linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tostada Toast 130
Zwieback 3 Toastbrot 2 .

Verwendungsbeispiele

tostada Toast
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todas las mañanas sirve un desayuno continental gratuito con tostadas, zumo y leche.
Jeden Morgen wird ein kostenfreies kontinentales Frühstück mit Toast, Saft und Milch angeboten.
Sachgebiete: luftfahrt verlag finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Si no es posible tomarlo sin alimentos, es admisible una comida ligera baja en grasas, como una tostada con mermelada o confitura de fruta, zumo y café con leche desnatada o semidesnatada y azúcar, o una comida ligera como cereales, con leche desnatada o semidesnatada y azúcar.
B. trockenem Toast (ohne Butter) mit Marmelade oder Fruchtkonserve, Saft und Kaffee mit Magermilch oder entrahmter Milch und Zucker oder Cornflakes mit Magermilch oder entrahmter Milch und Zucker eingenommen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Me comí casi dos rebanadas de tostadas esta mañana.
Ich hab heute morgen fast 2 Scheiben Toast gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
8.7 Fabuloso El Dream Domus sirve un desayuno bufé con tostadas, mermelada y bollería. IT
8.7 Fabelhaft Morgens serviert das Dream Domus ein Frühstücksbuffet mit Toast, Marmelade und Gebäck. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Te sentirás mejor si te hago café y unas tostadas?
Würde es helfen, wenn ich dir Toast und Kaffee mache?
   Korpustyp: Untertitel
El Pronto sirve un desayuno sencillo con tostadas y café.
Ein einfaches Frühstück mit Toast und Kaffee wird im Pronto serviert.
Sachgebiete: verlag finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Comeré tus tostadas francesas cualquier día de la semana, Rose.
Deinen French Toast nehme ich jeden Tag der Woche, Rose.
   Korpustyp: Untertitel
También hay leche de soja y cereales y tostadas sin gluten bajo demanda.
Sojamilch sowie glutenfreier Toast und glutenfreies Müsli sind auf Anfrage erhältlich.
Sachgebiete: tourismus radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
El desayuno consiste en cuatro huevos crudos, dos tostadas, café y una copa de brandy.
Das Frühstück besteht aus vier rohen Eiern, zwei Scheiben Toast, Kaffee, 28 ml Brandy.
   Korpustyp: Untertitel
Para los huéspedes madrugadores hay tostadas y té/café gratis desde las 04:00.
Frühaufsteher genießen kostenlos Toast, Kaffee und Tee ab 4 Uhr.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


almendra tostada .
achicoria tostada . . .
tostada integral .
pirita de hierro tostada . .

79 weitere Verwendungsbeispiele mit "tostada"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La piel es tostada.
Die Haut ist knusprig.
   Korpustyp: Untertitel
Y espárragos con tostadas.
Und Spargel mit gebuttertem Paniermehl.
   Korpustyp: Untertitel
Te hice tostadas francesas.
- Ich habe dir Arme Ritter gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ludovica, tostadas con tus hermanas.
Ludovika, nun stoß an mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos preciosos tomates en tostada.
Tomatentoast ist total lecker.
   Korpustyp: Untertitel
Hacer tostada…no estoy bien
Wie man Frittata macht?
   Korpustyp: Untertitel
Tengo queso cheddar y tostadas.
Ich hab Käse und Knäckebrot.
   Korpustyp: Untertitel
A hacerme una tostada con ketchup.
Ich mach mir ein Ketchup-Sandwich.
   Korpustyp: Untertitel
El sol les convierte en tostadas quemadas.
Sonnenlicht verwandelt sie in ein Häufchen Asche.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, me gustaría una tostada de paté.
- Ich möchte ein Brot mit Pastete.
   Korpustyp: Untertitel
Te vas a quedar sin la tostada.
Jetzt bist du dran deinen Kredit zu verspielen
   Korpustyp: Untertitel
También quiere un bol de almendras tostadas.
Sie möchte auch eine Schüssel gebrannte Mandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustaría, Deb, pero estoy comiendo tostadas.
Das würde ich Deb, ich bin aber frisch versorgt.
   Korpustyp: Untertitel
La Tapilla Sixtina, tapas, tostadas y ensaladas
La Tapilla Sixtina, Tapas, Toasbrote und Salate
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Soy sólo yo con un par de tostadas.
Ich habe eine Leiche im Kofferraum und Larry ist zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Huevos con bacon, avena, zumo de naranja y tostadas.
Eier und Schinken, Porridge, Orangensaft und Marmeladentoast.
   Korpustyp: Untertitel
La luz del sol los convierte en criaturas tostadas.
Sonnenlicht verwandelt sie in ein Häufchen Asche.
   Korpustyp: Untertitel
Una taza de chocolate y una tostada con miel.
Eine Tasse Kakao und ein Honigbrot.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, quiero huevos fritos con tocino y tostadas con canela.
Ich will Rühreier, Kaffee und Zimttoast.
   Korpustyp: Untertitel
Ojalá yo también fuera imprescindible. - ¿No vas a comer tostadas?
Ich wollte, ich würde als Notwendigkeit betrachtet. - Gehen Sie nicht essen?
   Korpustyp: Untertitel
Tostada con queso como la preparaba su abuelo.
Falscher Hase, wie ihn Ihr Grossvater immer zubereitet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Tostada de pan integral con mantequilla y mermelada ES
VOLLKORNBROT MIT BUTTER UND GEKOCHTEM SCHINKEN ES
Sachgebiete: oekonomie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La tostada con huevo es mi preferido también.
Arme Ritter mag ich auch am liebsten.
   Korpustyp: Untertitel
Desearía no haberme tomado otra tostada esta mañana.
Ich wünschte, ich hätte beim Frühstück nicht noch mal nachgenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Disfrute de la sopa con una tostada de pan integral. ES
Genießen Sie die Suppe mit Vollkorntoast. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tostada de pan integral con mantequilla y mermelada ES
VOLLKORNBROT MIT BUTTER UND EDAMER ES
Sachgebiete: oekonomie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dile a Mel que me tire una medialuna tostada con crema de queso.
Mel soll mir einen getoasteten Bagel mit Frischkäse machen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora tenemos Marcos Alemanes. ¿Y vienes preguntando por Café Mocca Fix y tostadas Filinchen?
Und da kommst du mir mit Mocca Fix und Filinchen?
   Korpustyp: Untertitel
Minerales de hierro y sus concentrados, aglomeradas [CECA] (exc. piritas de hierro tostadas "cenizas de piritas")
Eisenerze und ihre Konzentrate, agglomeriert „EGKS“ (ausg. Schwefelkiesabbrände)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Minerales de hierro y sus concentrados, sin aglomerar, excepto piritas de hierro tostadas
Eisenerze und ihre Konzentrate, nicht agglomeriert (ohne Schwefelkiesabbrände)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Minerales de hierro y sus concentrados, aglomerados, excepto piritas de hierro tostadas
Eisenerze und ihre Konzentrate, agglomeriert (ohne Schwefelkiesabbrände)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay un tio extraño sentado en el sof…...crunchi, crunchi, crunchi tostadas.
Ein fremder Kerl sitzt auf dem Sof…...und mummelt Toastlomticks.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un tío extraño sentado en el sof…...crunchi, crunchi, crunchi tostadas.
Ein fremder Kerl sitzt auf dem Sof…...und mummelt Toastlomticks.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos bastante comida aquí para usted: tocino y huevos….. jugo de naranja, tostadas y la mermelada.
Das nenne ich eine herzhafte Mahlzeit: Eier und Schinken, Porridge, Orangensaft und Marmeladentoast.
   Korpustyp: Untertitel
Es como cuando una tostada se queda enganchada en la tostadora.
Es ist als ob ein Stück Brot im Toaster feststeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Tu piel estaba tostada del so…...como la tierra de Kenia a la que tanto amabas.
"Deine Haut war von der Sonne gebräunt, "wie die Erde Kenias, die du so sehr liebtest.
   Korpustyp: Untertitel
O sea, podrías cortarla con un cuchillo y untarla sobre una tostada.
Ich meine, man könnte sie mit einem Messer schneiden und auf ein Crosstini schmieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora, querría unos huevos revueltos y tostadas de trigo, por favor.
Ich hätte bitte gerne Rührei und etwas Weizentoast.
   Korpustyp: Untertitel
Te voy a hacer unas tostadas con canel…...y una taza de té.
Meine Süße, jetzt mache ich dir erst mal einen Zimttoast und eine heiße Tasse Tee.
   Korpustyp: Untertitel
Tomaré gajos de pomelo, dos huevos escalfados, tostada de canela y café normal.
