linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
transplantar verpflanzen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

transplantar übertragene 1 Rechtssysteme einfach umpflanzen 1 lassen 1 anstatt verpflanzen 1 zulässig 1 umzupflanzen 1

Verwendungsbeispiele

transplantar umzupflanzen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La misma Comisión, que ha intercedido directamente ante las autoridades españolas para analizar este caso, sabe que el gobierno de la Generalitat plantea transplantar las 40 hectáreas de posidonia que se encuentran amenazadas por la obra.
Der Kommission, die direkt bei den spanischen Behörden vorstellig geworden ist, um diesen Fall zu untersuchen, ist bekannt, dass die Regionalregierung von Katalonien beabsichtigt, die 40 Hektar Posidonia umzupflanzen, die durch die Bauarbeiten gefährdet werden.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


máquina para transplantar arboles .
transplantar en línea .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "transplantar"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incluso intentaron transplantar órgano…
Sie versuchten sogar Organtransplantationen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, transplantar mi cerebro en tu cuerpo.
Mein Gehirn in deinem Körper transplantieren.
   Korpustyp: Untertitel
"Antes se tenían que transplantar las estacas y, después, cargarlas en grandes carros.
?Früher mussten die Stecklinge umgepflanzt und anschließend auf große Wagen verladen werden.
Sachgebiete: auto gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Las reformas, después de todo, no son plantas de invernadero que se pueden transplantar a voluntad en cualquier suelo.
Immerhin handelt es sich bei diesen Reformen ja nicht um Pflanzen aus dem Gewächshaus, die man nach Belieben anderswo wieder anpflanzen kann.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
No obstante, la Comisión rehúye la medida más importante para salvar las anguilas, es decir, transplantar las crías de anguila que los franceses, españoles y portugueses capturan en la actualidad en grandes cantidades para el consumo y la cría.
Die Kommission lässt jedoch die wichtigste Maßnahme zur Rettung des Aals aus, die darin bestünde, jene Jungaale, die die Franzosen, Spanier und Portugiesen derzeit in großen Mengen für den Verzehr oder die Aalzucht fangen, in den Flüssen auszusetzen.
   Korpustyp: EU DCEP
El presente Reglamento no se aplicará a las operaciones de pesca llevadas a cabo con el único propósito de repoblar artificialmente o de transplantar organismos marinos, con permiso y bajo la autoridad del Estado miembro o Estados miembros interesados.
Diese Verordnung gilt nicht für Fangeinsätze, die ausschließlich zum Zweck der künstlichen Bestandsaufstockung oder -umsiedlung von lebenden aquatischen Ressourcen unternommen werden; die betreffenden Einsätze müssen mit Genehmigung und unter der Aufsicht des oder der betroffenen Mitgliedstaaten durchgeführt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM