln.
   Korpustyp: Untertitel
Reynald, con los templares, _BAR_rompío la promesa de paz del rey.
Reynald und die Templer haben das Friedensgelöbnis des Königs gebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo la impresión de que el BCE quiere templar gaitas y ruego a su Presidente que aclare su posición.
Nach meinem Eindruck will die EZB gut Wetter machen, und deshalb bitte ich ihren Präsidenten, seine Position klarzulegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
He tomado juramento como Caballero Templar, pero también he jurado volver a casa cuando mi tiempo aquí haya terminado.
Ich habe meinen Eid als Tempelritter abgelegt, - - aber ich habe auch versprochen, dass ich heimkehre, wenn die Zeit gekommen ist.
   Korpustyp: Untertitel
En tan solo 14 segundos las ruedas dentadas se pueden templar por inducción con la máquina MIND 750. DE
In nur 14 Sekunden werden Zahnräder in der Maschine MIND 750 induktiv gehärtet. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
El plomo sigue siendo el material ideal para templar en la austenitización para lograr una estructura perlita dúctil y de grano fino, en los procesos del patentado. AT
Nach wie vor gilt Blei nach der Austenitisierung als ideales Abschreckmedium zur Erzielung einer gut verformbaren, feinkörnigen Perlitstruktur im Rahmen des Patentierprozesses. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
las partes y montajes que contribuyan a la resistencia del recipiente a presión se fabricarán, bien de acero de calidad no aleado, bien de aluminio no aleado o de aleaciones de aluminio sin templar;
Die drucktragenden Teile und Verbindungen des Behälters sind entweder aus unlegiertem Qualitätsstahl oder aus unlegiertem Aluminium oder aus nichtaushärtbaren Aluminiumlegierungen hergestellt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La tecnología revolucionaria de CPA para tratamientos térmicos. El plomo sigue siendo el material ideal para templar en la austenitización para lograr una estructura perlita dúctil y de grano fino, en los procesos del patentado. AT
Die revolutionäre Wärmebehandlungstechnologie von CPA Nach wie vor gilt Blei nach der Austenitisierung als ideales Abschreckmedium zur Erzielung einer gut verformbaren, feinkörnigen Perlitstruktur im Rahmen des Patentierprozesses. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Las partes y uniones que intervengan en la resistencia del recipiente a presión se fabricarán, bien de acero de calidad no aleado, bien de aluminio no aleado o de aleaciones de aluminio sin templar.
Die drucktragenden Teile und Verbindungen des Behälters sind entweder aus unlegiertem Qualitätsstahl oder aus unlegiertem Aluminium oder aus nichtaushärtbaren Aluminiumlegierungen hergestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Colóquelos en un plato y transferir a la nevera mientras Prepair la cobertura de chocolate. 3. Templar el chocolate utilizando una técnica de doble caldera. Agregue el aceite de coco.
Legen Sie sie auf einer Platte und Transfer zum Kühlschrank, während Sie die Kuvertüre prepair. 3. Schokolade temperieren mit einem Doppel-Kessel-Technik. Stir in den Kokosöl.
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite