linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

tino PARSHIP-Mitglied
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si no tienes mucho que decir, es también una oportunidad para practicar y aprender para el futuro quien queda contigo y quien no de los miembros de PARSHIP, así podrás elegir con mayor tino la próxima vez de entre tus parejas propuestas. ES
Wenn Sie sich nicht viel zu sagen haben - auch gut, daraus können Sie lernen. Und sei es, wer nicht zu Ihnen passt und worauf Sie, wenn Sie PARSHIP-Mitglied sind, Ihre Partnervorschläge noch einmal gezielt durchsehen sollten. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tino del cacao . . . .
tino de vinificación .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "tino"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ferry Tinos - Horarios, precios y billetes de ferry desde Tinos ES
Mykonos Fähren - Buchen Sie Fähren nach Mykonos ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hasta Tino Lescano cantaba siempre.
Auch das TRIO LESCANO wusste das.
   Korpustyp: Untertitel
Ni siquiera tienes buen tino.
Du kannst nicht mal gut zielen.
   Korpustyp: Untertitel
Tinos a Rafina travesías en ferry
Fähren nach Mykonos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Tinos a Andros travesías en ferry
bis zu 7 Überfahrten pro Woche
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Tinos a Mykonos travesías en ferry
bis zu 7 Überfahrten pro Woche
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Cómo reservar un ferry desde Tinos ES
Wie buche Ich eine Mykonos Fähre ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El resultado fue Tino tío Tsuyoshi.
Das Ergebnis war ein Sieg Onkel.
Sachgebiete: radio tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Reserva viaje Ferry Tinos o solicita informaciones sobre Puerto Ferry Tinos , horarios Ferry Tinos y ofertas especiales online con A Ferry ES. ES
Buchen Sie eine Hong Kong Fähre oder informieren Sie sich online über den Fährhafen Hong Kong und über Fährverbindungen von und nach Hong Kong auf A Ferry de. ES
Sachgebiete: musik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
No te enojes conmigo porque tienes mal tino.
Mach mich nicht an, nur weil du daneben schießt.
   Korpustyp: Untertitel
TINO ha señalado desconocido con el número 955310256 como Desconocido ES
White Man meldete Unbekannt mit der Nummer 030120742440 als Unbekannt ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit media jagd    Korpustyp: Webseite
Tino engancha el caballo rápido que nos vamos a casa! Todos a casa!
Spann das Pferd ein, wir gehen nach Hause!
   Korpustyp: Untertitel
Es cierto que debe hacerse con tino y delicadeza, pero debe seguir siendo impulsada.
Gewiss, man muss dies richtig und mit Feingefühl angehen, aber dennoch vorantreiben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alguien trató de matar al viejo Torelli, ¿no? Le falló el tino y mató a Leo El Pedo, ¿verdad?
Jemand hat versucht, Torelli umzulegen und aus Versehen Leo abgeknallt, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Si el estatuto de Kosovo no se resuelve con tino, el resultado será una desestabilización a largo plazo…
Wenn die Frage des Status des Kosovo nicht erfolgreich geklärt wird, führt dies langfristig zur Destabilisierun…
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Está casad…...con la sobrina de Richelie…...y como buen tino quiere casar a Roxana con aquel cretino.
Er ist verheiratet, mit Richelieus Nichte. Er will Roxane mit diesem traurigen Herrn vermählen, der Valvert heißt, Baron ist und ihm zu Gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
La pistola de aspiración aspira suciedad, virutas, abrasiones y líquidos con tino en vez de repartir las contaminacíones soplando incontrolablemente.
Mit der Saugpistole werden Schmutz, Späne, Abrieb und Flüssigkeiten gezielt abgesaugt, anstatt sie durch unkontrolliertes Blasen neu zu verteilen.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Por último, las ayudas permiten realizar reestructuraciones, ofrecer una formación, salvar puestos de trabajo y, en definitiva, actuar con buen tino.
Letztlich können Beihilfen dazu dienen, Umstrukturierungen zu ermöglichen, Schulungen anzubieten, Arbeitsplätze und damit Know-how zu retten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, en todo ello es preciso proceder con mesura y con tino, de suerte que «con el agua del baño no se arroje» también al niño, es decir, la economía.
Dabei muß aber mit Maß und Ziel vorgegangen werden, und das Kind und damit die Wirtschaft darf nicht "mit dem Bade ausgeschüttet" werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, permítame, en primer lugar, que agradezca su presencia aquí y, sobre todo, que le felicite por haber llevado con buen tino los trabajos de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea durante doce meses, el tiempo en el que a esta Casa le ha correspondido encabezar sus labores.
– Herr Präsident! Zunächst möchte ich Ihnen allen für Ihre Anwesenheit danken und Ihnen vor allem meinen Glückwunsch zur Arbeit der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer aussprechen, die Sie in den letzten sechs Monaten, in denen dieses Haus die Arbeit dieses Gremiums leitete, so erfolgreich geführt haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Así es que, ¿ han tenido éxito los terroristas al hacer que el mundo desarrollado invierta con poco tino en contraterrorismo, al tiempo que pasa por alto problemas más urgentes que tienen relación con la salud, el medio ambiente, los conflictos y el buen gobierno?
Haben es die Terroristen also geschafft, die entwickelte Welt zu schlechten Investitionen in die Terrorismusbekämpfung zu bewegen und dabei dringendere Probleme im Bereich der Gesundheit, der Umwelt, bei Konflikten und Staatsführung zu vernachlässigen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si no tienes mucho que decir, es también una oportunidad para practicar y aprender para el futuro quien queda contigo y quien no de los miembros de PARSHIP, así podrás elegir con mayor tino la próxima vez de entre tus parejas propuestas. ES
Wenn Sie sich nicht viel zu sagen haben - auch gut, daraus können Sie lernen. Und sei es, wer nicht zu Ihnen passt und worauf Sie, wenn Sie PARSHIP-Mitglied sind, Ihre Partnervorschläge noch einmal gezielt durchsehen sollten. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Bodega Renacimiento se ha incluido dentro de la Denominación de Origen Ribera de Duero como bodega de elaboración y crianza, cuenta con depósitos de acero inoxidable y tinos nuevos de madera de roble americano y francés, dispone de 50 barricas nuevas de roble americano y nuevas de roble francés renovadas anualmente. ES
Bodega Renacimiento gehört zur Herkunftsbezeichnung Ribera de Duero und ist als Ausbaukellerei mit Edelstahltanks und neuen Bottichen aus amerikanischer und französischer Eiche, sowie 50 alljährlich erneuerten Barriques ebenfalls aus amerikanischer und französischer Eiche ausgestattet. ES
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite