Agosto de 1962, fue una época tormentosa para Francia.
August 1962 war ziemlich stürmisch für Frankreich.
Korpustyp: Untertitel
tormentosastürmischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
. – Señora Presidenta, quiero que se imaginen una escena: es una noche oscura y tormentosa, hace frío, llueve y sopla el viento y uno está conduciendo por carreteras desconocidas, quizás incluso se ha perdido, y de repente algo se interpone en su camino.
– Frau Präsidentin! Stellen Sie sich folgende Situation vor: In einer dunklen, stürmischen Nacht, es ist kalt, nass und windig, fahren Sie eine unbekannte Landstraße entlang – haben sich vielleicht verfahren –, und plötzlich taucht ein Hindernis vor Ihnen auf.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En una noche oscura y tormentosa, el joven Link se embarca en una aventura que ninguno de los dos olvidaréis.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
tormentosaziemlich stürmischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella se acababa de separar y yo salía de una relación tormentosa.
Sie hatte sich gerade getrennt und ich kam aus einer ziemlichstürmischen Beziehung.
Korpustyp: Untertitel
tormentosagequältes Leben. lm Gegensatz Ihrem Ehemann
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo que te mereces es vivir una vida muy larga, muy dolorosa y tormentosa.
Was Sie verdienen, ist ein sehr langes, sehr schmerzhaftes, gequältesLeben.lmGegensatz zu IhremEhemann.
Korpustyp: Untertitel
tormentosaopferreiche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señor Presidente, está claro, está confirmado históricamente que la larga y tormentosa lucha por la liberación del pueblo kurdo va a seguir hasta que éste logre un final victorioso.
Herr Präsident, der jahrelange, opferreiche Befreiungskampf des kurdischen Volkes wird, wie die Historie belegt, ganz gewiß bis zu seinem siegreichen Ende fortgeführt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
tormentosawegen stürmischen Vergangenheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras la tormentosa historia polaca y su localización en la ruta de las grandes armadas, en este país se han escondido a través de los ańos muchos preciados objetos y botines de guerra que aún esperan ser descubiertos.
PL
Wegen der stürmischen Vergangenheit und Lage Polens auf der Marschroute großer Armeen wurden in unserem Lande viele kostbare Gegenstände und Kriegsbeuten versteckt, die immer noch ihre Entdecker erwarten. . GESCHICHTE
PL
Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
tormentosaleidvollen aufzudecken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eso es una lástima, porque ese era el momento para revelar los defectos de la mayoría de los líderes africanos a lo largo de nuestra tormentosa historia.
Das ist eine Schande, denn hier ergab sich endlich einmal die Gelegenheit, die Fehler der meisten afrikanischen politischen Führer in unserer leidvollen Geschichte aufzudecken.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
precipitación tormentosa
.
Modal title
...
depresiones tormentosas
.
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "tormentosa"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No se registra actividad tormentosa.
Es wird keine Sturmaktivität angezeigt.
Korpustyp: Untertitel
Dijo que ustedes dos tenían una relación tormentosa.
Er sagte, Sie zwei ergäben eine explosive Mischung.
Korpustyp: Untertitel
Las explosiones de orgullo nacionalista del torneo ocultan realidades más tormentosas.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
El médico de Jáchymov Gerog Agrícola realizó el estudio de la salida tormentosa de gas.
Gewitternacht in den Anden, Yanakachi wacht auf und findet draußen einen verletzten Kondor. Sie nimmt ihn mit nach drinnen und beschließt, ihn gesund zu pflegen.
DE
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Desde el descubrimiento de Ulduar en Las Cumbres Tormentosas, los aventureros han viajado a la ciudad de los titanes para saber más sobre su misterioso pasado.
Seit der Entdeckung von Ulduar in den Sturmgipfeln haben sich Abenteurer in Richtung der Titanenstadt aufgemacht, um mehr über ihre mysteriöse Vergangenheit in Erfahrung zu bringen.
La Isla del Trueno es una zona gargantuesca para los personajes de máximo nivel; sus tormentosas costas están plagadas de conflictos y de oportunidades.
Die Insel des Donners ist eine riesige Zone für Spielercharaktere der höchsten Stufe, deren von Stürmen gepeitschte Ufer Kämpfe und Möglichkeiten in großer Zahl bieten.
Sachgebiete: mythologie militaer politik
Korpustyp: Webseite
En cuanto a Irán, al que se ha referido el Comisario, tendrá relaciones tormentosas y probablemente explosivas con la Unión Europea durante mucho tiempo antes de convertirse en abastecedor de gas.
Und was den Iran angeht, auf den Sie sich bezogen haben, Herr Kommissar, wird er auf lange Sicht von heftigen und brisanten Auseinandersetzungen geprägte Beziehungen zur Europäischen Union unterhalten, bevor er zu einem Gaslieferanten wird.