Ich nehme die Grapefruitstücke, zwei verlorene Eie…...Zimttoast und Filterkaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Podemos pasar la noche contando historias, y por la mañana, prepararé tostadas.
Wir können aufbleiben und Storys erzählen, und morgen früh mache ich Waffeln.
   Korpustyp: Untertitel
Tostada integral, medio pomelo, y un huevo pasado por agua enseguida llegan.
Vollkorntoast, eine halbe Grapefruit und ein weich gekochtes Ei kommen sofort.
   Korpustyp: Untertitel
No puedo esperar a probar la sopa de almendras tostadas Chcolate!
Kann nicht warten, bis die Schoko-Suppe mit gerösteten Mandeln probieren!
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
tostadas con embutidos, pescado frito, entrantes y ensaladas, además de una buena carta de vinos.
Torrades mit Aufschnitten, gegrilltes Fleisch, Vorspeisen und Salate und eine sehr gute Weinkarte.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Carpaccio de atún con vinagreta de manzana y laminas de almendras tostadas.
Carpaccio vom Thunfisch an pfelvinagrette mit getoasteten Mandelblättchen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Todos los d��as el Hotel Europa sirve un desayuno t��pico con caf�� y tostadas. ES
Ein Bereich mit kostenfreiem WLAN z��hlt ebenfalls zu den Vorz��gen dieses Hotels. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Pon la mezcla tostada en un plato hondo o chico y déjala enfriar.
Lass die Sesam-Samen auf einem flachen Teller abkühlen.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Encontraremos 250 m de arena tostada, para relajarnos en la playa.
Natürlich finden wir auch hier rund 250 m Strand die zum entspannen und sonnentanken vorgesehen sind.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
un Margherita con hongos, berenjenas en aceite y embutidos, tostadas, como plato principal.
Eine Margherita mit Champignons, Auberginen in Öl-und Wurstwaren, Crostini, als Hauptgang.
Sachgebiete: kunst verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fregola Pasta trabajada a mano formando pequeñas bolitas y tostada al horno.
Fregola Handgemachte Nudeln in Form von kleinen Kugeln und im Backofen gebacken.
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
También se ofrece un desayuno continental compuesto por cereales, zumo y tostadas con mermelada. ES
Beginnen Sie Ihren Tag mit einem Frühstücksbuffet mit kontinentalen und warmen Speisen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Minerales de hierro y sus concentrados, sin aglomerar [CECA] (exc. piritas de hierro tostadas "cenizas de piritas")
Eisenerze und ihre Konzentrate, unagglomeriert „EGKS“ (ausg. Schwefelkiesabbrände)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Así que, o recibo el dinero de la renta ho…...o alguien va a comerse una buena tostada noche.
Entweder bekomme ich heute die Miete oder es geht euch jemand an die Wäsche.
   Korpustyp: Untertitel
Un revuelto poco hecho sobre toda la tostada de trig…...nada de mantequilla, bajo pena de muerte.
Halb zusammengerührt, auf einem ganzen Weißentoast, keine Butter auf dem Schmerz des Todes.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando papá se enferma o cuando yo me enferm…nos hacemos nuestro propio té con tostadas porque somos adultos.
Wenn Daddy krank wird, oder wenn ich krank werde, machen wir das selbst, weil wir erwachsen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Bien estructurado, carnoso con un final de boca donde destaca por las sensaciones especiadas, tostadas y recuerdos a regaliz.
Gut strukturiert, lebhaft, fleischig, mit würzigen Empfindungen, Röstaromen und einem Hauch von Lakritze.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El maíz también forma parte de una bebida llamada tejate, preparada con harina tostada de maíz, cacao y frutas exóticas. ES
Darüber hinaus ist der Mais auch Bestandteil eines traditionellen Getränks namens Tejate, bestehend aus Maismehl, Kakao und exotischen Früchten. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El desayuno se sirve cada mañana de 08:00 a 11:00 e incluye tostadas, leche, café y mermelada.
Im Erdgeschoss serviert das The M Café heiße Getränke und Snacks der Region.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Colocar la rebanada tostada de pan con la acelga, la croqueta y el huevo pochado en hilera sobre un plato.
Die getoastete Brotscheibe mit Mangold, die Krokette und das pochierte Ei in einer Reihe auf einen Teller legen.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
No pueden utilizarse las maltas tostadas para proporcionar el color oscuro, ya que dan un sabor intenso que no se adecua a este tipo de productos.
