Un solo sistema operativo también significa mayor familiaridad e interoperabilidad, menos errores de configuración y menos tiempodeparada.
Unser zentrales Betriebssystem sorgt außerdem für mehr Vertrautheit und Kompatibilität, weniger Konfigurationsfehler und geringere Ausfallzeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
El mantenimiento es muy sencillo y los tiemposdeparada son los mínimos gracias a la plataforma común y a su diseño.
ES
Dank einer gemeinsamen Plattform und einheitlichen Konstruktion ist die Wartung im Handumdrehen erledigt, ohne dass längere Ausfallzeiten entstehen.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
De este modo, se ahorrará tiemposdeparada no previstos y garantizará el rendimiento de su rotativa de forma duradera.
Sie vermeiden damit ungeplante Ausfallzeiten und sichern die Performance Ihrer Rotation nachhaltig.
Sachgebiete: auto technik typografie
Korpustyp: Webseite
Además gracias a tiemposdeparada y avería cortos y la rápida disponibilidad de la instalación, se obtiene una mayor rentabilidad en la inversión.
DE
Die Investition rechnet sich durch kurze Stillstands- und Ausfallzeiten und die schnelle Wiederverfügbarkeit der Anlage.
DE
Sachgebiete: auto bau technik
Korpustyp: Webseite
mejorar la calidad y evitar tiemposdeparada.
Walzenausrichten mit dem patentierten PARALIGN - Qualität verbessern und Ausfallzeiten vermeiden.
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
Por esta razón, el cliente ha encargado 6 módulos adicionales, que permitirán una rápida sustitución, minimizando los tiemposdeparada del telescopio.
Daher hat der Auftraggeber sechs zusätzliche Module bestellt, die einen raschen Austausch ermöglichen und so Ausfallzeiten des Teleskops minimieren.
Análisis de roturas La rotura del vidrio durante el envasado y el transporte causa costes considerables por tiemposdeparada, pérdidas de producto y también por los trabajos de limpieza posteriores a una contaminación con compuestos potencialmente tóxicos.
Bruchanalyse Glasbruch beim Befüllen oder Transport verursacht erhebliche Kosten durch Ausfallzeiten, Verlust des Produktes und Reinigungsarbeiten mit potenziell toxischen Substanzen.
Sachgebiete: auto chemie physik
Korpustyp: Webseite
Una información de diagnóstico clara en caso de fallo agiliza la solución del mismo y reduce los tiemposdeparada, un aspecto crucial en el tráfico ferroviario.
Zudem führen klare Diagnoseinformationen im Fehlerfall zu einer schnellen Fehlerbehebung und verkürzen damit die Ausfallzeiten, dies ist besonders im Bahnverkehr von grosser Wichtigkeit.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp: Webseite
Mejorar la calidad y evitar tiemposdeparada
Qualität verbessern und Ausfallzeiten vermeiden
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
Este concepto de puertas, único en el mercado, garantiza un flujo de pasajeros óptimo y rápido incluso en horas punta y con cortos tiemposdeparada.
ES
Dieses auf dem Markt einzigartige Türkonzept garantiert auch in Stoßzeiten einen optimalen und schnellen Passagierfluss und kurze Haltezeiten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto politik
Korpustyp: Webseite
tiempo de paradaStillstandszeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para minimizar el tiempodeparada de una extrusora, la maquina se limpia regularmente con una FS-216. Se aspira granulado plástico, polvo y aceite hidráulico.
DE
Um die Stillstandszeiten des Extruders niedrig zu halten, wird die Maschine regelmäßig mit Hilfe eines FS-216 von Kunststoffgranulat, -staub und Hydrauliköl gereinigt.
DE
Sachgebiete: oekologie internet bahn
Korpustyp: Webseite
tiempo de paradaAusfallzeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un solo sistema operativo también significa mayor familiaridad e interoperabilidad, menos errores de configuración y menos tiempodeparada.
Unser zentrales Betriebssystem sorgt außerdem für mehr Vertrautheit und Kompatibilität, weniger Konfigurationsfehler und geringere Ausfallzeiten.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tiempo de parada programada
.
