linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
torta Kuchen 184
Torte 58 Filterkuchen 15 Presskuchen 6 Ölkuchen 5 Futterkuchen 2 . . . . .
[Weiteres]
torta Fladen 5 Ohrfeige 2 . .

Verwendungsbeispiele

torta Kuchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Frutas Torta Decoración decorar su torta de una manera que te gusta!
Fruchtkuchen Dekoration schmücken Ihren Kuchen in einer Weise, die Sie mögen!
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Efraín es como una torta a la cual no se le ha dado la vuelta.
Ephraim ist wie ein Kuchen, den niemand umwendet.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Drecker, ¿puedo ofrecerle una porción de la torta de Darby?
Mrs. Drecker, kann ich Ihnen ein Stück von Darbys Kuchen anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
Erawan Bakery, té, café y tortas, pastelería y helado caseros
Erawan Bakery, Tee, Kaffee und selbstgebackene Kuchen sowie Gebäck und Eis
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
-- Toma Rápidamente tres medidas de harina fina, Amásala y prepara unas tortas.
Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Hay un asesino experto allá afuera y estamos comiendo torta.
Ein Serienkiller der Extraklasse läuft rum und wir essen Kuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Primeros Estatuilla linda pareja clásica torta de boda es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Schöne Figur klassische Paar Hochzeit Kuchen Spitzenwerken ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
es más fácil trabajar en una distribución más justa de una torta creciente que de una que se achica.
Es ist einfacher, an der gerechten Aufteilung eines wachsenden Kuchens zu arbeiten, als an der eines schrumpfenden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rebecca y yo disfrutamos mucho la torta.
Rebecca und ich haben den Kuchen genossen.
   Korpustyp: Untertitel
Huevos fritos están con nosotros torta y Dani y René hay Bunny (imagen 018).
Spiegeleier sind bei uns Kuchen bzw. Dani und René sind keine Häschen (Bilde 018).
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tortas Ölkuchen 1 . .
torta chica .
torta oleaginosa . . .
torta falsa .
torta de masa filtrante .
deshacer la torta .
tortas de colza .
tortas de maíz .
torta de filtración .
torta de soja .
torta de cacao . .
torta de orujillo prensado . . .
torta de semillas oleaginosas . . .
torta residual de cacao .
tortas de aceitunas .
tortas de algodón .
tortas de cacahuete .
tortas de copra .
tortas de ricino .
tortas de almendras amargas .
tortas de mostaza .
torta de cacao desgrasada . .
torta de cacao magra . .
torta de linaza .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit torta

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hice una torta alemana.
Oh, ich habe einen Bundkuchen gebacken.
   Korpustyp: Untertitel
Hiciste torta de manzana.
Du hast "Apple Crisp" gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sigues pensando en la torta?
- lmmer noch wegen der Kampflesbe?
   Korpustyp: Untertitel
Y no le digas torta.
Und nenn sie nicht Kampflesbe.
   Korpustyp: Untertitel
Y las tortas del té.
Und Teegebäck mögen wir ganz besonders.
   Korpustyp: Untertitel
Estas tortas fritas son buenas.
Diese Törtchen sind gut.
   Korpustyp: Untertitel
Tú siempre pedías esa torta.
Du hast immer Windbeutel genommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoy tenemos tortas de arándanos.
Empfehlung heute sind die Blaubeerwaffeln.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo tortas congeladas de Costco.
Ich habe gefrorene Frikadellen von Costco.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quiere una torta de mantequilla?
Wollen Sie etwas Teegebäck?
   Korpustyp: Untertitel
Ella prepara bebidas las tortas.
Sie hat Drinks gemixt, Shakes und Desserts gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Pero me diste una torta.
Aber ich bekam einen blauen Fleck von dir.
   Korpustyp: Untertitel
Mira, te traje un pedazo de torta.
Schau, ich hab dir ein Törtchen mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Tenían una torta de manzana de muerte.
Die hatten einen super Apfelkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Gráfico de Torta de Ingresos y Gastos
Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Otras tortas de filtración y absorbentes usados
Schlämme aus der betriebseigenen Abwasserbehandlung, die gefährliche Stoffe enthalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
La torta de mantequilla es malditamente maravillosa.
Die Butterkekse sind verdammt großartig.
   Korpustyp: Untertitel
extremos de la torta de coque
Kopf und Ende des Kokskuchens
   Korpustyp: EU IATE
Las tortas fritas normales no tienen.
Die normalen Törtchen sind es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos ven la torta, comem y dicen:
Es sieht das Gebäck, ißt es und sagt sich:
   Korpustyp: Untertitel
Te voy a dar una torta.
Sonst haue ich dir eine rein.
   Korpustyp: Untertitel
Mi esposa hace tortas alemanas muy buenas.
Meine Frau backt sehr guten Bundkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Te hice filete y torta de frijoles.
- Ich hab dir Fleischpastete gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
-¿Quiere café y un pedazo de torta?
Möchten Sie 'ne Tasse Kaffee? Und 'n Stück Kirschkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
-Yo repartiré rápidamente mi cuota de tortas.
- Ich erledige nur rasch mein Ohrfeigenpensum.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un pedazo de torta de cerezas?
Oder ein Stück Kirschkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Tortas de arroz que comían los reyes.
Die Reiskuchen der Könige!
   Korpustyp: Untertitel
Es una torta para mostrarte mi pésame.
Das ist ein Trostkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Linda pareja en caballo torta de bodas
Süßes Paar auf Pferd Hochzeitstorte Topper
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Resina estatuilla calidad par torta de bodas
Resin Figur Qualität paar Hochzeitstorte Topper
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¿Tienes arroz thai como para la torta?
Habt ihr genauso viel klebrigen Reis wie rote Kekse?
   Korpustyp: Untertitel
Deberías darles tortas rojas a los invitados.
Du solltest rote Kekse an die Gäste verteilen.
   Korpustyp: Untertitel
Si te da una torta, es violento.
Wenn er dich schlägt, ist er gewalttätig.
   Korpustyp: Untertitel
Millie, esta es tu torta de arroz.
Du bist der Reiskuchen!
   Korpustyp: Untertitel
Millie, es tu torta de arroz.
Du bist der Reiskuchen!
   Korpustyp: Untertitel
Toda mi vida estuve buscando la perfecta torta de lima.
Mein ganzes Leben war ich auf der Suche nach dem perfekten Florida-Zitronenkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
No lo olvides. Prometiste encontrarm…la torta de lima perfecta.
Vergiss nicht, du hast versprochen, den perfekten Florida-Zitronenkuchen für mich zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
¿En dónde puedo conseguir una buena torta de lima?
Wo kann ich einen guten Florida-Zitronenkuchen bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Te traeré tantas tortas de lima como puedas aguantar.
Ich werde dir so viele Florida-Zitronenkuchen bringen, wie du schaffen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Si el gilipollas aparece, le daré una torta.
Falls der Typ auftaucht, mache ich ihn fertig.
   Korpustyp: Untertitel
- Louise, él quiere que y…escriba en la torta.
- Er will, daß ich was schreibe.
   Korpustyp: Untertitel
Diez hombres entraron y compraron diez tortas de cumpleaños.
Zehn Männer waren hier und haben zehn Geburtstagskuchen gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Voy yo y le doy una torta al general.
Kurz, ich hab ihm eine runtergehauen.
   Korpustyp: Untertitel
No creo que hagan tortas fritas sin azúcar.
Ich glaube nicht, dass zuckerfreie Törtchen hergestellt werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Rach, por casualidad la pastelería también hace...... tortas eróticas?
Fertigt denn diese Bäckerei auch erotische Torten an?
   Korpustyp: Untertitel
Si el idiota aparece, le dare una torta.
Falls der Typ auftaucht, mache ich ihn fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene que haber tortas por entrar en nuestra carpa.
Und ich meine Menschenmassen, die unser Zelt stürmen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Tío Elliott, ¿cómo cortan las novias las tortas en Francia?
- Onkel Elliot…- Wie macht man das in Frankreich?
   Korpustyp: Untertitel
Wirsuchen de regaliz, Buttercream torta y calcetines viejos.
Wirsuchen nach Lakritze, Buttercremetorte und alten Socken.
   Korpustyp: Untertitel
¡Estoy harto de estofados y filetes y tortas de frijoles!
Ich habe die Eintöpfe und Fleischpasteten satt!
   Korpustyp: Untertitel
Quier…quisiera un pedazo de torta de fres…
Ich wollte. .. Ich hätte eine Erdbeertorte. ..
   Korpustyp: Untertitel
Soy un pintor de acción de tortas de crema.
Ich bin ein Actionpainter, der mit Cremetorten arbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Torta de mármol y un jarro negro | Blog de Hombre DE
Marmorkuchen und ein Krug Schwarztee | Der Männerblog DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Torta de mármol y una jarra de té negro DE
Marmorkuchen und ein Krug Schwarztee DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Tenemos tortas para estudiantes, con los mismos ingredientes.
Wir haben Studentenbrot aus denselben Zutaten.
   Korpustyp: Untertitel
Par clásico clásico & tradicional estatuilla torta de bodas - Milanoo.com
Klassische paar klassische & traditionelle Figur Hochzeitstorte Topper - Milanoo.com
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Par clásico clásico & tradicional estatuilla torta de bodas
Klassische paar klassische & traditionelle Figur Hochzeitstorte Topper
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Par clásico clásico & tradicional estatuilla torta de bodas -No.1
Klassische paar klassische & traditionelle Figur Hochzeitstorte Topper -No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Linda pareja en caballo torta de bodas -No.1
Süßes Paar auf Pferd Hochzeitstorte Topper -No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Resina estatuilla calidad par torta de bodas -No.1
Resin Figur Qualität paar Hochzeitstorte Topper -No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Resina clásico conducción par la torta de boda
Harz-Classic Driving paar Hochzeitstorte Topper
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Resina clásico conducción par la torta de boda -No.1
Harz-Classic Driving paar Hochzeitstorte Topper -No.1
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La idea de la torta de mármol es absolutamente encantador.
Der Marmorkuchen Idee ist absolut schön.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Danos una torta de arroz y te dejaremos ir.
Gib uns einen Reiskuchen und wir lassen dich gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, la escuela va a tener una venta de tortas.
Nun, die Schule hat einen Kuchenverkauf.
   Korpustyp: Untertitel
Señor, debemos cancelar esta venta de tortas ya.
Sir, wir müssen den Kuchenverkauf jetzt absagen!
   Korpustyp: Untertitel
Me dio un par de tortas alguna vez …
Er schlug mich ein paarmal.
   Korpustyp: Untertitel
Tengamos una noche de tortas en el bar.
Lass uns einfach ein Lesben Abend in der Bar veranstalten.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a ser parte de una noche de tortas.
Ich werde ein Teil eines Lesben Abends werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué están todos comiendo torta de chocolate?
Warum essen hier alle Schokoladenkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Si esto fuera una torta ángel, caería como una tabla.
Wenn es ein Soufflé wäre, würde es zusammenfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Una tentadora selección de tortas muy cerca del Dublin Castle.
Verführerische Kuchenvielfalt beim Dublin Castle.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Mi comida favorita es pizza o tortas de arroz.
Am liebsten esse ich Pizza oder Reiswaffeln.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El embalaje para las tortas comprar en Kharkov, precio:
Packung für die Torten kaufen in Charkow, preis:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht radio politik    Korpustyp: Webseite
La compañía-productor realiza el embalaje para las tortas.
Der Produzent verkauft die Packung für die Torten.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht radio politik    Korpustyp: Webseite
Mi comida favorita es pizza o tortas de arroz.
Ich esse am liebsten Pizza oder Reiswaffeln.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Panadas Tortas rellenas, de pasta blanda, preparadas en toda Cerdeña;
Panadas Gefuellte Toertchen aus weichem Teig, die auf der ganzen Insel hergestellt werden;
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
torta ahogada de queso y huauzontle con Bernardo Bukantz
Marlin- und Guacamole-Tostadas mit Diego Pérez Turner
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Si precisa disolver más de una torta liofilizada, repita las acciones descritas en los puntos c y d hasta disolver el número necesario de tortas liofilizadas.
