Solo se autorizan los usos como rodenticida en forma de cebos ya preparados, en su caso colocados en tolvas especialmente construidas.
Zugelassen sind nur Anwendungen als Rodentizid in Form von vorbereiteten Ködern, die gegebenenfalls in speziell dafür gebauten Trichtern ausgelegt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se llena dos tolvas con agua helada a temperatura ambiente.
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Sólo se autorizan los usos como rodenticida en forma de cebos ya preparados, en su caso colocados en tolvas especialmente construidas.
Zugelassen sind nur Verwendungszwecke als Rodentizid in Form von vorbereiteten Ködern, die gegebenenfalls in speziell dafür gebauten Trichtern ausgelegt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
El funcionamiento es muy sencillo, la máquina dispone de dos tolvas que rellenan un comedero y un bebedero para perros.
que los operadores utilicen buques de autodescarga o sistemas cerrados de descarga continua, en caso contrario, deben minimizarse las emisiones de partículas de los descargadores tipo grúa asegurándose de que el material tenga un contenido de humedad adecuado, reduciendo la altura de caída y utilizando aspersores o nebulizadores en la abertura de la tolva del descargador
Ansonsten sollte der bei Schiffsentladungen durch Greifer erzeugte Staub dadurch minimiert werden, dass ein angemessener Feuchtigkeitsgehalt des gelieferten Materials sichergestellt, die Fallhöhen minimiert und Wassersprenkler oder feine Sprühnebel an der Mündung des Trichters des Schiffsentladers genutzt werden
Korpustyp: EU DGT-TM
Para la detección de nivel en tolvas, se utiliza el sensor de nivel TON aséptico LMT.
Los líquidos, polvos, sólidos y gases son capturados, almacenados y procesados en diferentes tipos de naves, tanques, tolvas y contenedores especiales.
Flüssigkeiten, Pulver, Feststoffe und Gase werden in den verschiedensten Arten von Behältern, Tanks, Containern und speziellen Aufnahmevorrichtungen erfasst, gelagert und verarbeitet.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
Nuestra tolva vibrante, además de una extracción de depósitos y tolvas sin problemas, asegura una constancia de dosificación debido al perfecto llenado del dispositivo de dosificación.
DE
Unsere Vibrationstrichter gewährleisten neben dem störungsfreien Austragen aus Behältern oder Silos eine gute Dosierkonstanz durch die optimale Befüllung des Dosiergeräts.
DE
Cierre estanco al polvo y a prueba de presiones y vacío, para silos, tolvas y tuberías, ejecución especial para productos a granel, ejecución higiénica según las directrices del EHEDG
DE
Staubdichter, druckdichter und vakuumdichter Verschluß für Silos, Behälter und Rohrleitungen, Spezialausführung für Schüttgüter, Hygienieausführung nach EHEDG-Guidelines
DE
Dewulf, especialista en tecnología de cosechadora de patatas y zanahorias, ha presentado la serie GB de cosechadoras levantando y tolva, que incluye un número de destacadas e INNOVADORAS actualizaciones.
Dewulf, Spezialist auf dem Gebiet von Erntetechnologie für Kartoffeln und Karotten, hat die GB-Serie von gezogenen Klemmbandrodern mit Bunker eingeführt, die über eine Reihe von bemerkenswerten, INNOVATIVEN Verbesserungen verfügt.
Nuestra tolva vibrante, además de una extracción de depósitos y tolvas sin problemas, asegura una constancia de dosificación debido al perfecto llenado del dispositivo de dosificación.
DE
Unsere Vibrationstrichter gewährleisten neben dem störungsfreien Austragen aus Behältern oder Silos eine gute Dosierkonstanz durch die optimale Befüllung des Dosiergeräts.
DE
Todos los comederos, tolvas de piensos y demás utensilios utilizados para la alimentación deben limpiarse de forma regular y, si resulta necesario, esterilizarse.
Alle Futterbehälter, Tröge oder andere für die Fütterung benötigten Vorrichtungen müssen regelmäßig gereinigt und, falls nötig, sterilisiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
tolvaFülltrichter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Imán en cuerpo de plástico para la tolva de la prensa de inyección | MAGSY, s.r.o. Zlín
ES
Hemos desarrollado un imán para la tolva de la prensa de inyección en versión mejorada según sus requerimientos con eficacia máxima de la separación y de la seguridad de trabajo.
ES
Magnet für den Fülltrichter der Spritzgussform in verbesserter Ausführung, haben wir nach Ihren Anforderungen an die maximale Trennungswirksamkeit und Sicherheit bei der Arbeit entwickelt.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
tolvaEinlauftrichter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La bomba de tornillo excéntrico NEMO® BO/BS con tolva cuadrada/rectangular y barra de acoplamiento con tornillo de alimentación se utiliza en todos los sectores de la industria para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación.
DE
Die NEMO® BO/BS Exzenterschneckenpumpe mit rechteckigem/quadratischem Einlauftrichter und Kuppelstange mit Transportschnecke wird in nahezu allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung eingesetzt.
DE
La bomba de tornillo excéntrico NEMO® BO con tolva cuadrada/rectangular y barra de acoplamiento con tornillo de alimentación se utiliza en todos los sectores de la industria para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación.
DE
Die NEMO® BO/BS Exzenterschneckenpumpe mit rechteckigem/quadratischem Einlauftrichter und Kuppelstange mit Transportschnecke wird in nahezu allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung eingesetzt.
DE
La bomba de tornillo excéntrico NEMO® BO/BS con tolva cuadrada/rectangular y barra de acoplamiento con tornillo de alimentación se utiliza en todos los sectores de la industria para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación. más información
DE
Die NEMO® BO Exzenterschneckenpumpe mit rechteckigem/quadratischem Einlauftrichter und Kuppelstange mit Transportschnecke wird in nahezu allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung eingesetzt. mehr Informationen
DE
Sachgebiete: auto technik foto
Korpustyp: Webseite
La bomba de tornillo excéntrico NEMO® BO/BS con tolva cuadrada/rectangular y barra de acoplamiento con tornillo de alimentación se utiliza en todos los sectores de la industria para el bombeo continuo con presión estable, suave y de baja pulsación.
DE
Die NEMO® BO/BS Exzenterschneckenpumpe mit rechteckigem/quadratischem Einlauftrichter und Kuppelstange mit Transportschnecke wird in nahezu allen Industriezweigen zur kontinuierlichen, druckstabilen, schonenden und pulsationsarmen Förderung eingesetzt. mehr Informationen
DE
que los operadores utilicen buques de autodescarga o sistemas cerrados de descarga continua, en caso contrario, deben minimizarse las emisiones de partículas de los descargadores tipo grúa asegurándose de que el material tenga un contenido de humedad adecuado, reduciendo la altura de caída y utilizando aspersores o nebulizadores en la abertura de la tolva del descargador
Ansonsten sollte der bei Schiffsentladungen durch Greifer erzeugte Staub dadurch minimiert werden, dass ein angemessener Feuchtigkeitsgehalt des gelieferten Materials sichergestellt, die Fallhöhen minimiert und Wassersprenkler oder feine Sprühnebel an der Mündung des Trichters des Schiffsentladers genutzt werden
Korpustyp: EU DGT-TM
La soldadura sin costuras ni fugas, típica de Seydelmann, así como la construcción maciza inoxidable del soporte de la máquina y de la tolva, convierten la máquina en un aparato robusto, fiable y duradero.
Die für Seydelmann typische naht- und fugenlose Verschweißung sowie die massiv rostfreie Konstruktion des Maschinenständers und Trichters machen die Maschinen robust, zuverlässig und langlebig.
La soldadura sin costuras ni fugas, así como la construcción maciza inoxidable del soporte de la máquina y de la tolva, convierten la máquina en un aparato extremadamente robusto, fiable y duradero.
Die naht- und fugenlose Verschweißung und die massiv rostfreie Konstruktion des Maschinenständers und des Trichters machen die Maschinen äußerst robust, zuverlässig und langlebig.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Las soluciones de coextrusión incluyen también otras ventajas como el ajuste motorizado, el manejo sencillo y la orientabilidad de la dosificación y de la tolva.
Weitere Vorteile der Coextrusionslösungen sind neben der motorischen Verstellung die einfache Handhabung und Schwenkbarkeit des Dosierwerks und des Trichters.
En el molino de discos DM 200 el material es alimentado por la tolva a la cámara de molienda hermética cayendo entre los dos discos de molienda dispuestos de manera vertical.
Bei der Scheibenmühle DM 200 gelangt das Aufgabegut über den Einfülltrichter in den staubdichten Mahlraum und wird zentrisch zwischen zwei senkrecht stehende Mahlscheiben geführt.
Sachgebiete: auto technik bergbau
Korpustyp: Webseite
tolvaKasten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En lo alto de la tolva se montan lazos de retención elásticos.
oben am Kasten werden elastische Rueckziehschleifen angebracht
Korpustyp: EU IATE
tolva a ras del borde
Kasten mit einer Füllung bis an den Rand
Korpustyp: EU IATE
tolvaAufgabetrichter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
LOESCHE suministrará la planta de molienda de carbón completa, desde la tolva de recepción de camiones hasta los dos silos de almacenaje de carbón molido y a los dos quemadores tipo Flexigen® de ATEC GRECO de 53 MW cada uno.
LOESCHE wird die gesamte Kohle-Mahlanlage liefern, vom Aufgabetrichter, der durch LKWs beladen wird, bis hin zu den zwei Produktsilos für den Kohlestaub zur Belieferung der ATEC GRECO Flexigen®-Heißgasgeneratoren mit einer Leistung von jeweils 53 MW.
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
tolvaFörderschneckenpaar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La pasta hilada proveniente de la hiladora-amasadora continua cae dentro de una tolva que alimenta un par de cócleas que giran en sentido contrario.
IT
Die von der kontinuierlich beschickten Koch- und Knetmaschine herstammende Pasta Filata Käsemasse fällt in den Maschinentrichter, der ein gegeneinander drehendes Förderschneckenpaar speist.
IT
depósitos para granos y maíz húmedo de acero esmaltados, con capacidad entre los 150 – 1300 m3 ( 100 – 1000 toneladas ) pueden tener fondo de concreto o tolva de descarga cónica, depósitos de granos para maíz húmedo con tolva de descarga inoxidable, subterránea.
ES
stählerne emaillierte Körnerbehälter für feuchten Mais, Umfang 150 - 1300 m3 ( 100 - 1000 t ) können auf flachemBoden oder mit Kegeltrichter realisiert werden, Körnerbehälter für feuchten Mais mit rostfreiem unterirdischem Richter.
ES
Damit im gesamten Trockenbereich konstante Bedingungen herrschen, ist der Trockentrichterbishin zum Materialauslauf wärmegedämmt und aus doppelwandigemGlas gefertigt.
La tolva con plato vibrante permite recepcionar la uva manual o mecánica, escurrir los mostos libres de manera eficaz y asegurar la distribución de las uvas por vibración sin trituración.
Die Annahmeanlage mit Rütteltisch ermöglicht die Annahme von manuell oder maschinell gelesenen Trauben, das effiziente Vorentsaften des freien Saftes und die gleichmäßige Verteilung der Trauben mit Hilfe einer Vibration.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Según las necesidades del cliente pueden ser alimentadas por dispositivo volteador de elevación, tolvas integradas estructuralmente, sistema de transporte neumático, cinta transportadora o cualquier solución de tolva.
DE
Die Beschickung kann über Hub-Kippvorrichtung, Wandanschlusstrichter, pneumatische Transportsysteme, Förderbändern oder andere Trichterlösungen, je nach Bedürfnisse des Kunden, erfolgen.
DE
Ihr Einsatz kann für den kontinuierlichen Prozess oder den Batch-Betrieb erfolgen. motans einzigartiges Wechselbehältersystem hat zwei entscheidende Vorteile gegenüber traditionellen Dosiergeräten.
Además, muchas compañías utilizan sistemas mecanizados Hypertherm para fabricar grandes equipos agrícolas como tractores y tolvas, por solo mencionar algunos.
Zudem werden Hypertherm- Anlagen für den Maschinenbetrieb von vielen Unternehmen eingesetzt, um große Landmaschinen herzustellen, wie z. B. Trecker und Muldenwagen, um nur einige zu nennen.
