Actualmente Anne Weber trabaja como traductora y autora independiente en Biel.
DE
Heute lebt Anne Weber als Übersetzerin und freie Autorin in Biel.
DE
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
Eso necesita de un traductor técnico.
Das muss eine technische Übersetzerin.
Korpustyp: Untertitel
Esta traductora y poetisa es una nómada de las lenguas.
DE
Die Übersetzerin und Lyrikerin ist eine Wanderin zwischen den Sprachen.
DE
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
Necesitaré a mi traductora de japonés.
Ich werde meine Übersetzerin brauchen.
Korpustyp: Untertitel
¿Es un traductor independiente y desea ofrecernos sus servicios?
Sie sind unabhängige Übersetzerin und möchten uns Ihre Dienstleistungen anbieten?
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Mary trabajó como traductora médica con pacientes sin seguro médico en una región de España.
Mary war als medizinische Übersetzerin tätig um spanisch sprechende Patienten ohne Krankenversicherung die Kommunikation mit den hiesigen Ärzten zu erleichtern.
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Muntsa ha desarrollado su actividad profesional como traductora e intérprete en el Reino Unido.
Muntsa Cuchí-Robinson begann ihre Laufbahn als Übersetzerin und Dolmetscherin in Großbritannien.
Sachgebiete: politik internet media
Korpustyp: Webseite
Ingrese su proyecto Sisulizer y elija a los traductores en nuestro sistema.
Sie werden Ihr Sisulizer-Projekt hochladen und ÜbersetzerInnen aus unserem System auswählen können.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Encuentre de manera fácil y rápida traductores profesionales para su aplicación.
Finden Sie professionelle ÜbersetzerInnen für Ihre Anwendung – einfach und schnell.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Trabaja desde hace más de 15 años como periodista, editora y traductora.
DE
Sie arbeitet seit mehr als 15 Jahren als Journalistin, Lektorin und Übersetzerin im Verlagswesen.
DE
Sachgebiete: verlag theater media
Korpustyp: Webseite
Vuelve a revisar las cifras, asegúrate de que pasaron bien por el traductor.
Prüfen Sie die Zahlen noch einmal nach der Übersetzung.
Korpustyp: Untertitel
Por ello, un traductor francés español experto es muy importante.
ES
Daher ist eine fachkundige Übersetzung Deutsch Französisch wichtig.
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
Los documentos presentados en una lengua oficial distinta de las lenguas oficiales de la UE [15] podrán rechazarse si no van acompañados de una traducción certificada/oficial/jurídica efectuada por un organismo o un traductor acreditado.
Unterlagen, die nicht in einer der Amtssprachen der EU [15] eingereicht werden, können abgelehnt werden, wenn ihnen nicht eine beglaubigte/amtliche Übersetzung beigefügt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se asigna la traducción al español a un traductor cuidadosamente seleccionado, profesional y nativo
ES
Die Bearbeitung einer professionellen Übersetzung erfolgt durch sorgfältig überprüfte, muttersprachliche Fachübersetzer
ES
Traducir programas, documentación y archivos de ayuda. Para obtener más información sobre ésto, debería visitar el sitio web de los traductores y documentadores de & kde;.
Übersetzen Sie Programme, Dokumentation und Hilfedateien. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf der kde; Webseite für Übersetzung und Dokumentation oder gleich auf Deutsch unter KDE Übersetzungsprojekt:
En ella encontrará traductores profesionales. Publicar el proyecto de interpretación:
ES
Wer den für seine Bedürfnisse optimalen Übersetzer sucht, ist nur wenige Mausklicks von der professionellen Übersetzung entfernt.
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
Eche un vistazo al sitio web de los traductores y documentadores de & kde; para ver si su programa ya está traducido (hay muchos). Si no lo está encontrará información para que lo pueda hacer usted mismo.