Wird der Inhalt von mehr als einer Durchstechflasche benötigt, so verfahren Sie entsprechend den Punkten c und d, bis die erforderliche Menge gelöst ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fui hasta N. Jersey para tener la mejor torta para el cumpleaños de mi hija...... y necesito una torta con forma de conejo ¡ya mismo!
Ich bin extra bis nach New Jersey rausgefahren, weil ich die perfekte Geburtstagstorte für mein Kind haben wollte.
   Korpustyp: Untertitel
¡Quisiera tener una torta de arro…tan grande como el trasero de una mujer!
Ich hätte Lust auf Knödel, so gut geformt, wie das Hinterteil einer Frau.
   Korpustyp: Untertitel
La petición de Camilla de la torta de lima perfecta es mucho menos complicada.
Die Bitte nach dem perfekten Florida-Zitronenkuchen, ist sehr viel weniger kompliziert.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que te gustaría tener todos tus dientes para comer nuestra torta de bodas.
Und du möchtest unsere Hochzeitstorte doch mit all deinen Zähnen essen.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta que me encuentres la torta de lima perfecta tengo algo por lo que vivir.
Bis du den perfekten Zitronenkuchen gefunden hast habe ich einen Grund am Leben zu bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Estuvo un hombre aquí esta mañana, y compro una torta de cumpleaños?
War heute Morgen ein Mann hier, der einen Geburtstagskuchen gekauft hat?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, sí, ella simplemente comió unas tortas de cangrejo que estaban malas.
Ja, sie aß nur ein paar schlechte Krabbenkuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Al menos quedate 5 minutos más, que justo están cortando la torta de merengue.
Noch 5 Minuten. Sie serviert gerade das Baiser.
   Korpustyp: Untertitel
Esa zorra de la mesa cinco. Le voy a pegar una torta.
Die Alte von Nummer fünf fãngt sich gleich eine.
   Korpustyp: Untertitel
Me acosté contigo porque estabas borracha y fácil y olías a torta.
Ich habe mit dir geschlafen weil du betrunken warst und leicht zu haben und nach Apfel gerochen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba en un concurso de comer tortas y tu padre era el premio.
Ich habe an einem Kuchenwettessen teilgenommen und dein Daddy war der Preis.
   Korpustyp: Untertitel
¿Esa en la que estoy comiendo una torta de queso en un palo?
Das, auf dem ich Käsekuchen am Stiel esse?
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, espero que hayas guardado espacio para la torta de lava de chocolate.
Ich hoffe, du hast noch etwas Platz für den Schokoladen-Lavakuchen gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Con cada marea, voluntarios, militares, bomberos retiran inmensas tortas de este alquitrán negro, viscoso y espeso.
Bei jeder Flut räumen Freiwillige, Militärs und Feuerwehrleute riesige Klumpen dieses zähflüssigen schwarzen Teers weg.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La mayor parte procede de América, Argentina y Brasil, en forma de tortas de soja.
Der überwiegende Teil davon kommt in Form von Sojakuchen aus Amerika, Argentinien und Brasilien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hasta finales del siglo XVII, esa torta se consumía como pan (tipo hogaza).
Bis ins 17. Jahrhundert wurde das wie Brot verzehrte Fladenbrot als „pogácsakenyér“ bzw. „pogácsás kenyér“ (Pogatschenbrot) bezeichnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maíz en grano, salvado, harinilla, torta de presión de gérmenes y gluten
Mais in Form von Körnern, Kleie, Futtermehl, Keimkuchen und Kleber
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y yo sólo soy un memo al que le gusta recibir tortas.
Ich bin nur so ein Idiot, den man wie Dreck behandeln kann.
   Korpustyp: Untertitel
¡Sí, todavía quiero la foto de mi hija, pero en una torta con forma de conejo!
Ja, ich will sie immer noch mit dem Foto meiner Tochter, aber auf Häschen.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero una torta de manzana, gelatin…chocolate con galletita…y una pezuña de oso.
- Ich will einen mit Apfel, einen mit Gelee, einen mit Schokolade und Streuseln un…Bärentatzen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, o quizás mamá se comió una de tus estúpidas tortas y empezó a alucinar.
Ja, oder Mom hat einen deiner dummen Spacekekse gegessen und ihn halluziniert.
   Korpustyp: Untertitel