linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

tierra natal Heimat
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Este fue uno de tantos de los privilegios que la familia Gálvez concedió a su tierra natal. ES
Dies war nur eines der zahlreichen Privilegien, welche die Familie Gálvez ihrer Heimat zuteil werden ließ. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
El lenguaje es siempre hogar y tierra natal para un escritor.
Sprache ist immer Zuhause und Heimat für einen Schriftsteller.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ustyuzhanin regresó a su tierra natal.
Ich bin in meine Heimat zurückgekehrt.
   Korpustyp: Untertitel
Salva a la princesa y salvar su tierra natal
Die Prinzessin zu retten und speichern Sie Ihre Heimat
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Se están talando todos sus bosques, las gentes pierden su tierra natal y nosotros importamos la madera.
Die Wälder werden da alle abgeholzt, die Menschen verlieren ihre Heimat, und das Holz importieren wir.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vístanse, estamos llegando a mi tierra natal.
Host euch an, wir sind gleich in meiner Heimat.
   Korpustyp: Untertitel
Frecuentemente va de senderismo por la región del Lago de Constanza, por los Alpes o por su tierra natal de Franconia.
Oft trifft man sie auch beim Wandern am Bodensee, in den Alpen oder in ihrer fränkischen Heimat.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Debería ser posible que cada individuo volviera a su tierra natal, pero como individuo que es.
Individuen sollten in ihre Heimat zurückkehren können, aber als Individuen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El último deseo de mi madre fue que yo recuperara su tierra natal.
Der letzte Wunsch meiner Mutter war, dass ich ihre Heimat wieder aufbaue.
   Korpustyp: Untertitel
La tierra natal es y siempre será el lugar más bello para explorar. ES
Die Heimat ist und bleibt am schönsten. ES
Sachgebiete: tourismus handel internet    Korpustyp: Webseite

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "tierra natal"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hemos defendido nuestra tierra natal.
Wir haben unser geliebtes Land verteidigt.
   Korpustyp: Untertitel
He defendido nuestra tierra natal.
Wir haben unser geliebtes Land verteidigt.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces habrá traído la tierra natal con él.
Dann muss er heimatliche Erde hierher gebracht haben.
   Korpustyp: Untertitel
Tarin Kot, Afganistán Tierra natal de los talibán
Tarin Kot, Afghanistan Geburtsstätte der Taliban
   Korpustyp: Untertitel
Oh, amado mío, serás el Zar de nuestra tierra natal
Oh mein Geliebter, du wirst der Zar der heimatlichen Erde werden
   Korpustyp: Untertitel
Excursión a la tierra natal de Fryderyk Chopin
Die Reise zu dem Ort, in dem Fryderyk Chopin geboren wurde
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Poderosas fortalezas flotando en los mares Defendiendo nuestra tierra natal de los invasores a toda costa.
Bei Angriff und Verteidigung bleiben unsere schwimmenden Festungen unbesiegbar.
   Korpustyp: Untertitel
¡Le dispararé a quemarropa, por no proteger a su tierra natal!
Ich werde ihn abknallen, solches Land hinmachen!
   Korpustyp: Untertitel
E’ una tierra en sí mismo, generosa enfermera de Napoleón que encontró en su isla natal.
E’ ein Land für sich, großzügige Schwester von Napoleon, dass er auf seiner Heimatinsel gefunden.
Sachgebiete: nautik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Así construye, lo que ella denomina, un puente entre ella misma y su tierra natal. DE
Sie baut sich, wie sie sagt, eine Brücke zu dem Land China in ihr selbst. DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
La leyenda del BMX Luke Madill en su tierra natal en Penrith (Australia)
BMX Legende Luke Madill fühlt sich zuhause in Penrith, Australia
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
Estas tribus tienen derecho a vivir en su tierra natal y a permanecer aislados si así lo deciden.
