linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

transporte por carretera Straßenverkehr
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inicio / News / Most carmakers must further improve carbon efficiency by 2015 / key message / Las emisiones del transporte por carretera ES
Startseite / News / Most carmakers must further improve carbon efficiency by 2015 / key message / Anteil der Emissionen aus dem Straßenverkehr ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen informatik    Korpustyp: EU Webseite
Una posibilidad de hacer más ecológico el transporte por carretera es utilizar los biocombustibles.
Eine Möglichkeit, den Straßenverkehr umweltfreundlicher zu machen, ist die Nutzung von Biokraftstoffen.
   Korpustyp: EU DCEP
Esos cambios harán más limpio y seguro el transporte por carretera. ES
Durch diese Änderungen wird der Straßenverkehr umweltfreundlicher und sicherer. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Señor Presidente, el transporte marítimo alivia y descongestiona el transporte por carretera de numerosas maneras.
Herr Präsident, der Seeverkehr verringert und entlastet auf verschiedene Weise den Straßenverkehr.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«Hoy estamos dando los próximos pasos para reducir las emisiones del transporte por carretera. ES
„Heute unternehmen wir die nächsten Schritte zur Eindämmung der Emissionen aus dem Straßenverkehr. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung auto    Korpustyp: EU Webseite
Una agencia con competencias generales en materia de transporte por carretera podría encargarse de ello.
Dafür könnte eine Agentur zuständig sein, die sich mit dem Straßenverkehr im Allgemeinen befasst.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este tipo de vehículos pesados origina en torno a la cuarta parte de las emisiones de CO2 procedentes del transporte por carretera de la UE. ES
Solche schweren Nutzfahrzeuge sind für rund ein Viertel aller CO2-Emissionen aus dem Straßenverkehr in der EU verantwortlich. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung auto    Korpustyp: EU Webseite
Actualmente se dispone de estadísticas sobre accidentes e incidentes en el transporte por carretera, que se publican anualmente.
Statistiken über Unfälle und Vorfälle für den Straßenverkehr sind leicht zugänglich und werden jährlich veröffentlicht.
   Korpustyp: EU DCEP
La acción de la Unión Europea se centra fundamentalmente en reducir los múltiples costes del transporte por carretera. ES
Das Handeln der Europäischen Union konzentriert sich im Wesentlichen auf die Kontrolle der verschiedenen Kosten im Straßenverkehr. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: EU Webseite
Todos dependemos sumamente del crudo para el transporte de mercancías y para movernos, porque el transporte por carretera es predominante.
Aufgrund der Dominanz des Straßenverkehrs sind wir alle extrem abhängig vom Öl, was den Güterverkehr und unsere eigene Mobilität angeht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


transporte internacional por carretera .
Transporte Internacional por Carretera .
transporte eléctrico por carretera .
Asociación de transporte por carretera .
tarifa de transporte por carretera .
plazo de transporte por carretera .
Subcomité de transportes por carretera .
transporte de mercancías por carretera . .
transportes de mercancías por carretera . .
empresa de transporte por carretera . .
empresa de transportes por carretera .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit transporte por carretera

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Biocarburantes (transporte por carretera)
Statut der Bediensteten von Europol
   Korpustyp: EU DCEP
vehículos de transporte por carretera
Darüber hinaus können sie ebenfalls
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Transporte por carretera más seguro
Betrifft: Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit
   Korpustyp: EU DCEP
Comité paritario de los transportes por carretera
Paritätischer Ausschuss für den Strassenverkehr
   Korpustyp: EU IATE
transportes por ferrocarril, carretera o vías navegables
Befoerderungen im Eisenbahn-,Strassen-und Binnenschiffsverkehr
   Korpustyp: EU IATE
Transporte por carretera Mostrar en el mapa ES
Transportverkehr und Lagerung Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss militaer    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera Mostrar en el mapa ES
Deshalb ist der internationale Transport mit unserer Gesellschaft sicher. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera Mostrar en el mapa ES
Transport und Spedition Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss politik    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera Mostrar en el mapa ES
Züge und Bahn Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solo ocasionalmente financiaría transportes distintos del transporte por carretera.
Sehr geehrter Herr Cramer, ich bin doch etwas überrascht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Camionaje de mercancías por carreteras, Transportadores en camionaje, Forrajes, Transporte por carretera, Transporte y expedición ES
Laststrassenverkehr, Futter, Gütertransport, Transport und Spedition, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: oekonomie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Transporte y expedición, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Servicios taxi, Transportadores en camionaje ES
Transport und Spedition, Gütertransport, Laststrassenverkehr, Taxi Dienste, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y almacenamiento, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera ES
LKWs Verkersträger, Transport und Lagerung, Gütertransport, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: verlag oekonomie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Transporte y expedición ES
Transport und Spedition, Laststrassenverkehr, Gütertransport, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Transporte y almacenamiento, Forrajes, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Transport und Lagerung, Gütertransport, Futter, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: verlag oekonomie steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
DHL INTERMODAL - Transporte Europeo por carretera y por Ferrocarril combinados ES
DHL INTERMODAL – Kombinierte Land- und Schienenverkehre in Europa ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Transporte y almacenamiento, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Almacén al por menor, Transportadores en camionaje internet: ES
Laststrassenverkehr, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Einzelhandel, Transport und Lagerung internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Almacén al por menor, Transporte y expedición, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje ES
LKWs Verkersträger, Transport und Spedition, Gütertransport, Einzelhandel, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: oekonomie handel finanzen    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Manipulación del material, Transporte por carretera, Hospedaje, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Laststrassenverkehr, Gütertransport, Manipulation mit Material, LKWs Verkersträger, Unterkunft ES
Sachgebiete: verlag oeffentliches oekonomie    Korpustyp: Webseite
Restricciones en materia de transporte internacional por carretera ***I
Beschränkung des grenzüberschreitenden Güterverkehrs mit Lastkraftwagen ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Control del transporte de mercancías peligrosas por carretera ***I
Kontrolle des Gefahrguttransportes ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Cesión del transporte interior por carretera en Francia
Veräußerung des Geschäftsbereichs road domestic in Frankreich
   Korpustyp: EU DGT-TM
relación estadística de los transportes de mercancías por carretera.
Erhebung über die Wirtschaftsrechnungen der privaten Haushalte,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse
   Korpustyp: EU IATE
a las empresas que efectúan ▐ transportes por carretera de viajeros
Unternehmen, die ▐Beförderungen von Reisenden mit Kraftfahrzeugen
   Korpustyp: EU DCEP
Transporte de viajeros por ferrocarril, carretera y vía navegable ***I
Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge für den Personenverkehr ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Transporte por carretera, Comercio mayorista y la producción ES
Großhandel und Produktion, Gütertransport ES
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr finanzen    Korpustyp: Webseite
Organizar y gestionar el transporte internacional (por carretera e intermodal) ES
Sie organisieren und steuern internationale Transporte (Landtransporte und Kombinierten Verkehr) ES
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera Mostrar en el mapa internet: ES
Gütertransport Auf Karte anzeigen internet: ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Transporte y almacenamiento, Proyectos relacionados con computadora internet: ES
Mit Computer zusammenhängende Projekte, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Transport und Lagerung internet: ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Transporte y expedición, Camionaje de mercancías por carreteras, Agencia de propaganda, Transporte por carretera ES
Laststrassenverkehr, Transport und Spedition, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Werbeagentur ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Camionaje de mercancías por carreteras, Gestión de bienes inmuebles, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Bienes inmuebles, Transporte y expedición ES
Immobilienverwaltung, LKWs Verkersträger, Gütertransport, Unbewegliches Eigentum, Laststrassenverkehr, Transport und Spedition ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Comercio mayorista y la producción, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y almacenamiento, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera ES
LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Großhandel und Produktion, Gütertransport, Transport und Lagerung ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Servicio de empaque y poligráfico, Transporte por carretera, Accesorios, Transportadores en camionaje, Transporte y almacenamiento, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Gütertransport, Transport und Lagerung, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Zubehör, Verpackungs- und polygraphische Dienstleistung ES
Sachgebiete: verlag e-commerce oekonomie    Korpustyp: Webseite
Manipulación del material, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Transporte y almacenamiento ES
Gütertransport, Manipulation mit Material, Transport und Lagerung, Laststrassenverkehr, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Educación y capacitación, Transporte y expedición ES
Transport und Spedition, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Bildung und Schulungen ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Transporte y almacenamiento, Transportadores en camionaje, Comercio mayorista y la producción, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras internet: ES
Gütertransport, Laststrassenverkehr, Transport und Lagerung, LKWs Verkersträger, Großhandel und Produktion internet: ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Transporte y almacenamiento, Transportadores en camionaje, Cosmética, Peluquería y salones de peluquería, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Kosmetik, LKWs Verkersträger, Transport und Lagerung, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Friseursalon und Friseursalone ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y expedición, Comercio mayorista y la producción, Transporte por carretera ES
Laststrassenverkehr, Transport und Spedition, LKWs Verkersträger, Großhandel und Produktion, Gütertransport ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Aplicar las leyes sobre el transporte por carretera y sobre seguridad en carretera y elaborar una estrategia del transporte multimodal.
Umsetzung des Straßenverkehrsgesetzes und des Gesetzes über Straßenverkehrssicherheit. Entwicklung einer multimodalen Verkehrsstrategie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inicialmente se trataba de reequilibrar el transporte ferroviario ante el éxito del transporte por carretera.
Der radikalen Reform des Schienenverkehrs liegt ein guter Gedanke zugrunde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Exigimos una delimitación exacta de la proporción del transporte por carretera en la cadena de transporte.
Wir fordern freilich eine exakte Einschränkung des Straßenverkehrsanteils an der Transportkette.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Transporte por carretera comprende el transporte mediante camiones, vehículos pesados, autobuses y autocares.
Straßentransportleistungen umfassen Transportleistungen durch Lastkraftwagen, Busse und Reisebusse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estas desigualdades juegan claramente en contra del transporte distinto del transporte por carretera y, por consiguiente, del transporte combinado.
Diese Unterschiede wirken sich nachteilig auf den nicht straßengebundenen Transport aus und folglich auch auf den kombinierten Transport.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«remolque»: vehículo de transporte de mercancías por carretera proyectado para ser remolcado por un vehículo automóvil de carretera;
„Anhänger“: ein Straßengüterfahrzeug, das von einem Kraftfahrzeug gezogen wird;
   Korpustyp: EU DCEP
Fertilizante, Fertilizantes, pesticidas y sustancias químicas para agricultura, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Dünger , Laststrassenverkehr, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Düngemittel, Pestizide und Landwirtschaftschemikalien ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Casas de descanso, Educación y capacitación, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Laststrassenverkehr, Erholungszentren, Gütertransport, Bildung und Schulungen, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau finanzen    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Comercio mayorista y la producción, Transporte por carretera internet: ES
LKWs Verkersträger, Großhandel und Produktion, Gütertransport, Laststrassenverkehr internet: ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Gütertransport, Großhandel und Produktion, Laststrassenverkehr, Gussstück und Beschläge, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Educación y capacitación, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Asesoramiento en la esfera de tecnologías ES
Gütertransport, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Beratung im Bereich der Technologien, Bildung und Schulungen ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Se trata, por otra parte, de una herramienta principalmente destinada a utilizar el transporte por carretera para financiar el transporte por carretera.
Dass also der Verkehr für alles, für die Finanzierung herhalten muss und das Geld zusätzlich auch noch in die allgemeinen Haushalte einfließt, das kann nicht sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Almacén al por menor, Transporte y expedición, Transportadores en camionaje, Comercio mayorista y la producción ES
Einzelhandel, Transport und Spedition, Laststrassenverkehr, Großhandel und Produktion, LKWs Verkersträger, Gütertransport ES
Sachgebiete: verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Reparaciones de dispositivos para edificación, Camionaje de mercancías por carreteras, Transportadores en camionaje, Transporte y almacenamiento, Almacén al por menor ES
LKWs Verkersträger, Service für Bautechnik, Transport und Lagerung, Gütertransport, Laststrassenverkehr, Einzelhandel ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Servicios de limpieza de espacios de vivienda, Transporte y almacenamiento, Almacén al por menor, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje,… ES
Saubermachen der Kommerzienräume, Saubermachen der Wohnräume, Gütertransport, Transport und Lagerung, Laststrassenverkehr, Einzelhandel, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Transporte y expedición, Almacén al por menor, Transporte por carretera, Comercio mayorista y la producción, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras ES
LKWs Verkersträger, Großhandel und Produktion, Transport und Spedition, Einzelhandel, Gütertransport, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: verlag oekonomie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y expedición, Almacén al por menor, Transportadores en camionaje, Servicios de limpieza de espacios de vivienda, Transporte por carretera, Comercio…internet: ES
Gütertransport, Laststrassenverkehr, Großhandel und Produktion, Saubermachen der Wohnräume, Einzelhandel, Saubermachen der Kommerzienräume, LKWs Verkersträger, Transport und Spedition internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Transporte y almacenamiento, Camionaje de mercancías por carreteras, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Transportadores en camionaje ES
Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Transport und Lagerung, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: verlag oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Transporte y almacenamiento, Servicios de administración, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Comercio mayorista y la producción, Pieza…internet: ES
Laststrassenverkehr, Großhandel und Produktion, Gütertransport, Administrationsdienste, LKWs Verkersträger, Transport und Lagerung, Gussstück und Beschläge internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Agencia de propaganda, Transporte y almacenamiento, Camionaje de mercancías por carreteras, Comercio mayorista y la producción, Transporte por carretera ES
Großhandel und Produktion, Transport und Lagerung, Werbeagentur, LKWs Verkersträger, Gütertransport, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Alquiler de la técnica fotográfica, Transporte por carretera, Asesoramiento en la esfera de tecnologías, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y… ES
Transport und Lagerung, Fotosdienste, Beratung im Bereich der Technologien, Laststrassenverkehr, Gütertransport, LKWs Verkersträger, Mieten von Fotographietechnik ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler de la técnica fotográfica, Transporte y almacenamiento, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras, Servicios fotográficos ES
Transport und Lagerung, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Mieten von Fotographietechnik, LKWs Verkersträger, Fotosdienste ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Contabilidad y registro fiscal, Consultoría contábil, Oidores, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Contabilidad y impuestos, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y…internet: ES
LKWs Verkersträger, Auditoren, Buchhaltung und Steuern, Gütertransport, Transport und Spedition, Buchhaltungführung und Steuerevidenz, Laststrassenverkehr, Buchhaltungsberatung internet: ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik finanzen    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Comercio mayorista y la producción, Transportadores en camionaje, Transporte y almacenamiento, Pieza moldeada y forjado ES
LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Transport und Lagerung, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Camionaje de mercancías por carreteras, Instalaciones eléctricas no explosivas, Comercio mayorista y la producción, Transportadores en camionaje, Transporte por carretera, Transporte y…internet: ES
