A diferencia de otros procesos de tratamientosuperficial no producen emisiones de contaminantes ni productos de desecho.
Anders als bei konventionellenOberflächenbehandlungen wie beispielsweise Galvanisieren fallen keine umweltgefährdenden Stoffe und Emissionen an.
Sachgebiete: auto finanzen raumfahrt
Korpustyp: Webseite
tratamiento superficialOberflächenberarbeitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La compañía Ferrocrtalic es representante oficial para el principal productor de granos y abrasivos de cerámica para el tratamientosuperficial de los productos de INOX y otros metales con color.
Wir sind eine offizielle Vertretung des führenden Herstellers von Keramik-Strahlperlen und Keramik-Grit für die Oberflächenberarbeitung von Teilen aus Edelstahl oder aus Buntmetallen.
Sachgebiete: auto technik foto
Korpustyp: Webseite
tratamiento superficialOberflächengestaltung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suministrador de instalaciones para tratamientosuperficial y purificación de aguas industriales y residuales.
ES
Lieferant der Anlagen für die Oberflächengestaltung und Reinigung der Industrieabwässer.
ES
En el tratamientodesuperficies también es importante disponer de una técnica de accionamiento fiable.
Bei der Oberflächenbehandlung kommt es natürlich auch auf verlässliche Antriebstechnik an.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen
Korpustyp: Webseite
Diseñamos y suministramos líneas de barnizado profesionales, destinadas al tratamientodesuperficies de los productos.
ES
Wir planen und liefern professionelle Lackieranlagen für die Oberflächenbehandlung von Produkten.
ES
Sachgebiete: bau foto technik
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Este mezclador se utiliza para el tratamientodesuperficies en una de las más importantes acerías alemanas.
Dieser Gasmischer wird heute in einem großen deutschen Stahlwerk zur Oberflächenbehandlung in Durchlauföfen eingesetzt.
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt
Korpustyp: Webseite
el tratamientodesuperficies nsd tupH de NORD DRIVESYSTEMS.
die Oberflächenbehandlung nsd tupH von NORD DRIVESYSTEMS.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Especialmente en esta industria se utilizan grandes instalaciones encadenadas como, por ejemplo, trenes de laminado, instalaciones de galvanizado o instalaciones para el tratamientodesuperficies.
Denn gerade in dieser Industrie sind große, verkettete Anlagen im Einsatz, wie Walzwerke, Galvanisierungsanlagen oder Anlagen zur Oberflächenbehandlung.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
"El Mueble" Un libro de referencia para los carpinteros, arquitectos, profesores y amantes (Fritz Spannagelhaus, ISBN 3-87870-666-9) Un trabajo muy interesante de la madera como material, a través del procesamiento, uniones de madera y construcciones de la industria del mueble, a través de tratamientodesuperficies.
DE
"Der Möbelbau" Ein Fachbuch für Schreiner, Architekten, Lehrer und Liebhaber (Fritz Spannagel; ISBN 3-87870-666-9) Ein sehr Interessantes Werk von dem Werkstoff Holz, über die Verarbeitung, Holzverbindungen & Konstruktionen im Möbelbau, bis hin zur Oberflächenbehandlung.
DE
En el tratamientodesuperficies también es importante disponer de una técnica de accionamiento fiable.
Bei der Oberflächenbehandlung kommt es natürlich auch auf verlässliche Antriebstechnik an.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen
Korpustyp: Webseite
Cabinas de arenado con mesa giratoria Las granalladoras de mesa rotativa representan la solución más sencilla, versátil y económica a los problemas de tratamientodesuperficie.
ES
Drehtisch-Strahlanlagen Drehtisch-Strahlanlagen sind die einfachste, am meisten vielseitig anwendbare und billigste Lösung für die Oberflächenbehandlung.
ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
Diseñamos y suministramos líneas de barnizado profesionales, destinadas al tratamientodesuperficies de los productos.
ES
Wir planen und liefern professionelle Lackieranlagen für die Oberflächenbehandlung von Produkten.