Sehen Sie zuerst auf der Seite kde; Webseite für Übersetzung und Dokumentation oder gleich auf Deutsch unter KDE Übersetzungsprojekt: Deutsch nach, ob Ihr Programm bereits übersetzt ist (die meisten sind es). Ansonsten finden Sie dort entsprechende Informationen, wie Sie dies selbst tun können.
No se puede comparar la calidad de una traducción realizada por un traductor profesional que la que proporcionan los traductores automáticos de internet.
ES
Die Art der Übersetzung ist mit einem Übersetzungsprogramm, zum Beispiel aus dem Internet, nicht zu vergleichen.
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
traductorÜbersetzers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La propuesta de la Comisión confiere, tal como ha expuesto el señor Comisario, derechos adicionales; un sospechoso tiene derecho a asistencia letrada durante todo el proceso penal, a un intérprete y a un traductor.
Diese Kommissionsvorlage verleiht, wie der Kommissar bereits erklärt hat, weitere Rechte: Ein Verdächtiger hat einen Anspruch auf Rechtsbeistand während der gesamten Dauer des Strafverfahrens, das Recht auf Beiziehung eines Dolmetschers und eines Übersetzers.
Desconcentración — oficina de Afganistán — contratación de la experta Dalla Vedova Nota del traductor: en el texto original esta línea aparece en francés y dice lo siguiente: «Deconcentration — bureau Afghanistan — recruitment expert Dalla Vedova».
Entflechtung — Afghanistan-Büro — Anwerbung der Fachkraft Dalla Vedova Anmerkung des Übersetzers: Diese Zeile ist im Original französisch und lautet: „Déconcentration — bureau Afghanistan — recrutement de l’expert Dalla Vedova“.
Korpustyp: EU DCEP
El libro permaneció en el escritorio del traductor.
Das Buch lag noch auf dem Tisch des Übersetzers.
Korpustyp: Untertitel
Al celebrarse el 75 aniversario de su llegada a Eivissa, los artífices de esta importante iniciativa cultural con hambre de proyección internacional quisieron rendir un modesto, aunque muy sincero, homenaje a la figura del traductor, crítico literario y narrador berlinés.
Um den 75. Jahrestag seiner Ankunft in Ibiza zu begehen, wollten die Urheber dieser wichtigen kulturellen Initiative, mit einem Hunger nach internationaler Ausstrahlung, dieser Figur des Übersetzers, Literaturkritikers und Berliner Erzählers eine bescheidene, aber ehrliche Ehrung zu Teil werden lassen.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Los textos técnicos son especialmente complejos en lo que a la terminología se refiere, por lo que requieren de una competencia profesional especial, know-how y profesionalidad por parte del traductor.
DE
Wissenschaftliche und technische Fachübersetzungen Technische Texte sind terminologisch besonders anspruchsvoll und erfordern eine besondere Fachkompetenz, Know-how und Professionalität des Übersetzers.
DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik auto
Korpustyp: Webseite
La traducción se certificará a través del sello de un traductor autorizado para ello.
DE
Die Übersetzung wird durch den Stempel eines ermächtigten Übersetzers beglaubigt.
DE
A la hora de escoger al traductor tenemos en cuenta, junto con las competencias lingüísticas, también sus conocimientos específicos.
DE
Dabei berücksichtigen wir neben der Mehrsprachigkeit auch das Fachwissen der Übersetzers.
DE
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
la elección del traductor adecuado
ES
Die Wahl des richtigen Übersetzers ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
traductorDolmetscher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El traductor estaba desesperado y dijo que ya habían firmado 260 personas y que no podía cambiar ya los textos alemán y danés.
Der Dolmetscher war verzweifelt und hat gesagt, 260 Leute hätten schon unterschrieben, er könne jetzt nicht die deutsche und die dänische Sprachfassung austauschen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Después de una semana me contestó que no había conseguido que se dispusiera un traductor.
Nach einer Woche erfuhr ich von ihm, daß er in dieser Frage nichts unternehmen und mir keinen Dolmetscher zur Verfügung stellen konnte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
– asesoramiento jurídico y asistencia de un traductor competente,
- Rechtsberatung und Unterstützung durch einen qualifizierten Dolmetscher,
Korpustyp: EU DCEP
Luke, dile a tu tío que si consigue a un traductor, que hable bocce.