Las placas colectoras se sacuden o vibran periódicamente, desalojando el material adherido para que caiga en las tolvas de recogida colocadas debajo.
Die Niederschlagselektroden werden periodisch abgeklopft oder vibrieren, um das abgeschiedene Material zu lösen, so dass es in die darunter befindlichen Sammeltrichter fällt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vehículos no automóviles, incluidas vagonetas industriales, carretillas, carritos portaequipajes, carretillas tolva y bolsas de palos de golf, excepto carritos de la compra
Nicht selbstfahrende Fahrzeuge einschließlich Industriekarren, Schubkarren, Gepäckkarren, Trichterwagen, handgeführte Golftrolleys, ohne Einkaufswagen
Korpustyp: EU DGT-TM
Sólo se autorizan los usos como rodenticida en forma de cebos ya preparados, en su caso colocados en tolvas especialmente construidas.
Zugelassen sind nur Verwendungszwecke als Rodentizid in Form von vorbereiteten Ködern, die gegebenenfalls in speziell dafür gebauten Trichtern ausgelegt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Solo se autorizan los usos como rodenticida en forma de cebos ya preparados, en su caso colocados en tolvas especialmente construidas.
Zugelassen sind nur Anwendungen als Rodentizid in Form von vorbereiteten Ködern, die gegebenenfalls in speziell dafür gebauten Trichtern ausgelegt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los comederos, tolvas de piensos y demás utensilios utilizados para la alimentación deben limpiarse de forma regular y, si resulta necesario, esterilizarse.
Alle Futterbehälter, Tröge oder andere für die Fütterung benötigten Vorrichtungen müssen regelmäßig gereinigt und, falls nötig, sterilisiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Junto con las tolvas preseparadoras tipo FiltroJet o parecidos son los elementos de base para una solución perfecta a la medida de cada cliente.
DE
Im Zusammenhang mit FiltroJet Produktabscheidern oder anderen Filterabscheidern stellen sie die Grundlage für eine optimal auf die Kundenwünsche zugeschnittene Anlage dar.
DE
Zu einer einfacheren Beförderung des Gemisches in die Dosiertrommel ist die Maschine mit einem Vibrationsgerät und einer Reinigungsanlage ausgestattet.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto
Korpustyp: Webseite
No es aplicable a plantas donde se utilicen gases distintos a los del horno alto (por ejemplo, nitrógeno) para presurizar las tolvas del tragante.
Nicht anwendbar bei Anlagen, in denen andere Gase als Hochofengas (z. B. Stickstoff) benutzt werden, um die oberen Vorratsbehälter des Hochofens mit Druck zu beaufschlagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Según sea la consistencia del hormigón, se diferencian distintos sistemas de vía de tolva como, por ejemplo, palas basculantes o con descarga de fondo.
DE
En la categoria Cintas transportadoras de tolvas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Gracias a la amplia selección de tamices de fondo, tolvas y colectores, se puede adaptar el SM 200 a los requerimientos de una gran variedad de aplicaciones.
ES
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
Gracias a la amplia selección de tamices de fondo, tolvas y colectores, se puede adaptar el SM 300 a los requerimientos de una gran variedad de aplicaciones.
ES
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
La máquina AM250 está equipada con una tolva de polvo externa con válvulas de bloqueo que permite añadir material adicional mientras se realiza el proceso.
ES
Die AM250 verfügt über ein externes Metallpulvermagazin mit Ventilsicherung, das eine Materialbeschickung während des Verarbeitungsprozesses ermöglicht.
ES
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
Mediante un sistema de ajuste universal, la tolva puede retirarse para su limpieza o para cambiarla por otra adicional durante el cambio de materiales.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
La rentabilidad empieza por un almacenamiento de material bien organizado desde tolvas pequeñas de 50 kg sobre ruedas hasta grandes silos exteriores de 150 toneladas de capacidad.
Wirtschaftlichkeit beginnt mit einer gut durchdachten Materiallagerung, durch den Einsatz von kleinen, fahrbaren 50 kg Behältern bis zu 150 t Aussensilos.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
Se garantiza un transporte libre de polvo y contaminación a tolvas de secado o alimentadores de extrusora con las tecnologías de vacío o de alimentación por gravedad.