ES
Sachgebiete: bau foto technik
Korpustyp: Webseite
La galvanización en caliente es una tendencia moderna en la esfera de tratamientodesuperficies de las estructuras de acero.
ES
Die Feuerverzinkung stellt einen modernen Trend im Bereich der Oberflächenbehandlung von Stahlkonstruktionen dar.
ES
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Este mezclador se utiliza para el tratamientodesuperficies en una de las más importantes acerías alemanas.
Dieser Gasmischer wird heute in einem großen deutschen Stahlwerk zur Oberflächenbehandlung in Durchlauföfen eingesetzt.
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt
Korpustyp: Webseite
el tratamientodesuperficies nsd tupH de NORD DRIVESYSTEMS.
die Oberflächenbehandlung nsd tupH von NORD DRIVESYSTEMS.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Teñido de textiles y lana, tratamientodesuperficie, equipos de limpieza industrial, el biodiesel, bioetanol, disolventes, alimentación, etc.
Waschen und Färben von Textilien und Wolle, Oberflächenbehandlung, industrielle Reinigungsanlagen, Biodiesel, Bioethanol, Tierfutter, usw.
El excepcional tratamientodesuperficie y la distribución uniforme de temperatura en la superficie del panel aseguran la transmisión máxima de la energía térmica por medio de la radiación;
Die einzigartige Oberflächenbehandlung und die gleichmäßige Temperaturverteilung auf der Plattenoberfläche sichern, dass der Höchstanteil der Wärmeenergie gerade in der Form der Strahlung abgegeben wird.
Sachgebiete: oekologie bau foto
Korpustyp: Webseite
Ofrece el sistema horizontal Uniplate para desmear (eliminación de residuos de taladro), metalización y revestimiento y el sistema Horizon para el tratamientodesuperficies y tecnologías de acabado selectivo.
Wir bieten die Uniplate-Anlage für horizontale Desmear, Metallisierungs- und Platingprozesse an, und die Horizon-Anlage für die Oberflächenbehandlung und -veredelung.
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
• En el tratamiento de pavimentos y/o superficies expuestas al pisoteo no dejar sobrante producto en la superficie.
IT
• Bei Fußböden und/oder betretbaren Flächen keinen Produktüberschuß auf der Oberfläche hinterlassen.
IT
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Tubos con tratamiento de superficie, fischer realiza superficies de tubo con tratamiento previo, con pulido electrolítico, galvanizadas o recubiertas en cooperación con empresas asociadas con una colaboración armonizada.
Oberflächenbehandelte Rohre, vorbehandelte, elektropolierte, galvanisierte oder beschichtete Rohroberflächen realisiert fischer in Kooperation mit eingespielten Partnerunternehmen.
Sachgebiete: verlag auto universitaet
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ofertas de las empresas extranjeras \ Tratamiento de superficies - tratamiento y revestimiento de metales
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Angebote von ausländischen Firmen \ Oberflächenbearbeitung - Oberflächenveredlung, Wärmebehandlung
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet
Korpustyp: Webseite
RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE METALES Y PLÁSTICOS
ABFÄLLE AUS PROZESSEN DER MECHANISCHEN FORMGEBUNG SOWIE DER PHYSIKALISCHEN UND MECHANISCHEN OBERFLÄCHENBEARBEITUNG VON METALLEN UND KUNSTSTOFFEN
Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, la fruta importada se rocía a menudo o recibe algún otro tratamientosuperficial.
Ausländisches Obst ist häufig gespritzt oder auf andere Weise oberflächenbehandelt.
Korpustyp: EU DCEP
- Tratamientos extracorporales que provoquen el contacto de la sangre con superficies de carga
- Extrakorporale Behandlungen, die zum Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen Flächen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorporeos que lleven al contacto de la sangre con superficies de carga negativa
- Extrakorporale Behandlungen, bei denen es zu einem Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se encuentra sobre la superficie corporal durante todo el periodo de tratamiento.
Moxidectin wird durch die Haut resorbiert.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorpóreos que provoquen el contacto de la sangre con superficies de carga
- Extrakorporale Behandlungen, die zu einem Kontakt des Blutes mit negativ geladenen Oberflächen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorpóreos que lleven al contacto de la sangre con superficies de carga negativa
- Extrakorporale Behandlungen, bei denen es zu einem Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La pioderma superficial podrá requerir un tratamiento de hasta un máximo de 21 días.
