En el tratamientodesuperficies también es importante disponer de una técnica de accionamiento fiable.
Bei der Oberflächenbehandlung kommt es natürlich auch auf verlässliche Antriebstechnik an.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen
Korpustyp: Webseite
Cabinas de arenado con mesa giratoria Las granalladoras de mesa rotativa representan la solución más sencilla, versátil y económica a los problemas de tratamientodesuperficie.
ES
Drehtisch-Strahlanlagen Drehtisch-Strahlanlagen sind die einfachste, am meisten vielseitig anwendbare und billigste Lösung für die Oberflächenbehandlung.
ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
Diseñamos y suministramos líneas de barnizado profesionales, destinadas al tratamientodesuperficies de los productos.
ES
Wir planen und liefern professionelle Lackieranlagen für die Oberflächenbehandlung von Produkten.
ES
Sachgebiete: bau foto technik
Korpustyp: Webseite
La galvanización en caliente es una tendencia moderna en la esfera de tratamientodesuperficies de las estructuras de acero.
ES
Die Feuerverzinkung stellt einen modernen Trend im Bereich der Oberflächenbehandlung von Stahlkonstruktionen dar.
ES
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Este mezclador se utiliza para el tratamientodesuperficies en una de las más importantes acerías alemanas.
Dieser Gasmischer wird heute in einem großen deutschen Stahlwerk zur Oberflächenbehandlung in Durchlauföfen eingesetzt.
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt
Korpustyp: Webseite
el tratamientodesuperficies nsd tupH de NORD DRIVESYSTEMS.
die Oberflächenbehandlung nsd tupH von NORD DRIVESYSTEMS.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Teñido de textiles y lana, tratamientodesuperficie, equipos de limpieza industrial, el biodiesel, bioetanol, disolventes, alimentación, etc.
Waschen und Färben von Textilien und Wolle, Oberflächenbehandlung, industrielle Reinigungsanlagen, Biodiesel, Bioethanol, Tierfutter, usw.
El excepcional tratamientodesuperficie y la distribución uniforme de temperatura en la superficie del panel aseguran la transmisión máxima de la energía térmica por medio de la radiación;
Die einzigartige Oberflächenbehandlung und die gleichmäßige Temperaturverteilung auf der Plattenoberfläche sichern, dass der Höchstanteil der Wärmeenergie gerade in der Form der Strahlung abgegeben wird.
Sachgebiete: oekologie bau foto
Korpustyp: Webseite
Ofrece el sistema horizontal Uniplate para desmear (eliminación de residuos de taladro), metalización y revestimiento y el sistema Horizon para el tratamientodesuperficies y tecnologías de acabado selectivo.
Wir bieten die Uniplate-Anlage für horizontale Desmear, Metallisierungs- und Platingprozesse an, und die Horizon-Anlage für die Oberflächenbehandlung und -veredelung.
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tratamiento final de la superficie
.
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tratamiento de la superficie
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tratamientodela tromboflebitis superficial dela pierna
Medikamente zur Behandlung von Müdigkeit während der Schichtarbeit und von Schlafproblemen nach der Schichtarbeit
Sachgebiete: psychologie medizin internet
Korpustyp: Webseite
poco peso, tratamientodelasuperficie y también, la variabilidad.
ES
kleines Gewicht, Oberflächengestaltung und auch Variabilität.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
Tratamientodelasuperficie por método de soplado y pintura.
ES
Oberflächengestaltungen durch Strahlen und Lackieren.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Están garantizados incluso tratamientos térmicos y delasuperficie.
ES
Gesichert sind auch Wärme- und Oberflächengestaltungen.
ES
• En el tratamientode pavimentos y/o superficies expuestas al pisoteo no dejar sobrante producto en lasuperficie.
IT
• Bei Fußböden und/oder betretbaren Flächen keinen Produktüberschuß auf der Oberfläche hinterlassen.
IT
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ofertas de las empresas extranjeras \ Tratamientode superficies - tratamiento y revestimiento de metales
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Angebote von ausländischen Firmen \ Oberflächenbearbeitung - Oberflächenveredlung, Wärmebehandlung
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Producción de adhesivos con la posibilidad detratamientodelasuperficie – mateada o con brillo.
ES
Produktion von Aufklebern mit der Möglichkeit der Oberflächengestaltung glanzlos, blank.
ES
Sachgebiete: auto foto typografie
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Un mundo de tratamientos exclusivos que van más allá delasuperficiedela piel.
ES
Eine Welt exklusiver Pflege, die unter die Haut geht.
ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Suministros integrales de talleres de pintura y de talleres detratamientode las superficies.
ES
Komplette Lieferungen von Lackierereien und Arbeitsplätzen für Oberflächenbehandlungen.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto
Korpustyp: Webseite
Los revoques de barro constituyen el tratamientodesuperficiede las obras de construcción.
ES
Die Tonverputze bilden die Oberflächengestaltung der Baukonstruktionen.
ES
Sachgebiete: architektur bau technik
Korpustyp: Webseite
Realizamos trabajos preparativos, nivelación dela base, incluyendo tratamientos delasuperficie finales.
ES
Wir führen Vorbereitung und Abrichtung der Unterlagen inklusive finale Oberflächengestaltungen durch.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bau
Korpustyp: Webseite
Fabricamos un amplio surtido de modelos y tratamientos de las superficies de puertas y marcos.
ES
Wir erzeugen Türen und Türzargen im breiten Angebot der Modelle und Oberflächengestaltungen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Eventualmente, es posible realizar tratamientos de protección de las superficies ( aplicación de pintura, conservación o galvanización ).
ES
Gegebenenfalls können auch präventive Oberflächengestaltungen ( Anstriche, Konservierung, Galvanisierung ) durchgeführt werden.
ES
El primer distribuidor europeo de productos para la industria y el tratamientode superficies
Führender europäischer Distributor Produkte für die Industrie und die Oberflächenveredelung
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
El tratamiento es relativamente indoloroso y de bajo riesgo y la cabeza detratamientodesuperficie grande posibilita el tratamientode áreas grandes dentro de poco tiempo.
DE
Die Behandlung ist relativ schmerzfrei und risikoarm und der großflächige Behandlungskopf erlaubt die Behandlung großer Areale innerhalb kurzer Zeit.
DE
Sensores optoelectrónicos, labrado CNC y tratamientos de las superficies, válvulas reguladoras servomotores, montajes mecánicos y eléctricos.
ES
Optoelektronische Abtaster, CNC Maschinenbearbeitung und Oberflächengestaltungen, Drosselventile mit Servoantrieben, mechanische und elektrische Montagen.
ES
Sachgebiete: auto bau technik
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Las máquinas para trabajar la madera para tecnologías especiales detratamientode las superficies constituyen la base dela producción.
ES
Die Grundlage der Produktion bilden die Holzbearbeitungsmaschinen für spezielle Technologien der Oberflächengestaltung.
ES
Sachgebiete: bau technik typografie
Korpustyp: Webseite
La gama de productos de Atotech incluye todo el espectro detratamiento superficial, desde la limpieza y tratamiento previo al acabado con cobre / níquel /cromo electrolítico.
Atotechs Produktportfolio umfasst das komplette Spektrum von der Vorbehandlung und Reinigung bis zur nachfolgenden Oberflächenveredelung mit Kupfer / Nickel / Chrom.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Para mimar lasuperficiedela uña natural, entre las aplicaciones de esmaltes, se recomienda un tratamiento con aceites.
DE
Um die Oberfläche Ihres Naturnagels zu verwöhnen, empfiehlt es sich zwischen den Lac-Anwendungen eine Öl-Kur durchzuführen.
DE
Fabricación de artículos acabados incluyendo la soldadura, rectificado, tratamientodelasuperficie con pintura en polvo y, montaje.
ES
Produktion von Finalprodukten einschließlich von Schweßen, Schleifen, Oberflächengestaltung mit Pulverfarbe und Montage.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
En todos los grupos detratamiento cutáneo se tratará una superficiede piel dela misma extensión.
Bei allen Gruppen, die der dermalen Prüfung unterzogen werden, sollte die gleiche Fläche behandelt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Realizamos el doblado CNC de los materiales de acero y anticorrosivos, incluyendo el tratamientodelasuperficie.
ES
Das CNC Drahtbiegen führen wir aus Stahl und antikorrosiven Materialien einschließlich von Oberflächengestaltungen.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
Contamos con un taller de pintura propio, lo cual nos permite garantizar tratamientos de las superficies de calidad.
ES
Wir haben eigene Lackierwerkstatt, deshalb sichern wir auch qualitätsvolle Oberflächengestaltungen.
ES
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp: Webseite
Trattamenti e Finiture es el salón de Mecspe dedicado a maquinarias, instalaciones, equipos y productos para el tratamientode las superficies y tratamientos térmicos.
IT
Trattamenti e finiture ist eine Mecspe-Messe die auf Maschinen, Anlagen, Geräte und Produkte für die Behandlung von Oberflächen und Wärmebearbeitung spezialisiert ist.
IT
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El criterio básico es el montaje rápido y uso inmediato. Es posible aplicar tratamiento a lasuperficiede las escaleras.
ES
Das Hauptkriterium ist die schnelle Montage und sofortige Verwendung, die Treppen können auf der Oberfläche behandelt werden.
ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Al final del tratamiento, lasuperficiedela joya queda muy porosa y difícilmente puede recuperar su aspecto original.
Nach der Behandlung bleibt die Schmuckoberfläche sehr porös und kann nur schwer in den Originalzustand zurückgebracht werden.
AMBIENTE A través de una superficie especial El tratamiento tiene la palabra un color especial y un personaje animado
AT
AMBIENTE Durch eine spezielle Oberflächen Behandlung bekommt das Parkett einen ganz besonderen Farbton und einen lebhaften Charakter.
AT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Si se utiliza SO3 para las operaciones detratamientode superficies, la MTD consiste en reducir las emisiones de SOX aplicando al menos una de las técnicas siguientes:
Wenn SO3 für Oberflächenbehandlungsprozesse verwendet wird, besteht die BVT in der Minderung der SOX-Emissionen durch eine oder mehrere der folgenden Techniken:
Korpustyp: EU DGT-TM
Dentro del marco dela compañía, la empresa de tratamientos a las superficies y la empresa de herramientas constituyen una unidad económica independiente.
ES
Der Betrieb von Oberflächengestaltungen sowie der Betrieb von Werkzeug bilden selbständige Ökonomieeinheit im Rahmen der Firma.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
El tratamiento puede fallar como consecuencia dela adsorción del factor IX humano dela coagulación a las superficies internas de algunos sistemas de perfusión.
Behandlungsfehler können als Folge einer Adsorption des humanen Blutgerinnungsfaktor IX an der inneren Oberfläche einiger Infusionsbestecke auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El tratamiento puede fallar como consecuencia dela adsorción del factor IX humano dela coagulación a las superficies internas de algunos equipos de infusión.
Behandlungsfehler können, als Folge einer Adsorption des humanen Blutgerinnungsfaktor IX an der inneren Oberfläche einiger Infusionsbestecke, auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Lasuperficie también puede protegerse mediante pasivación orgánica, tratamiento AFP (anti-impresión digital), que permite recubrir lasuperficie del acero con una capa de polímero que incluye inhibidores dela corrosión.
ES
Die Oberfläche kann auch durch organische Passivierung AFP (Anti-Finger-Print) behandelt werden, wobei die Stahloberfläche eine Polymerschicht mit einer Korrosionsschutzsubstanz bekommt.
ES
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
La base de esto es un diseño bien considerado y la aplicación estándar de electro pulido como tratamiento final delasuperficie.
Der Grund dafür ist ein gut durchdachtes hygienisches Design und die elektrolytisch polierte Oberfläche im Standard.
Excelente para el uso antes de una máscara detratamiento que mejora la penetración de otros tratamientos de humedad y elimina las células muertas dela piel haciendo que lasuperficiedela piel aparecen más suave y más brillante.
Hervorragend für den Einsatz vor einer Behandlung Maske es das Eindringen von Feuchtigkeit in Behandlungen verbessert und entfernt abgestorbene Hautzellen, die Oberfläche der Haut glatter und heller erscheinen.
En concreto, ¿qué ayudas podrían destinarse a la recalificación de las áreas desuperficie destinadas al depósito de materiales inertes y al tratamientode aguas residuales? 2.
Welche Hilfen könnten konkret für die Sanierung von Flächen bereitgestellt werden, die zur Lagerung von Inertabfällen und zur Behandlung von Abwässern bestimmt sind? 2.