Luke, sag deinem Onkel, er soll einen Dolmetscher mitbringe…der Bocce beherrscht.
Korpustyp: Untertitel
No necesitaba un traductor.
Ich brauchte keinen Dolmetscher.
Korpustyp: Untertitel
Porque puedo conseguir un traductor.
Ich kann einen Dolmetscher holen.
Korpustyp: Untertitel
Dice que su traductor no se habrá expresado claramente.
Ob sein Dolmetscher sich falsch ausgedrückt hat?
Korpustyp: Untertitel
Está llamando a un traductor.
Er ruft einen Dolmetscher an.
Korpustyp: Untertitel
Necesitamos un traductor para decírselo.
Wir brauchen einen Dolmetscher, um ihm das zu sagen.
Korpustyp: Untertitel
¿era de traductor o de chófer?
Als Dolmetscher oder Chauffeur?
Korpustyp: Untertitel
traductorAnzeigenübersetzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenga en cuenta que estos pares clave-valor solo se entregan automáticamente si se utiliza DFP o un traductor de anuncios que lo implementa.
Die Schlüssel/Wertpaare werden nur automatisch gesendet, wenn Sie zur Implementierung DFP oder einen Anzeigenübersetzer verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
no obstante, si prefiere utilizar otro servidor de anuncios, puede desarrollar su propio traductor de anuncios.
Falls Sie jedoch einen anderen Anzeigenserver verwenden möchten, können Sie einen eigenen Anzeigenübersetzer entwickeln.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
El cliente trata toda la comunicación con el servidor de anuncios y el análisis de la respuesta a través del traductor de anuncios.
Der Client verarbeitet über den Anzeigenübersetzer die gesamte Kommunikation mit dem Anzeigenserver sowie das Parsen der Antwort.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
El traductor de anuncios gestiona la comunicación con el servidor de anuncios.
Der Anzeigenübersetzer ist für die Kommunikation mit dem Anzeigenserver zuständig.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente o el Administrador de cuentas para comprobar si ya disponemos de un traductor de anuncios que pueda utilizar antes de empezar a desarrollarlo usted mismo.
Fragen Sie bei Ihrem Kontomanager oder beim Kundensupport nach, ob bereits ein Anzeigenübersetzer verfügbar ist, bevor Sie mit der Entwicklung eines eigenen Anzeigenübersetzers beginnen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si sus reproductores utilizan un traductor de anuncios, debe modificar el archivo crossdomain.xml del sitio para que los traductores puedan acceder al dominio en el que se hospeda el servidor de anuncios.
Wenn Ihre Player einen Anzeigenübersetzer verwenden, müssen Sie die crossdomain.xml-Datei Ihrer Website so ändern, dass Player auf die Domäne zugreifen können, die den Anzeigenübersetzer hostet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si Video Cloud no hospeda su traductor de anuncios, incluya la línea equivalente para el dominio que corresponda.
Wenn Ihr Anzeigenübersetzer nicht von Video Cloud gehostet wird, passen Sie diese Zeile so an, dass sie sich auf die Hostdomäne bezieht.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
traductorTextübersetzungstool
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del ruso al inglés y del inglés al ruso.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Russische und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del francés al inglés y del inglés al francés.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Französische und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del alemán al inglés y del inglés al alemán.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del italiano al inglés y del inglés al italiano.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Italienische und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del español al inglés y del inglés al español.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Spanische und umgekehrt.
Sachgebiete: radio universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del neerlandés al inglés y del inglés al neerlandés.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Niederländische und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro traductor de texto gratuito para traducciones del portugués al inglés y del inglés al portugués.