Bei oberflächlicher Pyodermie kann eine Behandlung von bis zu maximal 21 Tagen erforderlich sein.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La pioderma superficial podrá requerir un tratamiento de hasta un máximo de 21 días.
Bei oberflächlicher Pyodermie kann eine Behandlung bis maximal 21 Tage erforderlich sein.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
RESIDUOS DEL TRATAMIENTO QUÍMICO DE SUPERFICIE Y REVESTIMIENTO DE METALES Y OTROS MATERIALES; HIDROMETALURGIA NO FÉRREA
ABFÄLLE AUS DER CHEMISCHEN OBERFLÄCHENBEARBEITUNG UND BESCHICHTUNG VON METALLEN UND ANDEREN WERKSTOFFEN; NICHTEISEN-HYDROMETALLURGIE
Korpustyp: EU DCEP
Sustancias peligrosas en relación con los recubrimientos y tratamientos de superficies
Gefährliche Stoffe in Beschichtungen und bei Oberflächenbehandlungen
Korpustyp: EU DGT-TM
La metalización debe considerarse un tratamiento de superficie que no refuerza la película.
Die Metallisierung der Oberfläche ist als eine Oberflächenbearbeitung anzusehen, die keine Verstärkung der Folie darstellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de metales y plásticos
Abfälle aus Prozessen der mechanischen Formgebung sowie der physikalischen und mechanischen Oberflächenbearbeitung von Metallen und Kunststoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Control del musgo en césped de parques públicos y superficies duras, tratamiento invernal de árboles frutales
Bekämpfung von Moos in öffentlichen Rasenanlagen und auf versiegelten Oberflächen, Winterbehandlung bei Obstbäumen
Korpustyp: EU DGT-TM
residuos del moldeado y tratamiento de superficie de metales y plásticos
Abfälle aus Prozessen der mechanischen Formgebung und Öberflächenbearbeitung von Metallen,Keramik,Glas und Kunststoffen
Korpustyp: EU IATE
“Nanotecnología y Materiales Electrónicos” y “Tratamiento de Superficie y Materiales de Construcción”.
DE
„Nanotechnologie und elektronische Materialien“ und „Oberflächentechnik und Konstruktionswerkstoffe“.
DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto universitaet
Korpustyp: Webseite
Flexible, para tratamientos de superficies pequeñas e idóneo como acompañantes en viajes o en la oficina.
Flexibel, für kleinflächige Behandlungen und topgeeignet als Reisebegleiter oder fürs Büro.
Sensores optoelectrónicos, labrado CNC y tratamientos de las superficies, válvulas reguladoras servomotores, montajes mecánicos y eléctricos.
ES
Optoelektronische Abtaster, CNC Maschinenbearbeitung und Oberflächengestaltungen, Drosselventile mit Servoantrieben, mechanische und elektrische Montagen.
ES
Sachgebiete: auto bau technik
Korpustyp: Webseite
Tratamientosuperficial de fosfatación realizado por norma en todas las series de acoplamientos.
IT
Phosphatierung der Oberflächen als Produktionsstandard für alle Kupplungen.
IT
Además se explican los tratamientos da las superficies, en particular el desbaste.
Darüber hinaus werden alle verschiedenen Verarbeitungen der Oberflächen erklärt:
Sachgebiete: kunst architektur media
Korpustyp: Webseite
limpieza y preparación de las superficies de acero y de aluminio antes del tratamiento,
das Reinigen und die Vorbehandlung von Stahl- oder Aluminium-Oberflächen für nachfolgende Herstellungsschritte
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
El primer distribuidor europeo de productos para la industria y el tratamiento de superficies
Führender europäischer Distributor Produkte für die Industrie und die Oberflächenveredelung
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
tratamiento de pulverización superficial, ángulo de la luz ajustable de moda, efecto del adorno es buena;
Oberflächenspritzbehandlung, modisch, einstellbar Licht Winkel, Verzierungseffekt ist gut;Heat:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
El tratamiento es relativamente indoloroso y de bajo riesgo y la cabeza de tratamiento de superficie grande posibilita el tratamiento de áreas grandes dentro de poco tiempo.