Röstmalz kann nicht zum Erzeugen der dunklen Farbe verwendet werden, da es einen für diese Produkte nicht geeigneten markanten Geschmack verleiht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producimos piritas tostadas por chorro de plasma con un grosor de hasta 100mm. Ofertamos planchas de hojalata inoxidable, hierro redondo, perfiles yakl y otros tipos de perfiles. ES
Wir führen Plasmabrennen bis zur Dicke von 100 mm durch. Wir bieten rostfreie Bleche, Rohre, Rundstangen, Profile. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
También suministramos frutas deshidratadas y nueces en mixturas, preparadas para las fábricas de chocolate y para las panaderías – nueces tostadas, picadas, molidas. ES
Trockenfrüchte und Nüsse liefern wir auch als Mischung, aufbereitet für die Back- und Schokoladenindustrie. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Este restaurante regentado con eficacia propone clásicos de la cocina francesa con pinceladas danesas, entre ellos los mejillones a la marinera o la crema tostada. ES
Serviert werden klassische französische Gerichte mit dänischem Touch, z. B. Moules marinières und Crème brûlée. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los lanzaroteños son en su mayoría descendientes de los colonizadores españoles y por lo general suelen tener el cabello oscuro y la piel tostada.
Die Lanzaroteños sind größtenteils Nachfahren der spanischen Kolonisten. Für gewöhnlich haben Sie dunkle Haare und einen olivenfarbenen Teint.
Sachgebiete: literatur tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
Lanzarote es mucho más, es una isla impactante y plena de contrastes con un paisaje volcánico impresionante, playas grandes y calas pequeñas, de arenas blancas, tostadas y negras.
Lanzarote ist eine Insel mit vielen Kontrasten und einer Vulkanischen Landschaft. Grosse Strände und kleine Buchten mit weissem, beigem oder schwarzem Sand, laden zum schwimmen und schnorcheln ein.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lo único que podría mejorar sería poner espejos en las habitaciones e incluir una tetera y una tostadora para no tener que hervir el agua en los hornillos para el café o hacer las tostadas en la plancha. ES
Das einzige, was man verbessern könnte, wären Spiegel in den Schlafzimmern, ein Wasserkocher und ein Toaster, sodass man sich das Wasser für einen Kaffee nicht auf dem Herd kochen muss und das Brot nicht unter dem Grill toasten. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Una vez llegue a Nimes, deléitese con la untuosa brandada de bacalao, y ya que está, pruebe las aceitunas picholine y la tapenade (olivada), excelente en una tostada o con un queso pélardon fresco.
In Nîmes genießen Sie die cremige Brandade aus Stockfischpüree, und bei der Gelegenheit probieren Sie auch die Picholine-Olive und die Tapenade, exzellent einfach nur auf dem Brot oder mit einem frischen Pélardon-Käse.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pérdida de tejido de espesor completo en el que la base de la úlcera está cubierta por esfacelo (amarillo, tostado, gris, verde o marrón) y / o escaras (tostadas, marrones o negras) en el lecho de la herida. ES
Gewebezerfall, bei dem die Basis des Geschwürs mit Belägen (gelb, hellbraun, grau, grün oder braun) und/oder Schorf (hellbraun, braun oder schwarz) im Wundbett bedeckt ist. ES
Sachgebiete: medizin technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
C. Estos pueblos vivían en cuevas o casas de piedra, conocían los rudimentos de la alfarería y su dieta estaba basada en la leche, fruta, carne de cerdo y de cabra y el gofio (harina de trigo o cebada tostada).
Diese Ureinwohner lebten in einfachen Steinhütten oder Höhlen, hatten Kenntnisse im Töpfern und ihre Grundnahrungsmittel waren Milch, Früchte, Schweinefleisch, Ziegenfleisch und gofio (eine Art Mehl).
Sachgebiete: literatur tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
El aceite de argán prensado en frío de las semillas ligeramente tostadas, ha sido utilizado con éxito durante siglos por los bereberes como un elixir de belleza y un agente anti-envejecimiento. DE
Das kaltgepresste Arganöl aus leicht angerösteten Argansamen, ist seit Jahrhunderten ein erfolgreich angewandtes Schönheits-Elixier und Anti Aging Mittel der Berber. DE
Sachgebiete: verlag foto handel    Korpustyp: Webseite
flores de calabaza, las tostadas con queso ricotta alcachofa, de fabricación casera, rigatoni amatriciana (también puede optar por la variante Gricia, sin tomate) y la canónica, sino también una excelente spaghetti alla carbonara.
