Eres uno de los pocos supervivientes y debes buscar la tierrabaldía mientras que te defiendes de los infectados.
DE
Du bist einer der wenigen Überlebenden der nun dieses neue Ödland durchsuchen muss während er gegen die verbleibenden Infizierten kämpft.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
tierra baldíaSteinwüste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo sobreviviría perdido y sin amo en las piedras de una tierrabaldía?
Wie soll er leben, verloren und ohne einen Herrn inmitten einer Steinwüste?
Korpustyp: Untertitel
tierra baldíaEinöde
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Has atravesado la gran tierrabaldía.
Du gingst durch die große Einöde.
Korpustyp: Untertitel
tierra baldíaÖdnis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rey de la tierrabaldía. Pero algo me está llamando, Doctor, ¿qué es, qué es, qué es?
König der Ödnis, aber etwas ruft mich, Doctor, was ist es, was ist es, was ist es?
Korpustyp: Untertitel
tierra baldíadieses neue Ödland durchsuchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eres uno de los pocos supervivientes y debes buscar la tierrabaldía mientras que te defiendes de los infectados.
DE
Du bist einer der wenigen Überlebenden der nun diesesneueÖdlanddurchsuchen muss während er gegen die verbleibenden Infizierten kämpft.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
tierra baldíaÖdlands
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Varios cientos de ellos hacen un desierto atómico de tierrabaldía, donde la radiación todavía se mide en roentgens.
Einige hundert von ihnen bilden die Wüste des atomaren Ödlands, wo die Strahlung immer noch in Röntgen gemessen wird.
Sachgebiete: film theater astronomie
Korpustyp: Webseite
tierra baldíaBrachland
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un grupo de vecinos transforma un pedazo de tierrabaldía en espacio público.
DE
Eine Gruppe von Nachbarn verwandelt ein Stück Brachland in einen öffentlichen Raum.
DE
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "tierra baldía"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Únete a una banda de supervivientes como tú online suscribiéndote a PlayStation Plus e intenta mantenerte vivo en las brutales tierras baldías.
Kämpfe online Schließ dich online über PlayStation Plus einer Gruppe Überlebender an und versuch, in den brutalen Wastelands zu überleben.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Confinados en sus tierras baldías y gélidas del norte, aprovecharon su habilidad como armadores para sembrar el terror con una violencia sin igual en los anales de la Historia.
Durch die Grenzen ihrer vereisten Nordgebiete eingeschränkt, nutzten sie ihr Geschick als Schiffbauer, um eine brutalere Schreckensherrschaft zu verbreiten als alles, was bis dahin geschichtlich dokumentiert war.
Korpustyp: Untertitel
Caminar alrededor del lago ( aproximadamente una hora), descubre una variedad de paisajes y lugares ecológicos, de exuberante vegetación a terreno árido, desde bosques a tierras baldías, de la sombra a la luz brillante.
Wandern rund um den See ( etwa eine Stunde ), entdecken Sie eine Vielfalt an Landschaften und ökologische Flecken, von üppigem Grün auf trockenen Gelände, vom Wald bis Brachen, von Schatten zu helles Licht.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
De los árboles desnudos, veremos rebrotar nuevas hojas, de la tierrabaldía veremos renacer nuevas plántulas que la tapizarán de verde, y de la mayoría de ellas veremos aparecer el color cuando se inicie la nueva floración.
Bei den Bäumen, die nackt sind, werden wir neue Blätter keimen sehen, aus der öden Erde entsprießen neue Pflänzchen, die sie wie ein grüner Teppich bedecken werden und die in ihrer Mehrzahl sich vielfarbig kleiden werden, sobald die Blüten erscheinen.