.
Modal title
...
tiempo de parada en estación
.
Modal title
...
tiempo de parada del motor
.
Modal title
...
tiempo de disponibilidad en parada
.
Modal title
...
tiempo de parada no programada
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tiempo de parada
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Página deparada se registra en tiempo real
DE
Stopp-Seite wird in Echtzeit geloggt
DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Esto evita fallos y tiempos de inactividad o parada.
Das vermeidet Störungen oder Stillstandzeiten.
Sachgebiete: tourismus auto politik
Korpustyp: Webseite
Tiempodeparada mínimo gracias a una disponibilidad y tiempode respuesta garantizados
NL
Minimaler Stillstand dank garantierter Verfügbarkeit und Reaktionszeit
NL
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
Tiempode naveghoras ore circa, el resto del tiempo está dedicado a las paradas y baños.
Navigation Zeit: 2 ore circa, der Rest der Zeit wird Stundentellen und Bäder gewidmet.
Sachgebiete: kunst verlag radio
Korpustyp: Webseite
Servicio correctivo de máquinas para la reducción de gastos de mantenimiento y tiempos deparada.
Korrektiver Maschinenservice zur Senkung von Wartungskosten und Reduzierung von Stillstandzeiten.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
De este modo se acortan considerablemente los tiempos de reparación y deparada.
ES
Reparatur- und Standzeiten werden so erheblich verkürzt.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto politik
Korpustyp: Webseite
El empleo de ánodos insolubles elimina el tiempo improductivo deparada para mantenimiento de ánodos
Verwendung von unlöslichen Anoden vermeidet Produktionsunterbrechungen für die Anodenwartung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
De este modo, se reducen considerablemente los tiempos deparadade la máquina.
Auf diese Weise reduzieren sich die Stillstandzeiten der Maschine ganz erheblich.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Servicios para la reducción de gastos de mantenimiento y tiempos deparada.
Dienstleistungen zur Senkung von Wartungskosten und Reduzierung von Stillstandzeiten.
Sachgebiete: verlag radio technik
Korpustyp: Webseite
reducción de los tiempos deparada por medio de diagnóstico integrado
Reduktion der Stillstandzeiten durch integrierte Diagnose
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Acortar el tiempodeparada debido a eventos inesperados y evitar pérdidas de producción
ES
Verkürzung von Auszeiten bei unerwarteten Ereignissen und Vermeidung von Produktionsausfällen
ES
Reducción de los tiempos deparada (gracias al control avanzado y a la información sobre la red en tiempo real)
Verringerung der Zeiten der Nichtverfügbarkeit (aufgrund fortschrittlicher Überwachung und Echtzeit-Netzinformationen)
Korpustyp: EU DGT-TM
Al estar cerca de una paradade autobús y una paradade tranvía, podrás visitar Golden Bauhinia Square, Tin Hau Temple y Victoria Park en muy poco tiempo.
Die Unterkunft liegt nahe zu Tsim Sha Tsui Promenade, Hopewell Centre und Victoria Harbour und ist nur ein kurzer Gehweg von der U-Bahnstation Tin Hau entfernt. In der Nähe von Golden Bauhinia Square, Tin Hau Temple und Victoria Park.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En caso de producirse una paradade la produccion, nuestros técnicos estarán "en situ" lo antes posible, para que el tiempodeparada sea mínimo.
Und für den Fall, dass es doch einmal zu einem Stopp im Produktionsprozess kommen sollte, sind unsere Techniker schnellstmöglich vor Ort, um die Zeiten des Stillstandes so minimal wie möglich zu halten.
En esta memoria pueden guardarse tiempos deparada, vuelta e intermedios medidos junto con la fecha y mostrarse posteriormente.