Diese Stämme haben das Recht, auf ihrem angestammten Land zu leben und isoliert zu bleiben, wenn sie dies wünschen.
   Korpustyp: EU DCEP
Vino a Inglaterra de su antiguo castillo en Transilvani…y trajo consigo cajones de tierra de su tumba natal.
Er kam nach England aus seinem uralten Schloss in Transylvanie…und brachte Kisten voller Erde aus seinem heimatlichen Grab mit.
   Korpustyp: Untertitel
El matrimonio Basnet le recibe en este restaurante tandoori para invitarle a un delicioso viaje por Bután, su tierra natal. ES
In diesem Tandoori-Restaurant nehmen Sie Herr und Frau Basnet mit auf eine kulinarische Reise in ihr Herkunftsland Bhutan. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
La cocina es un viaje desde el Lazio hasta las Marcas, tierra natal del fundador de la trattoria. ES
Die Küche bietet Spezialitäten aus Latium und aus den Marken, aus denen der Begründer dieses Gasthauses stammt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pero desde siempre la Plana en general ? y Florencia en particular - son tierra natal de prestigiosas marcas de ropa:
Doch schon immer war die ?Piana? ? und Florenz im Besonderen ? Heimatboden von großen Bekleidungsmarken:
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Le enseñé a conseguir tierra de su ciudad natal para su ataúd, cómo usar sus poderes hipnóticos y cómo hallar la yugular de un roedor.
Ich hab ihr beigebracht, wie man sich Erde für den Sarg besorgt,…eine hypnotischen Kräfte einsetzt,…nd wie man die Halsschlagader eines Nagers findet.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, solo alcanzaría un verdadero resultado con esta acción si la minoría húngara pudiera emplear libremente su lengua materna en su tierra natal.
Dennoch werden wir mit dieser Maßnahme nur dann wirklich Erfolg haben, wenn der ungarischen Minderheit in ihrem jeweiligen Herkunftsland der freie Gebrauch der Muttersprache gestattet wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Habrá un cajón de tierra en algún lugar cercano, Jeffre…un cajón de su propio suelo natal al que el vampiro debe regresar cada noche.
Es wird irgendwo in der Nähe eine Kiste mit Erde geben, Jeffre…mit heimatlichem Boden, in den der Vampir nachts zurückkehren muss.
   Korpustyp: Untertitel
La ciudad antigua de Allianoi —conocida como la tierra natal de Asclepio— fue un centro importante de curas termales en su época.
Die antike Stadt Allianoi, auch bekannt als Geburtsheimat des Asklepios (Äskulap), war ein bedeutendes Zentrum der Hydrotherapie jener Epoche.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Als ich in diesem Frühjahr beschloss, zum ersten Mal Weizen auf einem gepachteten Stück Land in meinem Heimatdorf anzubauen, erklärte sich meine Mutter bereit, das Pflügen, Pflanzen und die Ernte zu beaufsichtigen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Contando con el célebre Marvin el marciano como anfitrión, los Deportes Galácticos tendrán lugar en tierras (y cielos) de Marte, su planeta natal.
Der berüchtigte Marvin der Marsianer ist Gastgeber der Galaktischen Spiele, die auf (und über) seinem Heimatplaneten Mars stattfinden.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Notable por haber sido tierra natal del filósofo Tommaso Campanella, autor de “La Città del Sole, es dominada por una de las principales testimonianzas del periodo bizantino. IT
Hier wurde der Philosoph Tommaso Campanella , Verfasser von „La Città del Sole“ ( die Stadt der Sonne), geboren. Das Städtchen ist von einer der wichtigsten Bezeugungen der byzantinischen Zeit beherrscht: IT
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
¿Es consciente el Consejo de que a los acusados se les imputan «delitos» cometidos en sus tierras natales y no en Jordania que no eran ilegales en sus propios países?
Ist sich der Rat darüber im Klaren, dass den Beschuldigten „Vergehen“ zur Last gelegt werden, die auf dem Boden ihrer Heimatländer und nicht in Jordanien verübt wurden und die in ihren eigenen Ländern nicht strafbar sind?