Durch Vakuumförderung oder Förderung durch Schwerkraft ist der staub- und kontaminationsfreie Transport in Trocken- oder Extrudertrichter gewährleistet.
Sachgebiete: oekologie bau technik
Korpustyp: Webseite
Para estas aplicaciones, las unidades de dosificación gravimétricas superaron la prueba. Estas unidades se utilizan en procesado de batch y se instalan directamente en las tolvas de secado.
Bei diesen Anwendungen haben sich gravimetrische Dosiergeräte bewährt, die im Batchverfahren arbeiten und direkt auf die Trockentrichter aufgebaut werden.
Sachgebiete: radio tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Los líquidos, polvos, sólidos y gases son capturados, almacenados y procesados en diferentes tipos de naves, tanques, tolvas y contenedores especiales.
Flüssigkeiten, Pulver, Feststoffe und Gase werden in den verschiedensten Arten von Behältern, Tanks, Containern und speziellen Aufnahmevorrichtungen erfasst, gelagert und verarbeitet.
encerrar totalmente las tolvas de descarga en una nave provista de extracción de aire con filtrado de materiales pulverulentos, o bien instalar deflectores de partículas en las tolvas y acoplar las rejillas de descarga a un sistema de extracción de partículas y limpieza
vollständige Einhausung der Entladevorrichtungen für staubende Materialien in einem Gebäude, das mit einer Absaugung mit Filter ausgestattet ist, oder Ausstattung der Vorrichtungen mit Leitblechen und Verbindung der Entladeöffnungen mit einem Absaugungs- und Reinigungssystem
Korpustyp: EU DGT-TM
De la misma manera, las tolvas que rebotan en los obstáculos del mar para evitar que las redes se enreden pueden causar daños enormes a los delicados corales y montes submarinos que forman una parte esencial del ecosistema marino.
In ähnlicher Weise können auch 'rock hoppers', die Hindernisse auf dem Meeresgrund überspringen, um ein Verhaken der Netze zu verhindern, empfindlichen Korallen und unterseeischen Bergen, die ein wesentlicher Bestandteil des marinen Ökosystems sind, enormen Schaden zufügen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
utilizar puntos de transferencia, tamices vibratorios, trituradoras, tolvas y similares, que puedan cerrarse por completo y equiparse con un sistema de extracción a una planta de filtros de mangas
Nutzung von Übergabestellen, Schwingsieben, Brechern, Aufgabetrichtern usw., die vollständig gekapselt sein können und mit einer Gewebefilteranlage verbunden sind
Korpustyp: EU DGT-TM
Básculas y balanzas para pesada constante, incl. las de descargar pesos determinados en sacos "bolsas" u otros recipientes, así como los dosificadores de tolva (exc. básculas y balanzas de pesada continua sobre transportadores)
Absackwaagen, Abfüllwaagen, Dosierwaagen und andere Waagen zur Verwiegung konstanter Gewichtsmengen (ausg. Waagen für Stetigförderer, zum kontinuierlichen Wiegen)
Korpustyp: EU DGT-TM
La finalidad de la inversión era lograr una articulación perfecta de las tolvas de las máquinas cargadoras con la parte superior del horno, para que el proceso de carga no produjera emisiones.
Die Investition zielte darauf ab, eine hermetische Verbindung zwischen den Schütttrichtern der Füllwagen und den Füllöffnungen der Öfen herzustellen, um eine emissionsfreie Beschickung zu ermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El volumen interno de la cámara, excluyendo el suelo en forma de tolva tendrá un máximo de 2 m3 y se cargará con 3 a 5 kg de polvo de ensayo.
Das Volumen des Innenraums beträgt ohne Berücksichtigung des „trichterförmigen“ Bodens höchstens 2 m3; dieser Raum ist mit 3 kg bis 5 kg Prüfstaub zu füllen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esperábamos hasta que ellos fuesen a dormir, ponía una bolsa en sus cabezas, los lanzábamos en la tolva de una camioneta y los llevábamos al río, y dejábamos que el cura los sumerja por un minuto.
Warte bis sie schlafen gegangen sind, zieh ihnen einen Sack über den Kopf, schaff sie auf die Ladefläche eines Trucks, fahr mit ihnen zum Fluss und lass sie den Priester für eine Minute unter Wasser halten.
Korpustyp: Untertitel
Filtros con superficies de 5 m² hasta 26 m². Las tolvas con filtro FiltroJet contienen unos filtros de manga ovalados que durante la operación están constantemente limpiados con aire comprimido.
DE
 5 m² bis 26 m² Filterfläche. FiltroJet Produktabscheider beinhalten ovale Schlauchfilter, die mit Druckluft in Gruppen im Gegenstromverfahren abgereinigt werden.
DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht typografie internet
Korpustyp: Webseite
Entre sus ventajas principales se encuentra, sobre todo, la ubicación de los imanes en el cuerpo de plástico que cubre todo el diámetro de la tolva de la prensa de inyección.
ES
Die wichtigsten Vorteile sind eine Magnetplatzierung in einem Kunststoffgehäuse, die den gesamten Fülltrichterquerschnitt der Spritzgussform abdeckt.
ES
Entre sus ventajas principales se encuentra, sobre todo, la ubicación de los imanes en el cuerpo de plástico que cubre todo el diámetro de la tolva de la prensa de inyección.
ES
Die wichtigsten Vorteile sind eine Magnetplatzierung in einem Kunststoffgehäuse, die den gesamten Fülltrichterquerschnitt der Spritzgussform abdeckt.
ES
En caso necesario se puede complementar a través del distribuidor de hormigón la vía de tolva con un silo intermedio, el cual actúa de pulmón adicional y puede aumentar aún más la el nivel de rendimiento.
DE
Gegebenenfalls kann die Kübelbahn noch mit einem Zwischensilo über dem Betonverteiler ergänzt werden, der als nochmaliger zusätzlicher Puffer wirkt und die Leistung weiter erhöhen kann.
DE
Si Usted mismo es fabricante de Tolvas asentadas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Absetzmulden oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Cintas transportadoras de tolvas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Bunkerförderbänder oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tolvas de desagüe del lodo o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schlammentwässerungsmulde oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tolvas de lodo o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schlamm-Mulden oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tolvas normativizadas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Normmulden oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
El Molino Automático AD 114 con un volumen de tolva de 100 l tiene un fuerte tornillo sin fin de trabajo y además un tornillo sin fin de alimentación cónico.
La máxima seguridad para los usuarios queda garantizada por la homologación TÜV de la barra de contacto de seguridad, de la construcción de las máquinas y tolvas, así como del control de presencia de contenedor.
AT
Eine maximale Sicherheit für die Benutzer durch die TÜV geprüfte Sicherheitskontaktleiste, Maschinen- und Trichterkonstruktion sowie der Containeranwesenheitskontrolle garantiert.
AT
El control de transporte integrado incluye todos los cargadores en las tolvas más hasta 24 cargadores de material en las máquinas y dos estaciones de soplado más una estación standby.
Die integrierte Fördersteuerung umfasst alle Fördergeräte auf den Trichtern sowie bis zu 24 Maschinenfördergeräte, zwei Gebläsestationen sowie ein Standby-Gebläse.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
En segundo lugar las tolvas de husillo simple y doble son intercambiables lo que permite al usuario configurar el alimentador para casi cualquier tipo de material en cuestión de minutos.
Zweitens sind die Einzelschnecken- und Doppelschnecken-Wechselbehälter untereinander austauschbar und dadurch sofort für jedes beliebige Material konfigurierbar.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
secador compacto para piezas pequeñas y micropiezas La gama LUXOR CA S, con volúmenes de tolva de 0,75, 1,5, 3 y 5 litros, ha sido diseñada especialmente para la producción de piezas pequeñas y micropiezas.
LUXOR CA S – kleiner Trockner für Klein- und Mikroteile Die LUXOR CA S Baureihe mit 0,75 / 1,5 / 3 und 5 Liter Volumen wurde insbesondere für Klein- und Mikroteile konzipiert.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
La cinta, controlada automáticamente, se fija a una altura no superior a 5,0 m. y una tolva estándar de un tamaño de 8,0 m³ que puede ampliarse a 45 t.