linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
treuhänderisch .
[ADJ/ADV]
treuhänderisch fiduciario 1
[Weiteres]
treuhänderisch .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

treuhänderisch gestión 2
confiriendo 1 administrar lealtad 1 facultando 1 administrado en fideicomiso 1 depósito 1

Verwendungsbeispiele

treuhänderisch gestión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

„juristische Person“ eine nach geltendem Recht ordnungsgemäß gegründete oder anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit unabhängig davon, ob sie der Gewinnerzielung dient oder nicht und ob sie sich in privatem oder staatlichem Eigentum befindet, einschließlich Kapitalgesellschaften, treuhänderisch tätige Einrichtungen, Personengesellschaften, Gemeinschaftsunternehmen, Einzeleigentümer oder Vereinigungen;
«persona jurídica»: cualquier entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable, tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública, con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión, sociedad personal, empresa conjunta, empresa individual o asociación;
   Korpustyp: EU DGT-TM
bezeichnet der Ausdruck „juristische Person“ eine nach geltendem Recht ordnungsgemäß gegründete oder anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit unabhängig davon, ob sie der Gewinnerzielung dient und ob sie sich in privatem oder staatlichem Eigentum befindet, einschließlich Kapitalgesellschaften, treuhänderisch tätiger Einrichtungen, Personengesellschaften, Joint Ventures, Einzelunternehmen und Verbänden;
«persona jurídica», cualquier entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable, tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública, con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión, sociedad personal, empresa conjunta, empresa individual o asociación;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


treuhänderischer Verwalter . .
treuhänderische Verwaltung gestión fiduciaria 1
treuhänderische Pflicht obligación fiduciaria 1
treuhänderische Verpflichtung obligación fiduciaria 1
treuhänderische Gebundenheit des trustee .
Verletzung treuhänderischer Verpflichtungen .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "treuhänderisch"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

treuhänderische Verpflichtung von einem Erbringer von Finanzdienstleistungen
obligación fiduciaria contraída por un proveedor de servicios financieros
   Korpustyp: EU IATE
- Die Mitgliedstaaten nehmen jeweils treuhänderisch die Interessen der Union wahr.
- El término “ Unión ” que se utiliza en el TUE designa al conjunto de Estados miembros .
   Korpustyp: EU DCEP
treuhänderisch verwalteter Betrag in % des Kredits bis maximal 0,10
Importe bloqueado, en porcentaje del crédito, hasta un máximo de 0,10
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie haben eine treuhänderische Beziehung mit unserem Klienten, Mr Berman.
Acuérdate de que tienes una relación fiduciaria con tu cliente, el Sr Berman.
   Korpustyp: Untertitel
Der treuhänderisch verwaltete Betrag muss im Voraus hinterlegt oder sicherheitshalber übereignet werden.
El importe debe depositarse o bloquearse de antemano.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir verlangen, dass sie - sofern sie das nicht schon getan haben - ihre Tätigkeit als eine treuhänderische Tätigkeit festschreiben.
Si todavía no lo han hecho, queremos que especifiquen que su función consiste en ser fideicomisarios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
die betreffenden Rechtssubjekte befinden sich im Besitz derselben Körperschaft öffentlichen Rechts oder werden von dieser treuhänderisch verwaltet.
los casos en los que las entidades jurídicas en cuestión sean propiedad de un mismo organismo público o estén supervisadas por este.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zum Schutz von Investoren, Einlegern, Versicherungsnehmern oder Personen, denen gegenüber ein Finanzdienstleister treuhänderische Pflichten hat, und
proteger a los inversores, depositantes, tenedores o beneficiarios de pólizas o personas acreedoras de obligaciones fiduciarias a cargo de un prestador de servicios financieros; y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir benötigen ein stärkeres Wirtschaftswachstum, aber dies darf nicht auf Kosten der Umwelt gehen, die wir für künftige Generationen treuhänderisch verwalten.
Necesitamos más crecimiento económico, pero no a expensas de nuestro medio ambiente natural, que debemos legar a las generaciones futuras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Prüfung ergab, dass die wichtigste Beziehung sich auf gemeinsame, prozentual sehr geringe Aktienanteile beschränkte, die von japanischen Banken treuhänderisch gehalten wurden.
Se constató que la relación más importante se refería a acciones comunes de un porcentaje muy bajo que estaban en poder de bancos japoneses en nombre de numerosos administradores.
   Korpustyp: EU DGT-TM
2. betont, wie wichtig es ist, zu gewährleisten, dass die dem Generalsekretär nach der Satzung des Fonds zufallende treuhänderische Verantwortung, Entscheidungen in Bezug auf die Kapitalanlagen des Fonds zu treffen, unter keinen Umständen beeinträchtigt wird;
Destaca la importancia de evitar que se vea comprometida en modo alguno la responsabilidad fiduciaria del Secretario General, con arreglo a los estatutos de la Caja, de adoptar decisiones sobre la inversión de los activos de la Caja;
   Korpustyp: UN
Die kongolesischen Behörden sind stolz auf die verbesserte Wirtschaftslage und auf den fortschreitenden Wiederaufbau des Landes und jetzt offensichtlich entschlossen, in verschiedenen Bereichen die Staatsgewalt wieder herzustellen und die treuhänderische Verwaltung der internationalen Gemeinschaft einzuschränken.
Orgullosas de la mejora de la situación económica y de los progresos de la reconstrucción del país, las autoridades congoleñas parecen ahora decididas a restablecer, en diversos sectores, la autoridad del Estado, reduciendo la administración fiduciaria de la comunidad internacional.
   Korpustyp: EU DCEP
Spender würden ihre Gewebespenden einer gemeinnützigen Stiftung überantworten und gemeinsam einen Treuhänder ernennen, der damit die gesetzliche treuhänderische Verantwortung übernimmt, dass die Gewebespende zum Nutzen der Allgemeinheit verwendet wird.
Los donadores transferirían sus tejidos a un fondo benéfico y nombrarían colectivamente a un administrador que tendría obligaciones fiduciarias jurídicas de utilizar el tejido para el beneficio público.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Kommission hat auch berücksichtigt, dass es nach britischem Recht die treuhänderische Pflicht der Geschäftsführung von BNFL ist, im wirtschaftlichen Interesse von BNFL zu handeln, auf der Grundlage der jeweils vorliegenden Informationen den Unternehmenswert zu steigern und das finanzielle Risiko zu mindern.
La Comisión también tuvo en cuenta que según la legislación británica, es la obligación fiduciaria de los directores de BNFL actuar en el mejor interés comercial de BNFL para maximizar el valor y minimizar la exposición financiera sobre la base de la información disponible por ellos en el momento pertinente.
   Korpustyp: EU DGT-TM