Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella es caliente todo el tiempo y espera dar su pervertido órdenes.
ES
Sie ist ständig geil und wartet, bis Sie ihr pervers erteilen.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio media
Korpustyp:
Webseite
Estamos en el XXI y trabajamos, no querría especificar el número de horas, pero trabajamos todo el tiempo .
Dies ist das 21. Jahrhundert, und wir arbeiten ohne dass ich hier eine bestimmte Stundenzahl nennen möchte eigentlich ständig .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mamá, tal vez si no la trataras como a una niña todo el tiempo , no actuaría de forma tan inmadura.
Mom, wenn du sie vielleicht nicht ständig wie ein Baby behandeln würdest, dann würde sie sich nicht so kindisch aufführen.
Irlanda del Norte es una del más ascendente y los lugares que vienen para la experiencia culinaria y allí son porciones de nuevos restaurantes nerviosos que abren todo el tiempo .
Nordirland ist einer der viel versprechendsten Plätze für kulinarische Sachkenntnis und es gibt Lose nervöse neue Restaurants, die ständig erschließen.
Sachgebiete:
kunst tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, Estados Unidos y sus aliados europeos firman tratados formales todo el tiempo y siguen siendo amigos.
Amerika und seine europäischen Verbündeten jedoch unterschreiben ständig formelle Abkommen und bleiben weiterhin Freunde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mi marido estará ocupado todo el tiempo escribiendo.
Doktor.. . mein Mann wird ständig schreiben.
Es una ciudad muy grande y aún apenas he visto nada porque he estado todo el tiempo en el Parlamento.
ES
Brüssel ist eine sehr große Stadt, von der ich bisher noch nicht viel gesehen habe, da ich ständig im Parlament bin.
ES
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Se argumenta todo el tiempo en favor de dar la menor información posible a los consumidores.
Man argumentiert ständig dafür, dass die Verbraucher so wenig Information wie möglich erhalten sollen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Quisiera no tener miedo todo el tiempo , per…...lo tengo.
Ich wünschte, ich hätte nicht ständig Angst, aber ich habe Angst.
¿Crees que personajes conocidos de World of Warcraft pelean todo el tiempo ?
ES
Glaubst du, dass Zeichen von World of Warcraft bekannt ständig kämpfen?
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El concepto de la subsidiariedad ha jugado todo el tiempo un papel importante en esta discusión.
In dieser Diskussion hat das Prinzip der Subsidiarität immer eine wichtige Rolle gespielt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aunque la economía americana mejore todo el tiempo , sigue habiendo muchos problemas.
Auch wenn es der amerikanischen Wirtschaft immer besser geht, gibt es noch zahlreiche Probleme.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Violaba a mi madre todo el tiempo .
Ich vergewaltige immer meine Mutter.
Yo lo hago sola todo el tiempo .
No puede llover todo el tiempo . No puede llover todo el tiempo.
Es kann nicht immer regnen, kann nicht immer regne…
No importa lo que quiero cree…Habló todo el tiempo sobre la misión secreta, ahorro de doncella y spooring gigantes.
Egal, was du auch glauben willst, er redete immer von geheimen Missionen, davon Mädchen zu retten und Riesen zu bekämpfen.
Sí, Mo está aquí todo el tiempo .
A veces quisiera ser Hannah todo el tiempo .
Manchmal wünschte ich, - ich wäre immer Hannah.
Lo que realmente quieres estuvo dentro tuyo todo el tiempo .
Was du wirklich wolltest, war schon immer in dir.
Uno duerme todo el tiempo y no se despierta más. Como la bella durmiente.
Man schläft immer und wacht nicht mehr auf, wie Dornröschen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, no puedes ir por ah…todo el tiempo pensando en el significado de la vida y esas cosas.
Und man kann nicht einfach durch's Leben gehen und dauernd an den Sinn des Lebens denken. Da wird man verrückt.
Pienso en ella todo el tiempo .
Ich denke dauernd an sie.
No te preocupes. Lo hace todo el tiempo .
- Keine Angst, das macht sie dauernd .
- Los chinos lo comen todo el tiempo .
- Die Chinesen essen es dauernd .
Tal vez sólo sea un joven alegre todo el tiempo .