Korpustyp: EU DCEP
Tratamiento físico y electrónico del agua resulta ser una protección ante la creación de los sedimentos en superficies de los cambiadores de calor y también de las calderas.
ES
Die physikalische (elektronische) Wasseraufbereitung stellt einen Schutz vor den Ablagerungen auf warmwasserführenden Flächen der Wärmetauscher und Kessel dar.
ES
La serie A es de materiales HLP ( laminado de alta presión con tratamientodelasuperficie con melamina ), empotrados en marcos eloxados de aluminio.
ES
Die Reihe A ist aus HPL Materialien ( Hochdrucklaminat mit der Oberflächengestaltung mit Melamin ) hergestellt, die in eloxierte Aluminiumrahmen eingesetzt sind.
ES
29 • su superficie corporal/ lasuperficie corporal de su hijo (si el/ ella está siendo tratado) (que calculará su médico en función de su altura y peso). • los resultados de los análisis de sangre realizados antes del tratamiento
• Ihrer/der Körperoberfläche Ihres Kindes (falls es behandelt werden soll) (die von Ihrem Arzt auf Basis Ihrer Körpergröße und Ihres Gewichts berechnet wird). • auf den Ergebnissen der Blutuntersuchungen, denen Sie sich vor Beginn der Behandlung unterziehen müssen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Producto dela reacción de dióxido de titanio con un máximo de 2 % p/p sustancia detratamientodesuperficie octiltrietoxisilano, tratado a altas temperaturas.
Reaktionsprodukt aus Titandioxid mit bis zu 2 Gew.-% Oberflächenbehandlungssmittel Octyltriethoxysilan, bei hohen Temperaturen verarbeitet.
Korpustyp: EU DGT-TM
La hojalata inoxidable puede cortarse con una longitud exacta de las tablas y además, lasuperficiede estas puede recibir diferentes tratamientos – obteniéndose hojalata inoxidable rectificada y cepillada.
ES
Das rostfreie Blech kann man in die genauen Tafellängen schneiden und weiter ist möglich, das rostfreie Blech verschiedenartige auf der Oberfläche zu gestalten – das geschliffene rostfreie Blech und das gebürstete rostfreie Blech.
ES
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
Las cercas metálicas son de construcción fuerte y con un tratamientodelasuperficie que es lo suficientemente resistente a las…
ES
Die Metallzäune haben eine starke Konstruktion mit Oberflächengestaltung, genügend beständig gegen die Witterungseinflüsse und sie zeichnen…
ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Frutas y hortalizas a las que se les haya aplicado un tratamientodesuperficie después dela cosecha debido al uso de aditivos o pesticidas.
Obst und Gemüse, deren Oberfläche das nach der Ernte mit Zusatzstoffen oder Pestiziden behandelt wurde
Korpustyp: EU DCEP
Con carácter facultativo, los Estados miembros podrán añadir lasuperficie y número de habitantes dela zona con miras al tratamientode los datos a escala europea.
Wahlweise kann für das Gebiet Fläche und Bevölkerung angegeben werden, um eine weitere Verarbeitung dieser Daten auf europäischer Ebene zu ermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En los que se refiere al procesamiento dela hojalata, ofertamos cortes con rayo laser, cincelado, dobladura, soldadura, esmerilado, tratamientos de superficies y montaje mecánico dela hojalata.
ES
Im Bereich der Blechverarbeitung bieten wir Blechschneiden durch Laser, Stanzen, Beugung, Schweißen, Oberflächengestaltung und mechanische Montage des Blechs.
ES
Garantizamos tratamientos delasuperficie, montaje (complementación) de las configuraciones así como, aseguramos expedición, incluyendo el envío al lugar de destino.
ES
Wir sichern Oberflächengestaltungen, Montagen ( Komplettierungen ) der Sets und Expedition inklusive Transport an den Bestimmungsort.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
El color azul dela hoja es conseguido mediante un proceso especial de forja y no se trata de un tratamiento superficial que podría dañar la hoja.
DE
Die blaue Farbe der Klinge ist die Farbe des Stahls, die durch eine spezielle Anlasstechnik erreicht wird.
DE
Con este antiguo tratamiento artesanal, utilizando un cepillo se ennoblece lasuperficiedela plancha de parquet de un modo muy especial.
Durch diese alte Handwerkskunst wird mit Hilfe eines Hobels die Oberfläche der Parkettdiele auf eine einmalige Art veredelt.
Sachgebiete: bau foto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Las lijadoras de banda de Bosch son ideales para el tratamientode las superficies más diversas como madera, plástico o metal.
Bandschleifer von Bosch sind ideal zum Bearbeiten unterschiedlichster Oberflächen wie Holz, Kunststoff oder Metall.
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Tecnología utilizada – prensado de hojalatas, fundición a presión de piezas fundidas de Zn y AL, tratamientos de las superficies, fabricación de herramientas.
ES
Verwendete Technologien – Blechpressen, Druckgießen von Zn und Al Abgüssen, Oberflächengestaltungen, Werkzeugbau.
ES
Sachgebiete: auto technik bahn
Korpustyp: Webseite
Hace 10 años que realizamos tratamientos de acabado de las superficies, colocamos pisos en un área de 8 millones de m2.
ES
Die Oberflächengestaltungen realisieren wir seit 10 Jahren, wir haben 8 Millionen m2 von Flächen durchgeführt.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Corte, perforación, tratamientode superficies, elementos de fijación, herramientas sin olvidar elementos de seguridad y protección laboral – los productos profesionales de FÖRCH responden en las condiciones más duras.
Verbrauchsmaterialien, Handwerkzeuge, Chemie oder Arbeitsschutz – die professionellen Produkte von FÖRCH bewähren sich vor allem unter härtesten Bedingungen.
Nuestras fuentes de jardín son fabricadas de mármol artificial de color blanco y color arena y es posible aplicar tratamientodelasuperficie – pátina ( envejecimiento artificial ).
ES
Unsere Gartenbrunnen werden aus Betonmarmor in weißer und Sandfarbe hergestellt, mit der Möglichkeit von Oberflächengestaltung - Patina ( künstliche Alterung ).
ES
En caso detratamientodelasuperficie con capa de pintura, barnizado o similares, nosotros recomendamos utilizar una calidad de vista para vivienda.
Im Falle einer Behandlung der Oberfläche mittels Anstrich, Lasur u. dgl. mehr empfehlen wir die Verwendung einer Wohnsichtqualität.
Sachgebiete: forstwirtschaft flaechennutzung bau
Korpustyp: Webseite
Equipo diseñado o modificado para el tratamiento especial delasuperficiede las fibras o para producir preimpregnados y preformados incluidos en el artículo 9C110.
Ausrüstung, konstruiert oder geändert zur speziellen Faseroberflächenbehandlung oder für die Herstellung von Prepregs oder Preforms, erfasst von Nummer 9C110.
Korpustyp: EU DGT-TM
En las monocapas, es posible que haya células mitóticas (identificables por su forma redondeada y por despegarse delasuperficie) al final del tratamientode 3-6 horas.
In Monolagern können am Ende der 3- bis 6-stündigen Behandlung mitotische Zellen vorhanden sein (diese sind daran zu erkennen, dass sie rund sind und sich von der Oberfläche lösen).
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, refinamos las perlas de vidrio talladas con tratamientodelasuperficie por ejemplo lustrándolas, encerándolas o enchapándolas con metal al vacío.
ES
Die gläsernen geschliffenen Perlen veredeln wir auf der Oberfläche, zum Beispiel durch Listern, Wachsen oder Vakuumbeschichtungen.
ES
Algunos tipos cuentan con tratamientodesuperficie, la cual acentúa estructura dela madera ( woodgrain ) y algunas al contrario, son completamente lisas.
ES
Einige Typen haben solche Oberflächengestaltung, die die Holzstruktur unterstreicht ( woodgrain ) und andere sind im Gegenteil ganz glatt.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Suministramos estructuras de acero soldadas con maquinado y tratamientodelasuperficie, eventualmente montadas, basándonos en su mayoría en la documentación, facilitada por los clientes.
ES
Die geschweißten Stahlkonstruktionen liefern wir mit Bearbeitung und mit Oberflächengestaltung, gegebenenfalls auch montiert, und zwar überwiegend auf Grund der Dokumentation von den Kunden.
ES