ES
In diesem Speicher kann man gemessene Stopp-, Runden- und Zwischenzeiten samt Datum ablegen und sich später wieder anzeigen lassen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp: Webseite
Menor tiempodeparada gracias al mantenimiento a distancia sencillo y al diagnóstico con el servidor web y el Teleservice
Kurze Stillstandzeiten durch einfache Fernwartung und Diagnose mit Webserver und Teleservice
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
t2 = tiempode reacción de la máquina, es decir, tiempodeparadade la máquina en respuesta a la señal del dispositivo de protección
t2 = Reaktionszeit der Maschine, d. h. Anhaltezeit der Maschine als Reaktion auf das Signal der Schutzeinrichtung
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Por último, se ha impuesto una suspensión sobre los puestos deparada, al tiempo que se respeta el tiempo máximo de transporte.
Obwohl die maximale Transportzeit nach wie vor gilt, wurden die Aufenthaltsorte für unterwegs vorübergehend geschlossen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si fuera pertinente, en función de los riesgos que presente un equipo de trabajo y del tiempodeparada normal, dicho equipo deberá estar provisto de un dispositivo deparadade emergencia.
Die Arbeitsmittel müssen gegebenenfalls entsprechend der von dem Arbeitsmittel ausgehenden Gefährdung und der normalerweise erforderlichen Stillsetzungszeit mit einer Notstopvorrichtung versehen sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al estar cerca de una paradade tranvía, taxis y una paradade autobús, podrás visitar The Cong Heritage Trail, Citywest Golf Course y Drimnagh Castle en muy poco tiempo.
Liegt nur 10 km vom Zentrum von Dublin entfernt, das für The Cong Heritage Trail, Citywest Golf Course und Drimnagh Castle bekannt ist.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Aunque el precio es más barato, hay que considerar que el tiempo con una maquina parada es de 4 a 6 semanas, si uno valora la perdida de producción por paradas.
EUR
Obwohl der Preis günstig ist, muss man beachten, dass ein Maschinenstillstand 4 - 6 Wochen dauern kann.
EUR
Un formato de datos de 8 bit de datos, sin paridad y 1 bit deparada precisa así por ejemplo de un tiempode sincronización de 20%.
DE
Ein Datenformat von 8 Datenbit, ohne Parität und 1 Stopbit erfordert so zum Beispiel einen zeitlichen Synchronisationsaufwand von 20%.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Los clientes se benefician de tiempos de aceleración y deparada cuatro veces menores y de un par constante en todos los rangos de velocidad.
EUR
Sie profitieren von viermal geringeren Beschleunigungs- und Arretierungszeiten sowie einem konstanten Drehmoment über den gesamten Drehzahlbereich.
EUR
Sachgebiete: nautik elektrotechnik auto
Korpustyp: Webseite
Los tiempos de instalación y de revisión de las turbinas son menores por lo que las paradas de producción se reducen de semanas a unos pocos días.
Kürzere Installations- und Revisionszeiten von Turbinen verringern so den Betriebsstillstand von Wochen auf nur wenige Tage.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La orden de finalizar la carga de batería de tracción se corresponde con una parada automática del cargador de a bordo en un tiempo t1 + t2.
Die Kriterien für das Ende der Aufladung der Antriebsbatterie entsprechen einer automatischen Abschaltung durch das eingebaute Ladegerät nach einer Ladezeit von t1 + t2.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al estar cerca de una paradade autobús y una estación de tren, podrás visitar Museo Militar Regional, Plaza de España y Sevilla en muy poco tiempo.
Liegt nur 4 km vom Zentrum von Sevilla entfernt, das für Museo Militar Regional, Plaza de España und Sevilla bekannt ist.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Además de impedir que se produzcan accidentes evitables, la seguridad de la maquinaria favorece un proceso de embalaje económico al reducir, por ejemplo, los tiempos deparada.
So schützt Maschinensicherheit nicht nur vor vermeidbaren Unfällen, sondern trägt auch zu einem wirtschaftlichen Verpackungsprozess bei, beispielsweise weil sich die Stillstandzeiten verringern.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
Este tipo de monitorización garantiza que el tiempodeparadade la máquina sea mínimo y que la producción sea más transparente.