Übersetzen Sie mit unserem kostenlosen Textübersetzungstool vom Englischen ins Portugiesische und umgekehrt.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
traductorÜbersetzern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
• EPSO ha desarrollado una gama de nuevas pruebas para perfiles específicos, como pruebas de interpretación en vídeo, de capacidad de criterio ante situaciones hipotéticas y de aptitudes profesionales de traductor y secretario.
ES
• EPSO hat eine Reihe neuer Tests für besondere Profile entwickelt, z. B. Prüfungen für Dolmetscher und Tests für das situationsbezogene Urteilsvermögen und für die beruflichen Fähigkeiten von Übersetzern und Sekretären auf Videobasis.
ES
Sachgebiete: politik handel personalwesen
Korpustyp: EU Webseite
En en este tipo de trabajos, el cliente puede negociar la tarifa directamente con el traductor —en caso de que sea necesario— en el chat del proyecto.
Auf diese Weise können Sie als Auftraggeber die Preise im direkten Kontakt mit den Übersetzern – gegebenenfalls auch über die Nachrichtenfunktion im Projekt – aushandeln.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
La Asociación de Traductores e Intérpretes de Alemania BDÜ La Unión de traductores en Rusia La Asociación de Traductores Americana (ATA) Buscar a un traductor o intérprete Revista TransRelations Informaciones sobra el idioma ruso
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. BDÜ Verband der Dolmetscher u. Übersetzer in Russland Amerikanischer Übersetzerverband (ATA) Suche nach Übersetzern/Dolmetschern Zeitschrift TransRelations (berufsorientierte Informationen, sehr praxisnah!) Informationsportal zum Thema russische Sprache
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
traductorÜbersetzungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora le mostraremos cómo funciona nuestra tecnología de traductor plurilingüe (Heart) y cómo se acoplará con su CMS o sistemas similares.
ES
Anschließend zeigen wir Ihnen die Funktionsweise unserer Heart-Technologie zur CMS-Integration der Übersetzungen unserer Online-Textübersetzer und wie diese zu Ihren CMS- oder ähnlichen Systemen passt.
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para la traducción de la conversación telefónica entre Ud y su señorita, Ud deberá ingresar en su cuenta personal por lo menos 20.00 € , y cada vez que Ud. llame a su señorita, aprovechando los servicios de nuestro traductor o transmita el mensaje por teléfono, retiraremos de su cuenta la suma correspondiente.
Um unser Service der telefonischen Übersetzungen mit Ihrer Lady zu benutzen, sollen Sie bitte minimal 20.00 € auf persönliches Account legen, und jedes Mal wenn Sie Ihre Lady anrufen und telefonische Übersetzunge dafür brauchen, werden wir eine bestimmte Summe für telefonische Übersetzungen von Ihrem Account abschreiben.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
transporte o transfer de y a los centros médicos en limusina, servicio de traductor e intérprete acompañante en varios idiomas, consultas virtuales en Skype, posibilidad de paquetes y acuerdos con hoteles, campos de golf, spa, visitas guiadas o personal shopper.
Transport oder Transfer von und zu den Ärztezentren in einer Limousine, Übersetzungen und Dolmetscherservice in unterschiedlichen Sprachen, virtuelle Sprechstunden über Skype, Pauschalangebote und Absprachen mit Hotels, Golfplätzen, Spa, geführte Besuche oder Personal-Shopper.
La distinción lleva el nombre del prócer de la independencia y primer traductor al español de la Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano - Antonio Nariño.
DE
Namensgeber ist der kolumbianische Unabhängigkeitskämpfer Antonio Nariño, der Ende des 18. Jahrhunderts erstmals die französische Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte ins Spanische übersetzte.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
traductorUebersetzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Actualmente, está totalmente comprometido con Project Hindsight como editor, traductor de antiguos escritos astrológicos.
Lange Zeit war er als Herausgeber und Uebersetzer beim Project Hindsight engagiert, der Aufarbeitung aller wesentlichen astrologischen Quellen der Antike und des Mittelalters.