Vielleicht bin ich dauernd ein wahnsinnig glücklicher Typ.
Tenía ganancias, no podía estar allí todo el tiempo .
Ich hatte ENCOM. Ich konnte nicht dauernd hier sein.
- Lo oigo todo el tiempo .
Está la Reina Victoria que pone casi todo el tiempo pero es bastante estable.
Königin Viktoria vermehrt sich dauernd aber ist ziemlich stabil.
Hago cosas locas como estas todo el tiempo
Ich mach dauernd so verrückten Scheiß.
No me puedes llevar todo el tiempo .
Du kannst mich doch nicht dauernd tragen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Habla de ti todo el tiempo .
Er spricht andauernd von Ihnen.
Yo te presto cosas todo el tiempo .
Ich leihe dir andauernd Sachen.
Porque está en la televisión todo el tiempo .
Weil sie andauernd im Fernsehen ist.
Paso por aqui todo el tiempo .
- Ich fahre hier andauernd vorbei.
Oigo eso todo el tiempo , pero nunca es trillado.
Das hör ich andauernd , aber es wirkt nie abgedroschen.
Oh, tan sólo estabilizándose, pasa todo el tiempo .
Oh, nur eine Stabilisation, passiert andauernd .
Hitchcock juega todo el tiempo con esto
Hitchcock spielt andauernd mit dieser Schwelle.
Éste es el músico loco del que hablo todo el tiempo .
Das ist der verrückte Musiker, von dem ich andauernd erzähle.
Los hunos nos necesitan todo el tiempo .
Die Deutschen brauchen uns andauernd .
Las rompo todo el tiempo . - ¿Trepaba a la litera de arriba?
Die zerbrechen mir andauernd . Sie wollten da hinaufklettern?
todo el tiempo
immer wieder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recibimos flores todo el tiempo .
Wir bekommen immer wieder Blumen.
Los ladrones mueren todo el tiempo .
Diebe sterben immer wieder .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En mi hacienda tengo un gallito rojo y una gallinita marró…y también se pelean todo el tiempo .
Ich habe einen kleinen, roten Hahn und eine kleine, braune Henne, und die kämpfen auch immerzu .
Vuelo esta ruta todo el tiempo .
Ich fliege diese Route immerzu .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aún si no les dicen todo el tiempo , como deberían.
Auch wenn sie es ihnen nicht so sagen, wie sie sollten.
Se complica con usted hablando todo el tiempo .
Es ist schwierig, wenn Sie so reden.
todo el tiempo
ständig eine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Y por qué no vas disfrazada todo el tiempo ?
Warum behältst du dann nicht ständig eine Tarnung bei?
Eres rechazado por mujeres todo el tiempo .
Du erhältst von Frauen ständig eine Abfuhr.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo el tiempo estoy esperando algo.
No puedes repetirte todo el tiempo .
Kannst dich nicht ewig selbst kopieren.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Sabías eso todo el tiempo ?
- Also wusstest du alles .
todo el tiempo
werddir immer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te escribiré todo el tiempo .
Ich werddir immer schreiben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y estaba en casa todo el tiempo .
Er saß immer zu Hause rum .
todo el tiempo
der andauernd
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El alto, desgarbado y pelirrojo que tocaba la guitarra todo el tiempo .
Da war dieser große, schlaksige, rothaarige Kerl - der andauernd Gitarre spielte.
todo el tiempo
doch andauernd
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Digo, los niños se tragan cosas todo el tiempo , ¿cierto?
Kinder verschlucken doch andauernd etwas, richtig?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta noche, mañana, todo el tiempo que quieras.
Heute Nacht, morgen, solange du willst.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me estoy ocultando todo el tiempo .
Ich verstecke mich stჰndig .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya sé, a veces las odio tanto cuando estoy aquí, pero las extraño todo el tiempo cuando estoy en casa.
Ab und zu hass ich es total, hier zu sein, aber sobald ich wieder zu Hause bin, fehlt es mir.
todo el tiempo
andauernd her
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quiero decir, pero yo volveré todo el tiempo , y ella irá también.
Aber ich werde andauernd her kommen und sie wird mich oft besuchen.
todo el tiempo
andauernd welche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Mi padre tenía todo el tiempo .