Kürbis Blumen, die Crostini mit Artischocken, hausgemachte Ricotta, Rigatoni all'amatriciana (Sie können auch entscheiden sich für die Variante Gricia, ohne Tomaten) und die ebenso kanonischen aber ausgezeichneten Spaghetti alla Carbonara.
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La yerba mate Rosamonte ha sido elaborada, despues de una exclusiva seleccion de materia prima, donde se eligen las hojas desecadas, ligeramente tostadas y desmenuzadas, de Ilex paraguariensis, mezcladas con fragmentos de ramas secas jóvenes, pecíolos y pedúnculos florales. DE
Die Yerba Mate Rosamonte wurde nach einer exklusiven Auswahl von Rohmaterial hergestellt, wobei die ausgetrocknete Blätter von Ilex paraguariensis ausgesucht, leicht angeröstet und zerkleinert werden, gemischt mit kleinen Ästen, Blattstielen und Blütenstängel. DE
Sachgebiete: e-commerce radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
En el desayuno se puede disfrutar de mermeladas y magdalenas caseras, aceite elaborado con aceitunas de los olivares que hay en la propia finca, tostadas de pan de pueblo, migas, dulces y embutidos de la zona.
Zum Frühstück genießen Sie unsere hausgemachten Marmeladen und Muffins, unser eigenes Olivenöl, Brot in den nächsten Dörfern, Migas (Splitt), Kuchen und Würstchen aus der Gegend.
Sachgebiete: verlag immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
Recogida en frío, la miel de Sologne es muy apreciada como desayuno en tostadas, con bebidas calientes, en postres o como plato principal, con un asado de cerdo, por ejemplo.
Der Honig aus Sologne wird kaltgeschleudert und passt zum Frühstück auf einer Scheibe Brot, in warmen Getränken, in Nachspeisen oder auch als Hauptgericht mit einem Schweinebraten zum Beispiel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las mieles de Morvan pueden tomarse solas en tostadas, para endulzar las bebidas calientes, en platos dulces-salados como un asado de cerdo o un magret de pato, o con el famoso pan de especias.
Die Honigsorten aus Morvan schmecken pur auf Brot oder als Süße in einem warmen Getränk, in süß-sauren Gerichten wie dem Schweinebraten oder zu Entenbrust, oder auch auf einer Scheibe Gewürzbrot.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El arroz con salsa es otro plato típico que se cocina en época de matanzas, con productos del cerdo como hígado, carne y panceta, con almendras tostadas y hierbas aromáticas, entre otras.
Arròs amb salseta (Reis mit Soße) ist ein weiteres Gericht, das zur Schlachtzeit gerne gegessen wird. Es enthält unter anderem Teile des Schweins wie die Leber, Schweinefleisch und Speck, geröstete Mandeln und Kräuter.
Sachgebiete: schule architektur musik    Korpustyp: Webseite
Caminatas con antorchas, nubes de malvavisco tostadas en la hoguera, discoteca o billar y torneos de ping-pong se suman a mucha más diversión junto con nuevos y simpáticos amigos. AT
Fackelwanderungen, Marshmallows grillen am Lagerfeuer, Discoabende oder Billard- und Tischtennisturniere bedeuten jede Menge Spaß und neue, coole Freunde. AT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La capacidad de leer y escribir en el formato Alembic de marco abierto de intercambio de gráficos por ordenador permite descomponer los datos simulados y animados complejos en geometría tostada independiente de la aplicación. ES
Lesen und schreiben Sie im Format des Alembic Open-Source Computer Graphics Interchange Framework, um komplexe animierte und simulierte Daten in eine anwendungsunabhängige, zusammengefügte Geometrie zu verdichten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El ingrediente principal es siempre la sémola de trigo duro, utilizada para preparar los famosos malloreddus, el pan carasau también conocido como papel de música, la fregola compuesta por pasta trabajada a mano en forma de pequeñas bolitas y tostada en el horno, los culurgionis con relleno de requesón.
Hauptzutat ist immer das Mehl OO, mit dem die beruehmten Malloreddus, das Carasau Brot - bekannt auch als "Musikpapier" - die mit der Hand hergestellte Fregola in Form von kleinen gebackenen Kugeln, die Culurgionis mit einer Fuellung aus Quark hergestellt werden.
Sachgebiete: astrologie mythologie gastronomie    Korpustyp: Webseite