linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tierra arable Ackerfläche 1 Ackerland 1
[Weiteres]
tierra arable . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tierra arable Kulturboden 1 kulturfähiges Land 1 Agrarland 1 Anbauflächen 1 Ackerböden 1

Verwendungsbeispiele

tierra arable Ackerböden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los científicos sugieren que un pequeño porcentaje de tierra arable productiva (quizá entre el 1 y el 4 %) podría dedicarse a ampliar los márgenes de los campos para mejorar la biodiversidad».
Die Wissenschaftler schlagen vor, einen kleinen Anteil der fruchtbaren Ackerböden (ca. 1-4 %) dafür zu verwenden, die Feldränder zu vergrößern, um die Biodiversität zu erhöhen.
   Korpustyp: EU DCEP

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "tierra arable"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Eso es casi el doble de la cantidad de gente que podemos alimentar actualmente de un acre promedio de tierra agrícola arable convencional.
Das sind etwa doppelt so viele Menschen, wie wir derzeit mit einem durchschnittlichen Morgen konventionellem Farmland ernähren können.
   Korpustyp: Untertitel
«capa arable» los 30 cm superiores de las tierras agrícolas, en los que se realizarán los análisis del suelo con vistas a una fertilización precisa.
„Pflugschicht“ die obere, 30 cm dicke Schicht des Bodens, die für eine genaue Düngung einer Bodenanalyse unterzogen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El nuevo mercado de los biocarburantes está creciendo: la actual demanda de este recurso equivale a más de 100 millones de hectáreas, es decir, el 7 % de todas las tierras arables y ocupadas con cultivos permanentes del planeta.
Der neue Markt für Biokraftstoff wächst: Die derzeitige Nachfrage nach dieser Ressource beläuft sich auf über 100 Millionen Hektar, d. h. auf 7 % der gesamten urbaren und ständig landwirtschaftlich bebauten Flächen weltweit.
   Korpustyp: EU DCEP
la información sobre el producto incluirá el requisito de que el biocida solo se utilizará en estiércol seco, y que ese estiércol debe someterse a un compostaje aerobio completo a cargo de profesionales antes de su aplicación en tierras arables;
In den Produktinformationen wird vorgeschrieben, dass die Produkte nur auf Trockendung angewendet werden dürfen und dass der Dung vor dem Aufbringen auf Ackerflächen von Fachleuten einer vollständigen aeroben Kompostierung unterzogen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las medidas adoptadas con motivo de la sequía en Portugal (pagos anticipados, liberación de las reservas de cereales, autorización de utilizar las tierras arables retiradas para la alimentación del ganado, etc.) no bastaron para hacer frente a las consecuencias y a la magnitud de esta situación catastrófica.
Die angesichts der Dürre in Portugal eingeleiteten Maßnahmen (z.B. beschleunigte Auszahlungen, Freisetzung von für Notfälle bestimmten Getreidevorräten, Genehmigungen zur Nutzung brachliegender Flächen als Weideland für Vieh) waren nicht ausreichend für eine Katastrophe von solch großem Ausmaß und solch weit reichenden Folgen.
   Korpustyp: EU DCEP