Diese Art des Monitorings garantiert minimale Maschinenstillstandszeiten und eine transparentere Produktion.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
La ergonomía de mantenimiento y de servicio también se ha optimizado para garantizar unos tiempos deparada lo más cortos posible.
EUR
Auch in Bezug auf die Wartung und den Service bieten die Maschinen dank kürzester Stillstandzeiten eine optimale Ergonomie.
EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing auto
Korpustyp: Webseite
Gracias a su gran caudal de paso, el sistema de repostaje SAF puede llenar el depósito mucho más rápido y minimizar así el tiempodeparada en boxes.
Dank der hohen Durchflussrate des SAF Betankungssystems können Tanks sehr schnell befüllt werden und reduzieren die Zeiten bei Boxenstopps.
Este concepto de puertas, único en el mercado, garantiza un flujo de pasajeros óptimo y rápido incluso en horas punta y con cortos tiempos deparada.
ES
Dieses auf dem Markt einzigartige Türkonzept garantiert auch in Stoßzeiten einen optimalen und schnellen Passagierfluss und kurze Haltezeiten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto politik
Korpustyp: Webseite
Esto puede ayudar a salvar vidas, reducir los costes de los daños causados por el incendio y limitar el tiempodeparadade las instalaciones.
ES
Dies kann sich positiv auf die Rettung von Menschenleben auswirken und auf die durch den Brand verursachten Kosten sowie auf die Betriebsausfallzeiten einer Einrichtung.
ES
Sachgebiete: tourismus bau immobilien
Korpustyp: Webseite
Una elevada capacidad de alimentación, una rápida función de acumulación y una reposición continua de suplementos sin parada del sistema contribuyen además a ahorrar tiempo.
Eine hohe Anlegekapazität, eine schnelle Sammelfunktion und kontinuierliches Nachlegen von Beilagen ohne Systemstopp tragen außerdem zur Zeitersparnis bei.
Al estar cerca de una estación de tren y una paradade tranvía, podrás visitar Cooks' Cottage, Melbourne & Olympic Parks y Rod Laver Arena en muy poco tiempo.
Sehenswürdigkeiten wie einer Kapelle, einem Turm und bekannte Cooks' Cottage, Melbourne & Olympic Parks und Rod Laver Arena sind nur wenige Gehminuten entfernt.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Ganas de una parada fuera del tiempo, en un marco campestre a 3km de Crémieu y a 40 min de Lyon.
Suchen Sie einen Halt außerhalb der Zeit, in einer ländlichen Umgebung, 3 km vom Crémieu und 40 Minuten von Lyon.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Todas las soluciones posteriores aplicables a la fundación son onerosas, requieren siempre de un importante despliegue y de una paradade máquina por un tiempo prologado.
Alle nachträglichen Problemlösungen am Fundament sind teuer. Sie erfordern immer einen erheblichen Aufwand und Stillstand der Maschine für längere Zeit.
Para reducir tiempos deparada las torres de absorción de ácidos son revestidas con ladrillos parcialmente levantadas con grúas pesadas para su colocación en posición definitiva.
DE
Um Stillstandzeiten zu reduzieren werden Säureabsorptionstürme teilausgemauert und mit einem Schwerlastkran in die endgültige Position gehoben.
DE
Sachgebiete: marketing auto technik
Korpustyp: Webseite
Una parada no planificada cuesta mucho tiempode producción, además de los elevados costes por la pérdida del eje de cardán.
Ein ungeplanter Stillstand kostet wertvolle Produktionszeit, zusätzlich zu den erheblichen Kosten für den Verlust der Kardanwelle.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Además, las mediciones para la alineación de una cadena de máquinas completa lleva tiempo, e incluso puede resultar inviable durante una paradade máquina breve.
Darüber hinaus ist die Ausrichtungsmessung einer kompletten Anlagenstraße zeitaufwendig und kann bei kurzen Unterbrechungszeiten sogar unmöglich sein.
Permite llamar fácilmente datos también sobre grandes distancias y reducir el número de intervenciones de servicio y los tiempos deparada.
Damit können Daten einfach und auch über Distanzen abgerufen und Serviceeinsätze sowie Stillstandzeiten reduziert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
Esta línea supondrá un gran ahorro detiempo, aunque, previsiblemente, tendrá menos paradas, sus precios serán más elevados y conllevará la obligación de reservar plaza.
Die HSL wird eine große Zeitersparnis bringen, was jedoch voraussichtlich mit weniger Stopps, höheren Preisen und einer Reservierungspflicht einhergehen wird.
Korpustyp: EU DCEP
La orden de finalizar la carga del REESS se corresponde con una parada automática del cargador de a bordo en un tiempo t1 + t2.
Die Kriterien für das Ende der Aufladung des REESS entsprechen einer automatischen Abschaltung durch das eingebaute Ladegerät nach einer Ladezeit von t1 + t2.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al estar cerca de taxis y una paradade autobús, podrás visitar The Aspire Club by Fitcorp Asia, Escape Hunt y Erawan Shrine en muy poco tiempo.
Dieses komfortable Hotel liegt 5 Minuten von The Aspire Club by Fitcorp Asia, Escape Hunt und Erawan Shrine entfernt.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Reducir el tiempodeparada durante el mantenimiento y los costes gracias a alquileres de enfriadoras refrigeradas por aire o por agua
ES
Reduzierung von Auszeiten für Wartungsarbeiten und Kosten für luft- und wassergekühlte Mietkälteaggregaten
ES
Contamos con una ubicación tranquila que, al mismo tiempo, está a sólo 5 minutos a pie de la parada Bremen-Blumenthal donde dispondrá de autobús urbano.
ES
Das Haus befindet sich in ruhiger Lage und ist gleichzeitig nur 5 Gehminuten von der Haltestelle Bremen-Blumenthal entfernt. In der Nähe finden Sie ebenfalls eine Bushaltestelle mit regelmäßigem Linienverkehr.
ES
En otras aplicaciones resulta posible evitar totalmente los tiempos deparada provocados por problemas en la tensión de alimentación” explica el Sr. Schürmann.
ES
In anderen Applikationen können netzspannungsbedingte Anlagenstillstände sogar ganz vermieden werden“, erklärt Klaus Schürmann.
ES
Los parámetros tales como el tiempode molienda, arranque y parada pueden seleccionarse y guardarse en la memoria del aparato a través de la pantalla.
Einstellung der Mahlparameter Über das Bediendisplay lassen sich die Arbeitsparameter wie Mahldauer, Start und Stopp vorwählen und speichern.
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Sabemos que Usted tiene que cumplir los plazos previstos y lo importante que es minimizar el tiempode las paradas en el lugar de trabajo.
DE
Wir wissen, dass es auf Ihrer Baustelle auf jede Minute ankommt und Sie sich einen Stillstand von Maschinen nicht leisten können.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
El usuario obtiene más seguridad y reduce al mínimo el tiempode paradas de proceso, y por lo tanto ahorra costes.
Die Anwender sparen daher Kosten, erhöhen die Sicherheit und vermeiden Stillstandzeiten im Prozess.
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
Al estar cerca de la estación central y una paradade autobús, podrás visitar Dublin Writers Museum, Plaza Mountjoy y Parnell Square en muy poco tiempo.
Darüber hinaus gelangen Sie mit einem 5-minütigen Fußmarsch direkt zu Dublin Writers Museum, Mountjoy Square und Parnell Square. Dieses historische Hotel beeindruckt mit seiner Nähe zu einem Fluss.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
La productividad máxima del robot se entiende con producción continua, excluidos los tiempos muertos derivados de la eventual parada del robot durante las fases de elaboración.
Die maximale Kapazität des Roboters wird bei Dauerproduktion erreicht. Nicht eingerechnet sind Totzeiten aufgrund eines Roboterstillstandes während der Bearbeitungsphasen.
No es raro en instalaciones que se quedan paradas por mucho tiempo bajo el sol, encontrar mechas de cerdas "secas" como si fueran de yeso.
Es kommt bei den anlagen nicht selten vor, daβ die der Sonne lange ausgesetzt werden und daβ man ganze "ausgetrocknete" Borstenbüschel findet, als ob sie aus Gips wären.