Sachgebiete: kunst astrologie media
Korpustyp: Webseite
traductoröffentlich bestellten Übersetzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(Las traducciones juradas van acompañadas de una garantía de exactitud de un traductor jurado.)
ES
(Bei beglaubigten Übersetzungen wird die Richtigkeit durch einen öffentlichbestelltenÜbersetzer gewährleistet.)
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet
Korpustyp: EU Webseite
traductorObama rüstet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si usted es traductor de nivel profesional, puede participar en la traducción de nuestros artículos.
Sie können bei der Übersetzung mitwirken. Obamarüstet auf
De modo que si usted tiene un texto para ser traducido al alemán o inglés, asegúrese de que el traductor tenga el alemán o el inglés como lengua materna.
ES
Ein Text, der ins Deutsche oder ins Englische übersetzt werden soll, kann demnach von einem deutschen bzw. englischen Muttersprachler am besten transkribiert werden.
ES
Sachgebiete: film verlag schule
Korpustyp: Webseite
traductorÜbersetzer Deutsch English entsprechenden Kulturen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No olvide mirar también los comentarios y reseñas que el traductor haya recibido hasta el momento por parte de otros clientes.
ES
Das bedeutet, dass der ÜbersetzerDeutschEnglish auch ein Gespür für die entsprechendenKulturen haben muss.
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
traductorÜbersetzer Deutsch Französisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un traductor puede traducir los siguientes documentos:
ES
Ein ÜbersetzerDeutschFranzösisch kann Ihnen für folgende Anwendungsbeispiele eine Übersetzung erstellen:
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
traductorqualifizierten Übersetzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Independientemente de si su objetivo es privado o comercial, una traducción realizada por un traductor francés español profesional aumentará sus posibilidades de éxito. Publique ahora su proyecto de traducción
ES
Egal, ob Sie mit Ihrer Übersetzung einen privaten oder geschäftlichen Zweck verfolgen, eine professionelle Übersetzung von einem qualifiziertenÜbersetzer, steigert Ihre Erfolgsaussichten.
ES
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
la retribución así como la cuota patronal del régimen de seguridad social de los agentes auxiliares, de los intérpretes auxiliares, de los agentes locales y de los traductoresauxiliares,
die Bezüge sowie den Arbeitgeberbeitrag zur Sozialversicherung der Hilfskräfte, der Hilfsdolmetscher, der örtlichen Bediensteten und der Hilfsübersetzer,
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit traductor
86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a los traductores:
Vielen Dank an die Sponsoren der HTML Version
Sachgebiete: informationstechnologie internet media
Korpustyp: Webseite
O un traductor humano!
ES
Oder lassen Sie eine Person übersetzen!
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Seleccione a sus traductores.
Wählen Sie Ihre ÜbersetzerInnen aus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp: Webseite
La puntuación inferior de una Casa de Traductores frente a otro proyecto cultural sólo refleja las preferencias del jurado, no la calidad de la Casa de Traductores.
Wenn beispielsweise an ein Übersetzerhaus eine niedrigere Punktzahl vergeben wird als an ein anderes kulturelles Projekt, dann spiegelt das lediglich die Vorlieben der Jury wider, nicht aber die Qualität des Übersetzerhauses.
Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento destaca igualmente la labor de intérpretes y traductores y propone que se establezca "un día europeo del traductor y el intérprete".
Im Interesse der persönlichen und beruflichen Entwicklung sei es "notwendig und zweckdienlich", so die Abgeordneten weiter, auch noch im Erwachsenenalter durch berufliche Weiterbildungs- und Lehrprogramme im Rahmen des lebenslangen Lernens Fremdsprachen zu erlernen.
Korpustyp: EU DCEP
Mis conocimientos del ordenamiento jurídico alemán y español, así como mi experiencia como traductor jurado de alemán y traductor especializado en documentos legales le serán de provecho.
Meine juristischen Kenntnisse in spanischen und in deutschen Rechtssachen und meine langjährige Erfahrung als Fachübersetzer im juristischen Bereich werden Ihnen zugute kommen.