- Mein Vater hatte andauernd welche .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nada cambia para t…...con la excepción del sentimiento de calentura todo el tiempo .
Für dich verändert sich nichts, außer dass alles für dich in Butter ist.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit todo el tiempo
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Denigrarlo todo el tiempo .
Gibst ihm scheußliche Namen.
Protéjanse todo el tiempo .
Schützen Sie sich zu jeder Zeit.
Ich will Rico genannt werden.
Los escucho todo el tiempo .
Alguien llama todo el tiempo .
Irgendwer ruft staendig an.
Fuiste tú todo el tiempo .
Sie ganze Zeit warst du das.
El tiempo pasa, para todos.
Ich habe dich jede Minute gehasst.
Están vigilándonos todo el tiempo .
Die beobachten uns unentwegt.
Consigan todo el tiempo posible.
Verschafft mir soviel Zeit wie möglich.
Luego protéjete todo el tiempo .
Dann schützen Sie sich zu jeder Zeit.
Vengo aquí todo el tiempo .
Todo el tiempo que perdimos.
Al die Zeit, die wir verloren habe…
Hacen eso todo el tiempo .
Tómese todo el tiempo necesario.
Nimm dir soviel Zeit, wie du brauchst.
Dame todo el tiempo posible
Du musst mir soviel Zeit verschaffen wie möglich…
Sie hatte dich für sich allein.
Resina contrabajo todo el tiempo
ES
Arc Verona | Kolophonium für Kontrabass allwetter
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Resina contrabajo todo el tiempo -
ES
Kolophonium für Kontrabass allwetter - Kolophonium für Cello allwetter
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Todo sobre Star Wars, todo el tiempo .
6. Zeit für eine Wiederholung.
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
- El tiempo pasa para todo el mundo.
Estuve en el retrete todo el tiempo .
He estado todo el tiempo de pie.
Den ganzen Tag auf den Beinen.
Estuvo muy tranquilo casi todo el tiempo .
Er war die meiste Zeit sehr ruhig.
Solíamos jugar aquí todo el tiempo .
Früher haben wir hier oft gespielt.
Es todo el tiempo que tenemos.
Mehr Zeit bleibt uns sowieso nicht.
Y mira todo el tiempo que ahorras.
Bedenke nur, wie viel Zeit man damit spart!
las aspiradoras me ocupan todo el tiempo .
Nun, die Staubsauger nehmen viel Zeit in Anspruch.
Tenemos todo el tiempo del mundo.
Shrek es feo todo el tiempo .
Shrek ist rund um die Uhr hässlich.
Estuve todo el tiempo en mi camarote.
Ich war die meiste Zeit in der Kabine.
Sí, robamos monos todo el tiempo .
Klar. Wir stehlen oft Affen.
Pienso en usted todo el tiempo .
Ich habe nur Sie im Sinn.
No necesitas preguntarme todo el tiempo .
Stell mir nicht solche Fragen.
Estas cosas extrañas ocurren todo el tiempo .
Solche Sachen passieren am laufenden Band.
Los tornillos se salen todo el tiempo .
Schrauben fallen oft heraus.
Nos hemos entendido todo el tiempo .
Wir verstehen einander ziemlich gut.
Mi corazón latió fuerte todo el tiempo .
Das Herz schlug mir bis zum Hals.
Pienso en la muerte todo el tiempo .
ICH DENKE NUR AN DEN TOD.
Fui su ayudante casi todo el tiempo .
Meistens war ich sein Deputy.
Estoy todo el tiempo conentrado en Graham.
Ich schob eine Leiche durch die Gegend.
Tengo todo el tiempo del mundo.
Tengo todo el tiempo del mundo.
Ich habe unendlich viel Zeit.
Ahora se pasa todo el tiempo rezando.
Nun verbringt sie ihre Zeit mit beten
Viene a confesarse todo el tiempo .
Er kommt oft zum Beichten.
El mejor cantante de todos los tiempos.
Swinge…Swinger aller Zeiten.
Y debemos pasar todo el tiempo juntos.
Und wir müssen jede wache Minute zusammen verbringen.
Tengo todo el tiempo del mundo.
El mejor mantra de todos los tiempos.
