Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Requisitos de los locales ambulantes o provisionales (como carpas, tenderetes y vehículos de venta ambulante), los locales utilizados principalmente como vivienda privada pero donde regularmente se preparan productos alimenticios para su puesta en el mercado, y las máquinas expendedoras
Vorschriften für ortsveränderliche und/oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaukaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, in denen jedoch Lebensmittel regelmäßig für das Inverkehrbringen zubereitet werden, sowie Verkaufsautomaten
Korpustyp: EU DGT-TM
Tropeles de turistas abarrotan los tenderetes en los alrededores de piazza dei Miracoli en los que se puede encontrar souvenirs y prendas con la Torre inclinada de Pisa a precio muy barato.
IT
Touristenscharen überfüllen die Marktstände rund um Piazza dei Miracoli an denen man günstige Souvenirs und Kleidungsstücke mit einem Aufdruck des berühmten Schiefen Turms vorfinden kann.
IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Requisitos de los locales ambulantes y/o provisionales (como carpas, tenderetes y vehículos de venta ambulante), los locales utilizados principalmente como vivienda privada pero donde se preparan productos alimenticios que no se destinan al consumo privado o doméstico, los locales utilizados ocasionalmente para servir comidas y las máquinas expendedoras
Vorschriften für ortsveränderliche und/oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, in denen jedoch Lebensmittel zu anderen Zwecken als zum privaten Verzehr zubereitet werden, sowie gelegentlich als Gaststätten genutzte Betriebsstätten und Verkaufsautomaten
Sachgebiete: mathematik bau technik
Korpustyp: Webseite
El casco antiguo, dominado por la catedral St Pierre se deja ver a través de sus callejuelas peatonales con sus mil y un tenderetes, sus caserones, museos y cafés pintorescos.
EUR
Die St.-Peter-Kathedrale überblickt die Altstadt mit ihren kleinen Fußgängerzonen und vielen Verkaufsständen, historischen Gebäuden, Museen und malerischen Cafés.
EUR
Handwerker und Kaufleute hatten den Kleinen Ring zu ihrem Zentrum gemacht - Kürschner und Pelzhändler, Weißgerber und Goldschmiede hatten hier ihre Geschäfte.
ES
Die Promenade in der mittelalterlichen Stadt ist eine echte Verzauberung, umso mehr die Strassen gesäumt sind von Läden mit Kunsthandwerk und Galerien von Künstlern.
Auf den meisten Basaren gibt es auch Stände, die Kräuter und Gewürze wie Nelken, Safran und Kurkuma verkaufen, die den Basaren ihren charakteristischen Duft verleihen.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Los muelles del Estanque Viejo, rodeados de casas típicas, al igual que las bonitas callejuelas con galerías de arte y tenderetes invitan constantemente a deambular.
Die Kais des Vieux Bassin, die mit typischen Häusern umgeben sind, sowie die hübschen Gassen gesäumt von Kunstgalerien und mit kleinen Läden sind eine dauerhafte Einladung zum Schlendern.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Requisitos de los locales ambulantes o provisionales (como carpas, tenderetes y vehículos de venta ambulante), los locales utilizados principalmente como vivienda privada pero donde regularmente se preparan productos alimenticios para su puesta en el mercado, y las máquinas expendedoras
Vorschriften für ortsveränderliche und/oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaukaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, in denen jedoch Lebensmittel regelmäßig für das Inverkehrbringen zubereitet werden, sowie Verkaufsautomaten
Korpustyp: EU DGT-TM
Tropeles de turistas abarrotan los tenderetes en los alrededores de piazza dei Miracoli en los que se puede encontrar souvenirs y prendas con la Torre inclinada de Pisa a precio muy barato.
IT
Touristenscharen überfüllen die Marktstände rund um Piazza dei Miracoli an denen man günstige Souvenirs und Kleidungsstücke mit einem Aufdruck des berühmten Schiefen Turms vorfinden kann.
IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Si compras agua embotellada en uno de los tenderetes de las Ramblas podrías pagar hasta dos euros por litro, mientras que la misma botella en un supermercado te costará más o menos 50 centavos (medio euro)
Wenn Sie Mineralwasser an einem der Kioske an den Ramblas kaufen, bezahlen Sie bis zu zwei Euro für den Liter. Die gleiche Flasche bekommen Sie im Supermarkt für weniger als 50 Cent.
El casco antiguo, dominado por la catedral St Pierre se deja ver a través de sus callejuelas peatonales con sus mil y un tenderetes, sus caserones, museos y cafés pintorescos.
EUR
Die St.-Peter-Kathedrale überblickt die Altstadt mit ihren kleinen Fußgängerzonen und vielen Verkaufsständen, historischen Gebäuden, Museen und malerischen Cafés.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Su destinación básica – el moldeo de PS, PET, PVC de los aprones, los tenderetes, los pallets, aunque él puede ser usado también para la fabricación de los embalajes del blister, según sea su deseo.