   Korpustyp: EU DCEP
(GA) Señora Presidenta, quisiera hacer referencia a los incendios que han tenido lugar en mi región natal -Donegal- y en otros lugares de Irlanda el fin de semana pasado, donde los incendios han destruido bosques, tierras, vallas y vida silvestre.
(GA) Frau Präsidentin! Ich beziehe mich auf die Brände, die wir in meinem Heimatlandkreis Donegal und anderswo in Irland am vergangenen Wochenende hatten, als es Brände gab, denen Wälder, Land, Zäune und wild lebende Tiere zum Opfer fielen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los indios de Bolivia han utilizado también su influencia ecológica para convencer a las compañías energéticas de que financien su lucha por una tierra natal de 750.000 acres fronteriza con Kempff.
Die indigene Bevölkerung Boliviens hat ihre Schlagkraft im ökologischen Bereich auch genutzt, um Energieunternehmen dazu zu bewegen, ihren Kampf für ein ca. 3.000 km2 großes, an den Kempff-Park angrenzendes Gebiet zu finanzieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Para probar el original, aproveche la ocasión para hacerlo en su tierra natal. Sin embargo, la cocina burgalesa tiene también una gran reputación por una buena variedad de recetas como:
Hier aber können Sie das Original probiere…Die Küche von Burgos verdankt ihren guten Ruf jedoch auch einer ganzen Reihe weiterer Spezialitäten:
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Los refugiados procedentes de las grandes ciudades vecinas destruidas y los expulsados de sus tierras natales ubicadas en el este, fueron la causa del gran aumento de la población. DE
Flüchtlinge aus den zerstörten nahen Großstädten und Heimatvertriebene aus dem Osten führten zu einem starken Anstieg der Bevölkerung. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
Ellos, que fueron forzados a trabajar simplemente para sobrevivir, declararon que la ironía del sistema político comunista es que eran considerados como "enemigos del estado", tanto ellos como sus parientes que aún residían en su tierra natal.
Die Ironie des kommunistischen Systems erklärte die meisten, die gezwungen wurden, für ihr Überleben außerhalb des Landes zu arbeiten, als Feinde des Staates.
Sachgebiete: geografie gartenbau meteo    Korpustyp: Webseite
Tenemos toda la información y hacemos reservas para los diferentes barcos que circulan por los fiordos australes de Puerto Montt al sur, hasta Puerto Natales o Tierra del Fuego; AL
Wir haben Informationen und machen Buchungen für die verschiedenen Schiffe, die durch die chilenische Fjordlandschaft südlich von Puerto Montt fahren. AL
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hemos tenido un ejemplo muy claro en mi tierra natal -en Irlanda del Norte- durante las últimas semanas en las que la cooperación del Servicio de Policía de Irlanda del Norte y la Garda Síochána en el sur ha hecho posible incautarse de millones y millones de cigarrillos, detenerlos y evitar su entrada en el mercado.
In den letzten Wochen hatten wir in Nordirland, wo ich herkomme, ein ganz einfaches Beispiel; die Zusammenarbeit zwischen dem Polizeidienst von Nordirland und der Garda Síochána im Süden ermöglichte es, Millionen von Zigaretten aufzugreifen, zurückzubringen und ihr Eindringen in den Markt zu verhindern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ejemplo, en mi tierra natal -la región del golfo de Botnia- el transporte marítimo ininterrumpido durante todo el año -que hace preciso el uso de naves rompehielos- constituye una condición vital para la industria exportadora de las ciudades de Kemi y Tornio.
Zum Beispiel ist der ganzjährige Schiffsverkehr mit seinen während des harten Winters notwendigen Eisbrechern eine Existenzbedingung für die Exportindustrie meiner Heimatgegend am Bottnischen Meerbusen um Kemi und Tornio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte