Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Du fesselst Doc Melissa mit tollkühnen Geschichten.
Tú sólo tienes que cautivar a la doctora con tus cuentos audaces.
Korpustyp: Untertitel
In seinem literarisch-grafischen Spiegel über die undemokratischen und machthungrigen Machenschaften des amerikanischen Geheimdienstes, stellt er tollkühne Parallelen zu faschistischen Strukturen her.
DE
En este espejo literario y gráfico sobre las intrigas poco democráticas y ávidas de poder del servicio secreto norteamericano, Horus establece audaces paralelos con las estructuras fascistas.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
tollkühntemerario
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Die Pressefreiheit geht verloren, wenn man sie nicht nutzt" - mit dieser Maxime hat sich die Redaktion ihre tollkühne Tradition bewahrt - allen Prozessen wegen Beleidigung zum Trotz.
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
Benazir Bhutto kannte die mit ihrer Rückkehr nach Pakistan verbundenen Gefahren, und ob man sie nun für mutig oder für tollkühn hält, so muss man doch Hochachtung vor ihrem Engagement für ihre Partei und für ihr Land haben.
Al retornar a Pakistán, Benazir Bhutto era consciente de los riesgos y, ya se la considere valiente o temeraria, hay que respetar su compromiso con su partido y su país.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was kann der Mensch gegen solch tollkühnen Hass ausrichten?
¿Qué pueden hacer los hombres contra un odio tan temerario?
Korpustyp: Untertitel
Du bist der schlaueste, der gerissenste, der wahrlich tollkühnste Glückspilz, der mir je begegnet ist!
Eres el hombre más afortunado. Y el más astuto y temerario que he conocido.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt bin ich aber neugierig. Was könnte Sie zu einem dermaßen tollkühnen Unterfangen getrieben haben?
Tengo curiosidad, ¿Qué la impulsó a emprender una esfuerzo tan temerario?
Korpustyp: Untertitel
Du bist der schlaueste, der gerissenste, der wahrlich tollkühnste Glückspilz, der mir je begegnet ist!
¡Eres el hombre más afortunado, más astut…...y más temerario que he conocido!
Korpustyp: Untertitel
tollkühndañin
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das wäre unverantwortlich und tollkühn.
Eso sería irresponsable y dañin…
Korpustyp: Untertitel
tollkühnbrillante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist definitiv tollkühn.
Eso es definitivamente brillante.
Korpustyp: Untertitel
tollkühnosadía
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In diesen beiden Punkten war die Mehrheit des Europäischen Parlaments so tollkühn, sich den vorher gefassten Beschlüssen des Rates zu widersetzen.
En estos dos apartados la mayoría del Parlamento Europeo tuvo la osadía de oponerse a lo que previamente había decidido el Consejo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
tollkühnluciérnagas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Je nachdem wie wagemutig Sie sind, könnten Sie während des Caving Erlebnis verträumt durch eine Glühwürmchengrotte treiben oder bei einem aktionsgeladenen unterirdischen Abenteuer tollkühn an einem Seil baumeln.
Las experiencias espeleológicas varían desde un paseo de ensueño en una gruta iluminada por luciérnagas hasta aventuras subterráneas llenas de acción y adrenalina colgando de una cuerda.
Zugegebenermaßen waren die Zustände in England etwas entspannter als in Italien, doch war es dennoch mutig wenn nicht tollkühn, ein solches Buch zu publizieren.
Sachgebiete: film media astronomie
Korpustyp: Webseite
tollkühntemeraria
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Benazir Bhutto kannte die mit ihrer Rückkehr nach Pakistan verbundenen Gefahren, und ob man sie nun für mutig oder für tollkühn hält, so muss man doch Hochachtung vor ihrem Engagement für ihre Partei und für ihr Land haben.
Al retornar a Pakistán, Benazir Bhutto era consciente de los riesgos y, ya se la considere valiente o temeraria, hay que respetar su compromiso con su partido y su país.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "tollkühn"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sieh, Faust, eine tollkühne Meute!
Aquí puedes ver, Fausto, un tugurio de gente despreocupada.
Korpustyp: Untertitel
Der tollkühne Jack und sein bester Freund Cash.
El viejo Jack y su mejor compañero Cash.
Korpustyp: Untertitel
In unserem Alter, Ayrs, stehen einem Mann derart tollkühne Einfälle nicht zu.
A esta altura de nuestras vidas, Ayrs, un hombre no tiene derecho a ideas desafiantes.
Korpustyp: Untertitel
Es wäre tollkühn, die Leute ohne Wagen hinüberzuschicken, ohne schwere Waffen.
Es arriesgado que vayan sin vagones, las arma…
Korpustyp: Untertitel
Ist da noch wer drin? und jetzt zum ersten Mal in diesem Land die tollkühne menschliche Kanonenkugel!
Por primera vez en este país, el hombre bala desafía a la muerte.
Korpustyp: Untertitel
Monster Dash ist ein Action-Spiel mit dem Helden Barry Steakfries, der tollkühn vorwärts stürmt und Monster abschießt!App installieren
ES
Sachgebiete: film internet informatik
Korpustyp: Webseite
Stürze dich im Lone Ranger-Playset gemeinsam mit dem Lone Ranger und Tonto in ein tollkühnes Abenteuer und bekämpfe den ruchlosen Butch Cavendish und seine Bande!
En el Set de Juego del Llanero Solitario vivirás una gran aventura con el Llanero Solitario y Toro para enfrentarte al malvado Butch Cavendish y su banda.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
In seinem literarisch-grafischen Spiegel über die undemokratischen und machthungrigen Machenschaften des amerikanischen Geheimdienstes, stellt er tollkühne Parallelen zu faschistischen Strukturen her.
DE
En este espejo literario y gráfico sobre las intrigas poco democráticas y ávidas de poder del servicio secreto norteamericano, Horus establece audaces paralelos con las estructuras fascistas.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Stürze dich im Lone Ranger-Playset gemeinsam mit dem Lone Ranger und Tonto in ein tollkühnes Abenteuer und bekämpfe den ruchlosen Butch Cavendish und seine Bande!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Bringe dein Deck zum Glänzen – mit Foil-Versionen von Schwerer Sturm, Wiedergeburt, Bodenlose Fallgrube, Emporkömmling Goblin, Chaos Hexer, Ins Grab hinabziehen, Tollkühne Gier und Raigeki-Brecher.
Dale brillo a tu Deck con las versiones foil de Tormenta Fuerte, Monstruo Renacido, Agujero Trampa sin Fondo, Goblin Insolente, Hechicero del Caos, Arrastrador a la Tumba, Codicia Imprudente y Rompe Raigeki.
Unsere tollkühne Crew bestehend aus Tyler Surrey, Milton Martinez, Manolo Robles und Josef Scott beschränkte sich bislang auf die Erkundung der jordanischen Hauptstadt Amman.
Nuestra intrépida crew internacional de skaters formada por Milton Martinez, Manolo Robles, Josef Scott y yo nos habíamos limitado hasta hora a investigar la capital, Ammán.
Die Erinnerung an tollkühne Abfahrten kann man sich jetzt noch länger bewahren, die Firma Somikon hat eine Skibrille mit integrierter HD-Kamera entwickelt, mit der man mit größtmöglicher Bewegungsfreiheit sämtliche Manöver für sich und Freunde oder Familie festhalten kann.
DE
El recuerdo de los descensos atrevidos que ahora puede ahorrar aún más, la compañía ha desarrollado un Somikon gafas con cámara integrada de alta definición, con la que uno puede con retención alta movilidad de todas las maniobras para usted y sus amigos o familiares.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Unglaubliche 132 einzigartige Karten werden eure Kartensammlung in Hearthstone mit neuen Mechaniken auffrischen. Tollkühne Ritter warten bereits darauf, in eure Decks zu stürmen oder euch dabei zu helfen, ein neues zu erstellen.
Un total de 132 cartas únicas llevarán un aire nuevo a tus partidas de Hearthstone con mecánicas de juego originales y montones de valientes caballeros, dispuestos a desmontar en tu mazo favorito o socorrerte cuando crees un mazo nuevo.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Stürze dich gemeinsam mit dem Lone Ranger und Tonto in ein tollkühnes Abenteuer und bekämpfe im Lone Ranger-Playset den Schrecken der Stadt Colby - den ruchlosen Butch Cavendish und seine Bande!
En el Set de Juego del Llanero Solitario vivirás una gran aventura con el Llanero Solitario y Toro para enfrentarte al malvado Butch Cavendish y su banda, que están aterrorizando a la ciudad de Colby.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Von der erhabenen Kathedrale des Lichts, die als das spirituelle Zentrum fungiert, bis hin zum ehrfurchtgebietenden Tal der Helden, das an die Opfer der tapferen Helden von Sturmwind erinnert, die Stadt repräsentiert wahrhaftig das tollkühne Herz der Menschheit.
Desde la magnífica Catedral de la Luz, significante centro espiritual, hasta el inspirador Valle de los Héroes, que conmemora los sacrificios de los leales campeones de Ventormenta, la ciudad representa el valeroso corazón de la humanidad.