LKWs Verkersträger, Transport und Lagerung, Einzelhandel, Werbeagentur, Gütertransport, Großhandel und Produktion, Explosionsfeste Elektroanlagen, Gussstück und Beschläge, Laststrassenverkehr internet: ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Agencia de propaganda, Servicios del webhosting, Medición y control, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y almacenamiento ES
Mess- und Regeltechnik, Werbeagentur, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Webhostingdienste, Transport und Lagerung ES
Sachgebiete: verlag radio finanzen    Korpustyp: Webseite
Pieza moldeada y forjado, Transporte por carretera, Comercio mayorista y la producción, Transportadores en camionaje, Alfombra, Transporte y expedición, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Teppich, Transport und Spedition, Laststrassenverkehr, Gütertransport, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, LKWs Verkersträger ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Transporte por carretera, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y almacenamiento, Transportadores en camionaje internet: ES
Laststrassenverkehr, LKWs Verkersträger, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Gütertransport, Transport und Lagerung internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Transportadores en camionaje, Transporte y expedición, Comercio mayorista y la producción, Camionaje de mercancías por carreteras, Pieza moldeada y forjado, Transporte por carretera ES
Transport und Spedition, LKWs Verkersträger, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Gütertransport, Laststrassenverkehr ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Transporte por carretera, Proyectos y Producción de máquinas y equipos, Camionaje de mercancías por carreteras, Transporte y expedición, Transportadores en camionaje, Electricistas ES
Transport und Spedition, Laststrassenverkehr, Planung und Herstellung von Maschinen und Einrichtungen, Elektriker, LKWs Verkersträger, Gütertransport ES
Sachgebiete: verlag oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la misma gestión de riesgos debería extenderse al transporte por carretera, por ejemplo al transporte de sustancias químicas.
Diese Risikosteuerung müsste auch auf den Landtransport ausgeweitet werden, beispielsweise auf den Transport von Chemikalien.
   Korpustyp: EU DCEP
Por “vehículo” se entenderá todo vehículo de transporte por carretera o ferroviario.
„Fahrzeug“ bedeutet ein straȣen- oder schienengebundenes Frachtfahrzeug.
   Korpustyp: UN
Por ejemplo, transporte por carretera, actividades portuarias (agua de lastre) o pesca con caña.
Unter anderem Verkehrswege, Häfen (Ballastwasser) oder Sportfischerei.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por tanto, se trata de centrarse en la delincuencia en el transporte « por carretera » de mercancías.
Es geht mithin um das Vorgehen gegen Transportkriminalität beim Gütertransport auf der STRASSE.
   Korpustyp: EU DCEP
Es necesario introducir mejoras en el transporte por carretera, pero también en el transporte ferroviario y aéreo.
Beim Autoverkehr, aber auch bei Zügen und Flugzeugen ist wirklich an Verbesserungen zu arbeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alegaban que los costes de transporte utilizados eran demasiado elevados en referencia, probablemente, al transporte por carretera.
Die Parteien machten geltend, die Transportkosten seien zu hoch angesetzt und bezögen sich wahrscheinlich auf den Transport per LKW.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El ferrocarril es el medio de transporte más sostenible, que tiene menos costes externos que el transporte por carretera.
Dies ist zugleich eine wesentliche Herausforderung für die europäische Eisenbahn im 21. Jahrhundert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También se excluirían contribuciones del sector del transporte por carretera al cumplimiento de ese objetivo (como la prevención del transporte).
Damit würden auch entsprechende Beiträge des Straßengüterverkehrssektors (wie etwa Verkehrsvermeidung) ausgeschlossen
   Korpustyp: EU DCEP
Esto lo demuestra el hecho de que numerosas empresas de transporte por carretera realizan operaciones de transporte intermodal.
Dies wird dadurch belegt, dass viele Güterkraftverkehrsunternehmen in intermodalen Transportoperationen tätig sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso al mercado del transporte internacional de mercancías por carretera (refundición) ***I (votación)
Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt (Neufassung) ***I (Abstimmung)
   Korpustyp: EU DCEP
Acuerdo sobre la legislación social en el sector de los transportes por carretera
Einigung zu Lenk- und Ruhezeiten für Kraftfahrer
   Korpustyp: EU DCEP
a partir del…* a los conductores de vehículos de transporte de viajeros por carretera,
ab dem…* für Fahrer von Kraftfahrzeugen zur Personenbeförderung;
   Korpustyp: EU DCEP
a partir del…* a los conductores de vehículos de transporte de mercancías por carretera.
ab dem…* für Fahrer von Kraftfahrzeugen zur Güterbeförderung.
   Korpustyp: EU DCEP
Objetivo: conocer el entorno económico del transporte por carretera de viajeros y la organización del mercado
Ziel: Kenntnis des wirtschaftlichen Umfelds des Personenkraftverkehrs und der Marktordnung
   Korpustyp: EU DCEP
Control del transporte de mercancías peligrosas por carretera ***I (procedimiento sin informe)
Kontrolle des Gefahrguttransportes ***I (Verfahren ohne Bericht)
   Korpustyp: EU DCEP
b) la reducción en la fuente de la contaminación debida al transporte por carretera;
b) die Verringerung der straßenverkehrsbedingten Umweltverschmutzung an ihrem Ursprung;
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso al mercado de los transportes de mercancías por carretera en la Comunidad (refundición)
Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt in der Gemeinschaft (Neufassung)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Mantenimiento de la Directiva relativa a la cualificación inicial para el transporte por carretera
Betrifft: Anwendung der Richtlinie über die Grundqualifikation und Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Personenkraftverkehr
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso al mercado del transporte internacional de mercancías por carretera (refundición) ***I (debate)
Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt (Neufassung) ***I (Aussprache)
   Korpustyp: EU DCEP
impuestos especiales sobre los carburantes para el transporte por carretera y otros impuestos sobre la energía
Die Schaffung einer echten Eigenmittelfinanzierung sei auf "der Grundlage eines Anteils einer in den Mitgliedstaaten bereits vorhandenen Steuer" möglich.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Aumento injustificado del precio del gasóleo para el sector del transporte por carretera
Betrifft: Ungerechtfertigte Erhöhung des Dieselpreises für Autotransporte
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué repercusiones pueden tener esas aperturas sobre la seguridad del transporte por carretera?
Welche Auswirkungen könnten solche Öffnungen auf die Straßenverkehrssicherheit haben?
   Korpustyp: EU DCEP
El transporte por carretera es una de las principales fuentes de emisión de CO2.
Der Kraftfahrzeugverkehr ist einer der Hauptverursacher von CO 2 -Emissionen.
   Korpustyp: EU DCEP
El transporte por carretera es una de las principales fuentes de emisión de CO2.
Der Kraftfahrzeugverkehr ist einer der Hauptverursacher für CO 2 -Emissionen.
   Korpustyp: EU DCEP
Reducción de emisiones en el transporte por carretera y en otros sectores
Emissionen im Verkehr und in anderen Sektoren reduzieren
   Korpustyp: EU DCEP
Normas sobre el tiempo de trabajo en el transporte por carretera para garantizar la seguridad
Die für die Transeuropäischen Schienenverkehrsnetze in der kommenden finanziellen Vorausschau vorzusehenden Haushaltsmittel müssten erhöht werden.
   Korpustyp: EU DCEP
– planificación urbana de los ejes de transporte distintos de los ejes por carretera;
– Städteplanung von Verkehrsachsen für andere Verkehrsträger als das Auto;
   Korpustyp: EU DCEP
de mercancías por carretera", el conductor que efectúe transporte de mercancías a cambio de una remuneración
im Güterverkehr" den Fahrer, der die Güterbeförderung gegen Entgelt durchführt
   Korpustyp: EU DCEP
de viajeros por carretera", el conductor que efectúe transporte de viajeros a cambio de una remuneración
im Personenverkehr" den Fahrer, der die Personenbeförderung gegen Entgelt durchführt
   Korpustyp: EU DCEP
Pregunta 1 (Silvia-Adriana Ţicău): Importancia concedida a la política de transporte por carretera
Anfrage 1 (Silvia-Adriana Ţicău): Stellenwert der Straßentransportpolitik
   Korpustyp: EU DCEP
· impuestos especiales sobre los carburantes para el transporte por carretera y otros impuestos sobre la energía
· Verbrauchssteuern auf Treibstoff für Verkehr und andere Energiesteuern
   Korpustyp: EU DCEP