I-6 709. ), el Tribunal de Justicia analizó el caso concreto de los derechos de registro percibidos por Francia además del IVA por la adquisición de terrenoedificable.
1992, I-6709. ) analysierte der Gerichtshof den speziellen Fall der Grunderwerbsteuer, die Frankreich zusätzlich zur MwSt auf den Erwerb von Baugrundstücken erhob.
Entrega anterior a su primera ocupación de edificios o partes de edificios y de la porción de terreno sobre la que éstos se levantan, así como entrega de terrenosedificables a que se refiere el artículo 12;
Lieferung von Gebäuden oder Gebäudeteilen und dem dazugehörigen Grund und Boden vor dem Erstbezug sowie Lieferung von Baugrundstücken im Sinne des Artikels 12;
Korpustyp: EU DGT-TM
Cerca de 23470 CAZORLA Magnífico terrenoedificable
El plan es su transformación en un lugar de encuentro y deportes para todo el mundo. Se requirió de muchos esfuerzos de persuasión porque los espacios vacíos en las villas normalmente son utilizados como terrenoedificable.
DE
Da öffentliche Plätze in Villas meist mit der Zeit verschwinden, weil der Bauplatz anderweitig genutzt wird, war Kommunikation und Überzeugungsarbeit von Nöten.
DE
PRECISIONES COMPLEMENTARIAS Informaciones proporcionadas en español por el vendedor (no traducidas por El Cubo Inmo) 38000 Isère - Domaine consiste en un complejo de viviendas de cuatro edificios se completó el 9 hectáreas de terreno no edificable.
ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN Informationen auf Deutsch von dem Verkäufer selbst verfasst (nicht von Der Cube Immo übersetzt) 38000 Isère - Domaine besteht aus einem Wohnkomplex aus vier Gebäuden wurde am 9. ha Land nicht baubar abgeschlossen.
Sachgebiete: e-commerce radio universitaet
Korpustyp: Webseite
Informaciones proporcionadas en español por el vendedor (no traducidas por El Cubo Inmo) 38000 Isère - Domaine consiste en un complejo de viviendas de cuatro edificios se completó el 9 hectáreas de terreno no edificable.
Informationen auf Deutsch von dem Verkäufer selbst verfasst (nicht von Der Cube Immo übersetzt) 38000 Isère - Domaine besteht aus einem Wohnkomplex aus vier Gebäuden wurde am 9. ha Land nicht baubar abgeschlossen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
terreno edificableBauplatz anderweitig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El plan es su transformación en un lugar de encuentro y deportes para todo el mundo. Se requirió de muchos esfuerzos de persuasión porque los espacios vacíos en las villas normalmente son utilizados como terrenoedificable.
DE
Da öffentliche Plätze in Villas meist mit der Zeit verschwinden, weil der Bauplatzanderweitig genutzt wird, war Kommunikation und Überzeugungsarbeit von Nöten.
DE
Sachgebiete: tourismus media jagd
Korpustyp: Webseite
terreno edificableBaugrundstücken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
I-6 709. ), el Tribunal de Justicia analizó el caso concreto de los derechos de registro percibidos por Francia además del IVA por la adquisición de terrenoedificable.
1992, I-6709. ) analysierte der Gerichtshof den speziellen Fall der Grunderwerbsteuer, die Frankreich zusätzlich zur MwSt auf den Erwerb von Baugrundstücken erhob.
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
equipamiento de terrenos edificables
.
Modal title
...
terreno edificable acondicionado
.
Modal title
...
entrega de un terreno edificable
.
Modal title
...
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "terreno edificable"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Aviso legal - Contacto - Añada está página a sus Favoritos terreno LE MOULE terrenoedificable LE MOULE sitio inmobiliario terreno LE MOULE portal inmobiliario terreno LE MOULE inmobiliario particular terreno LE MOULE anuncios inmobiliarios terreno LE MOULE terreno terreno Todas las regiones terrenoedificableterrenoedificable Todas las regiones
Impressum - Kontakt - Diese Seite zu Ihren Favoriten hinzufügen Grundstück LE PESCHER Immobilienportal Grundstück LE PESCHER Immobilienportal Grundstück LE PESCHER Immobilien Privatperson Grundstück LE PESCHER Immobilienanzeigen Grundstück LE PESCHER Grundstück Corrèze Grundstück Limousin
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
La Dirección General mencionada considera que el Monasterio está sujeto a la Ley 1089/39, sobre la base de la declaración de interés histórico-artístico n° 1028 del 07/03/1995, por vínculos indirectos, de conformidad con el 49 del Decreto Legislativo 490/99, que calificaba los terrenos como no edificables.
Die Oberintendantur hat das Kloster zur Anlage von historisch-künstlerischem Wert erklärt (Erklärung Nr. 1028 vom 7.3.1995) und dem Gesetz 1089/39 unterstellt, wodurch es indirekt auch Artikel 49 des Gesetzesdekrets 490/99 unterliegt, der Bauverbotsbestimmungen enthält.
Korpustyp: EU DCEP
Teniendo en cuenta la amplitud del proyecto y el elevado número de habitantes previsto, Dar Al Arkan está desarrollando también su primer centro comercial como parte del proyecto Al Qasr en la zona 5. El terreno destinado al centro comercial abarca 65.196 metros cuadrados, en tanto que el área edificable será de 67.878 metros cuadrados.
In Anbetracht der Größe des Projekts und der hohen Einwohnerzahl plant Dar Al Arkan auch sein erstes Einkaufszentrum als Teil des Al-Qasr-Projekts im Gebiet 5. Das für das Einkaufszentrum vorgesehene Grundstück misst 65.196 Quadratmeter, die Baufläche beträgt 167.878 Quadratmeter.