«El control adaptativo del proceso registra con precisión en qué medida ha cambiado la viscosidad del material durante el tiempodeparadade la máquina.
“Die Adaptive Prozessführung erfasst präzise, in welchem Maße sich die Materialviskosität während des Maschinenstillstands verändert hat.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
La reserva del tiempo siempre es necesaria y a las paradas imprevistas, la superaci??n de las barreras inesperadas, la eliminaci??n de las defectuosidades etc.
Die Reserve der Zeit ist und auf die ungeahnten Unterbrechungen, die ??berwindung der unerwarteten Hindernisse, die Beseitigung der Defekte und ??brig immer n?¶tig.
Un tiempo - cuyo punto deparada obligatoria en la línea más importante de cruzar los Apeninos - era un centro turístico muy popular.
IT
Eine Zeit - die obligatorischen Stopp-Punkt in der wichtigsten Linienüberquerung der Apennin - es war ein sehr beliebter Urlaubsort.
IT
Sachgebiete: mythologie theater media
Korpustyp: Webseite
las grandes puertas de servicio facilitan el acceso a los componentes internos para realizar una limpieza rápida y reducir al mínimo el tiempodeparada.
ES
Große Servicetüren bieten einen leichten Zugang zu den internen Komponenten für eine schnelle Reinigung und minimale Stillstandzeiten.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
Podrá coger el metro en la parada Campo de Naciones, y en poco tiempo situarse en el centro para disfrutar de Madrid.
You can take the metro stop Nations Field, and soon placed in the center of Madrid to enjoy.
Exposición del cuerpo a una corriente eléctrica que provoque al mismo tiempo una forma de epilepsia generalizada en el EEG (aturdimiento) y una fibrilación o parada cardiaca (matanza)
Durchleiten von Strom durch den Körper, der ein generalisiertes epileptiformes EEG ergibt (Betäubung) und gleichzeitig zu Fibrillation oder Stillstand des Herzens führt (Tötung).
Korpustyp: EU DCEP
Porcentaje del tiempo del trayecto caracterizado por una aceleración, desaceleración, velocidad de crucero y parada, con arreglo a lo descrito en el punto 4.5.5
Anteil der Fahrtzeit mit Beschleunigung, Verlangsamen, Reisegeschwindigkeit und Halten nach Absatz 4.5.5
Korpustyp: EU DGT-TM
Y todo el tiempo siento que esto…parada en media de un salón gritando a todo pulmón y nadie voltea siquiera.
Und ich habe das Gefühl, ich stehe in einem überfüllten Raum und schreie, und niemand sieht zu mir hoch!
Korpustyp: Untertitel
Comprobemos con las compañías de taxi, a ver si hicieron alguna parada en esa pensión para la que no tienes tiempo.
Überprüfen wir mal die Taxi-Unternehmen, und sehen nach, ob sie jemanden am B&B abgesetzt haben, für das "du keine Zeit hast".
Korpustyp: Untertitel
Exposición del cuerpo a una corriente eléctrica que provoque al mismo tiempo una forma de epilepsia generalizada en el EEG y una fibrilación o parada cardiaca.
Durchleiten von Strom durch den Körper, der ein generalisiertes epileptiformes EEG ergibt und gleichzeitig zu Fibrillation oder Stillstand des Herzens führt
Korpustyp: EU DGT-TM
A poca distancia de la parada del tranvía que lleva, en poco tiempo, al centro histórico y a 15 minutos e…
IT
Nicht weit von der Straßenbahnhaltestelle, die in kurzer Zeit in das historische Zentrum führt, entfernt, liegt es 1…
IT
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Lap Memory 100 En esta memoria pueden guardarse tiempos deparada, vuelta e intermedios medidos junto con la fecha y mostrarse posteriormente.
100 Rundenspeicher In diesem Speicher kann man gemessene Stopp-, Runden- und Zwischenzeiten samt Datum ablegen und sich später wieder anzeigen lassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp: Webseite