DE
Die Behandlung ist relativ schmerzfrei und risikoarm und der großflächige Behandlungskopf erlaubt die Behandlung großer Areale innerhalb kurzer Zeit.
DE
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Para limpiar y enfriar rápida y eficazmente superficies durante su tratamiento de CNC, en el tratamiento de metales, reparación de automóviles, etc.
ES
zum effektiven und schnellen Reinigen und Kühlen von Oberflächen bei der CNC-Bearbeitung, Metallverarbeitung, Kfz-Aufbereitung etc.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
Trattamenti e Finiture es el salón de Mecspe dedicado a maquinarias, instalaciones, equipos y productos para el tratamiento de las superficies y tratamientos térmicos.
IT
Trattamenti e finiture ist eine Mecspe-Messe die auf Maschinen, Anlagen, Geräte und Produkte für die Behandlung von Oberflächen und Wärmebearbeitung spezialisiert ist.
IT
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
La gama de productos de Atotech incluye todo el espectro de tratamientosuperficial, desde la limpieza y tratamiento previo al acabado con cobre / níquel /cromo electrolítico.
Atotechs Produktportfolio umfasst das komplette Spektrum von der Vorbehandlung und Reinigung bis zur nachfolgenden Oberflächenveredelung mit Kupfer / Nickel / Chrom.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Su eficacia no ha sido demostrada para aquellas úlceras con una superficie > 5 cm2 de área antes del tratamiento.
Die Wirksamkeit bei Ulcera mit einer Oberfläche von mehr als 5 cm2 konnte nicht nachgewiesen werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Las vastas superficies forestales de Polonia únicamente pueden protegerse de las plagas por medio de tratamientos aéreos.
In Polen können ausgedehnte Waldgebiete nur durch Besprühen aus der Luft gegen Schädlingsbefall geschützt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En todos los grupos de tratamiento cutáneo se tratará una superficie de piel de la misma extensión.
Bei allen Gruppen, die der dermalen Prüfung unterzogen werden, sollte die gleiche Fläche behandelt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Producción de espejos, que se trata en el documento de referencia «Tratamiento de superficies con disolventes orgánicos» (STS).
Herstellung von Spiegeln — fällt unter das Referenzdokument „Surface Treatment Using Organic Solvents (STS)“
Korpustyp: EU DGT-TM
La superficie exterior del parabrisas se someterá al tratamiento indicado en los puntos 2.1.8 y 2.1.9. del presente anexo.
Die Außenseite der Windschutzscheibe wird nach den Absätzen 2.1.8 und 2.1.9 dieses Anhangs behandelt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El tratamiento de la superficie consituye una fase de trabaje importante en la confecciòn de prótesis dentales.
Die Oberflächenbearbeitung ist ein wichtiger Arbeitsschritt für die Herstellung von Zahnersatz.
AMBIENTE A través de una superficie especial El tratamiento tiene la palabra un color especial y un personaje animado
AT
AMBIENTE Durch eine spezielle Oberflächen Behandlung bekommt das Parkett einen ganz besonderen Farbton und einen lebhaften Charakter.
AT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
No se necesita tratamiento especial en la superficie, aunque debe estar limpia y seca para obtener la máxima adhesión.
Die Oberfläche muss nicht besonders vorbereitet werden, allerdings sollte sie sauber und trocken sein, damit das OMEGALABEL® optimal aufgeklebt werden kann.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Cuando le superficie se ha deteriorado, tratar la manufactura con PULIDECK o PULIDECK VAP y repetir el tratamiento con EXTEROL.
IT
Wenn die Fläche abgenutzt erscheint, die Holzoberfläche mit PULIDECK oder PULIDECK VAP behandelt und die Imprägnierbehandlung mit EXTEROL nach der oben beschriebenen Verarbeitungsmethode wiederholen.
IT