Sein Zweck ist die Formung der Tiefzieheinlagen, Schalen, Paletten aus PS, PET, PVC, obwohl diese Formmaschine für die Herstellung der Blisterpackung auf Ihren Wunsch verwendet werden kann.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto
Korpustyp: Webseite
El famoso Mercado de las Pulgas de Saint-Ouen es el mayor mercado de antigüedades del mundo. A lo largo de siete hectáreas, ofrece un conjunto de tiendas, tenderetes y stands.
Grösster Antiquitätenmarkt der Welt, der berühmter Flohmarkt in Saint-Ouen, der sich über sieben Hektar erstreckt, bietet eine Reihe von Boutiquen, Auslagen und Ständen an.
Ellos no tienen tenderetes, los paraguas y las patentes, que poseen los comerciantes, pero hay una peque?a chispa de este primer para?so ruso naturistov y los poetas.
Sie haben keine Verkaufsst?nde, die Regenschirme und die Patente, ?ber die die H?ndler verf?gen, daf?r es gibt den kleinen Funken dieses ersten russischen Paradieses naturistow und der Dichter.
Requisitos de los locales ambulantes y/o provisionales (como carpas, tenderetes y vehículos de venta ambulante), los locales utilizados principalmente como vivienda privada pero donde se preparan productos alimenticios que no se destinan al consumo privado o doméstico, los locales utilizados ocasionalmente para servir comidas y las máquinas expendedoras
Vorschriften für ortsveränderliche und/oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, in denen jedoch Lebensmittel zu anderen Zwecken als zum privaten Verzehr zubereitet werden, sowie gelegentlich als Gaststätten genutzte Betriebsstätten und Verkaufsautomaten
Korpustyp: EU DCEP
CAPÍTULO III REQUISITOS DE LOS LOCALES AMBULANTES O PROVISIONALES (COMO CARPAS, TENDERETES Y VEHÍCULOS DE VENTA AMBULANTE), LOS LOCALES UTILIZADOS PRINCIPALMENTE COMO VIVIENDA PRIVADA PERO DONDE REGULARMENTE SE PREPARAN PRODUCTOS ALIMENTICIOS PARA SU PUESTA EN EL MERCADO, Y LAS MÁQUINAS EXPENDEDORAS
KAPITEL III VORSCHRIFTEN FÜR ORTSVERÄNDERLICHE UND/ODER NICHTSTÄNDIGE BETRIEBSSTÄTTEN (WIE VERKAUFSZELTE, MARKTSTÄNDE UND MOBILE VERKAUFSFAHRZEUGE), VORRANGIG ALS PRIVATE WOHNGEBÄUDE GENUTZTE BETRIEBSSTÄTTEN, IN DENEN JEDOCH LEBENSMITTEL REGELMÄSSIG FÜR DAS INVERKEHRBRINGEN ZUBEREITET WERDEN, SOWIE VERKAUFSAUTOMATEN
Korpustyp: EU DCEP
Una casita de muñecas para Calvin Klein en Nueva York, una casita de juguete en Trondheim, tenderetes para estrellas de la moda, cabañas estivales o alojamientos para las víctimas de desastres naturales son algunas de las creaciones que han dado ímpetu a este nuevo afán por crear la miniarquitectura del momento.
Ein Puppenhaus für Calvin Klein in New York, ein Spielhaus für Kinder in Trondheim, Pop-up-Stores für Modestars, Ferienhütten oder Unterkünfte für Opfer von Naturkatastrophen – all dies bedeutet, die große kleine Architektur des Augenblicks zu entwickeln.
Un emigrante ilegal ruso escapa a la deportación saltando de un segundo piso, salto que es afortunadamente amortiguado por un cartel del partido de extrema derecha NPD. El lector recibe además una lección de sexo por teléfono en ruso y conoce a búlgaros que se hacen pasar por turcos propietarios de tenderetes de comida rápida.
DE
Ein illegaler Russe entgeht der Deportation durch einen Sprung aus dem 2. Stock, der glücklich von einem NPD-Plakat abgebremst wird. Der Leser erhält zudem eine Lektion über russischen Telefonsex und lernt Bulgaren kennen, die sich als türkische Imbissbetreiber tarnen.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
San Francisco es el pueblo más visitado durante el día debido a su gran cantidad de comercios y bares, y sobretodo el paseo, donde se encuentran numerosos tenderetes hippies, que atraen a los turistas con multitud de objetos relacionados con la isla.
San Francisco ist auf Grund seiner vielen Geschäfte und Bars das tagsüber am meisten besuchte Dorf. Besonders beliebt ist die Promenade, auf der sich zahlreiche Hippie-Verkaufsstände befinden. Sie locken die Touristen mit ihren unzähligen Souvenirs an.