Bestes Motto aller Zeiten.
Rachel habla de usted todo el tiempo .
Ja, Rachel spricht sehr oft von Ihnen.
A mí me pasa todo el tiempo .
Passiert mir auch öfters.
Han estado esperando todo el tiempo .
Viaja mucho. Se mueve todo el tiempo .
Er reist viel, bleibt in Bewegung.
Oh, antes solía enojarm…todo el tiempo .
Oh, ich bin früher wütend geworde…ununterbrochen.
Te pasas todo el tiempo sacando espinas.
Die meiste Zeit verbringt man mit Grätenspucken.
Me dicen eso todo el tiempo .
Todo el mundo habla del tiempo .
"Jeder redet über das Wetter.
Koothrappali y Wolowitz vienen todo el tiempo .
Koothrappali und Wolowitz kommen oft vorbei.
Tengo ganas de bostezar todo el tiempo .
Ich muß fortwährend gähnen.
¿Qué has estado haciendo todo el tiempo ?
Was hast du denn in den Zeiten gemacht?
Perdón por llamarte todo el tiempo Steve.
Tut mir Leid, dass ich dich Steve genannt hab.
Es todo el tiempo que necesito.
Bei der Autopsie fliegen wir auf.
Gritaba y lloraba todo el tiempo .
Er hat furchtbar geschrien und geweint.
No tengo que usarlo todo el tiempo .
Eigentlich muss ich das jetzt nicht mehr tragen.
Tómate todo el tiempo que necesites.
Lass dir Zeit. Ich freue mich darauf.
Mira, no hago esto todo el tiempo .
- Ich mache das sonst nicht.
Lo peor de todo es el tiempo .
Zeit ist das größte Problem.
Tú criticas mi comportamiento todo el tiempo .
Du kritisierst pausenlos mein Verhalten.
Fue tu plan todo el tiempo .
Das hattest du von Anfang an vor.
Vamos, lo hacemos todo el tiempo .
Komm schon, das ist das, was wir machen.
- Y lleva ropa interior todo el tiempo .
Und trage jederzeit Unterwäsche.
Nos dejan solos todo el tiempo .
¿Llevas todo el tiempo aquí sentada?
- Sitzen Sie schon die ganze Nacht hier?
Miren, tenemos todo el tiempo del mundo.
Wir haben jede Menge Zeit.
Hablaba sobre él todo el tiempo .
Sie redete unentwegt über ihn.
- ÀLo dice todo el tiempo à.
Bitte sag's ihr, wenn sie kommt.
Tómate todo el tiempo que necesites.
Nimm dir soviel Zeit, wie du brauchst.
Pero pasa todo el tiempo , aparentemente.
Aber anscheinend kommt das häufiger vor.
Todo el tiempo estuvo junto a ti.
- Die ganzen Jahre direkt neben dir.
Me hacías los exámenes todo el tiempo .
Du hast die Tests für mich geschrieben.
Y ahora está enojado todo el tiempo .
Und jetzt ist er pausenlos wütend.
Ellos las cambian todo el tiempo .
Sie ändern sie jedes Mal.
Solía hablar de ella todo el tiempo .
Er hat pausenlos von ihr geredet.
¿Para qué pierde el tiempo de todos?
Wozu vergeuden Sie unser aller Zeit?
Prométeme que llamarás todo el tiempo .
Versprich mir, dass du anrufst. - Nicht weinen.
He estado todo el tiempo solo.
Ich war ganz allein. Hast du das verstanden?
- No, no creo que todo el tiempo .
Porque Kristi está trastornada todo el tiempo …
Weil Kristi durcheinander is…
Se atasca. Últimamente pasa todo el tiempo .
Sie klemmt, aber das tut sie in letzter Zeit häufig.
Me mentía todo el tiempo , me engañaba.
Er hat mich angelogen und betrogen.
- Todo el tiempo de preparación ha terminado.
- Die ganze Vorbereitungszeit ist vorbei.
Verá a algunos todo el tiempo .
Vielleicht sehen Sie manchmal einige von ihnen.
Pienso en ti todo el tiempo .
Ich denke jede Minute an dich.
Está bien, sucede todo el tiempo .
Ist schon in Ordnung. Das passiert häufig.