Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Situated close to Paris and the Eurodisney funfair, this hotel is the ideal option to spend the holidays and for the tourists in business trips .
Situado junto a París y al parque de atracciones de Eurodisney, este hotel es la opción ideal para sus viajes de placer y de negocios.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es ist okay für kurze Trips , aber etwas längere…
Está bien para viajes cortos, pero para mayores distancia…
Für Felix gab es auf Platz 20 noch ein versöhnliches Ende seines ersten Rumänien Trips .
DE
Para Félix, se clasificó 20 siendo un final conciliador de sus primeros viajes Rumania.
DE
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
Josh hatte nicht genug Punkte, um auf diesen Trip zu gehen.
Josh no tenía los suficientes puntos para hacer el viaje .
TrialLetzten Sommer machte Kraus einen Trip nach Grönland, um sich das arktische Terrain vorzunehmen.
TrialEl verano pasado, Petr Kraus hizo un viaje a Groenlandia para enfrentarse al terreno del Ártico.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wir wär's mit einem Trip in die Pegasus Galaxie?
Te hacen ganas un pequeño viaje a la galaxia Pegasus?
Diesen Sommer gönnte sich Hannah Barnes den Trip ihres Lebens.
Este verano Hannah Barnes se regaló un pedazo de viaje .
Sachgebiete:
geografie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Das Leben ist wie 'n Trip , weißt du?
La vida es un viaje , ¿qué no?
Unsere Schule organisiert auch Trips nach Mendoza wo der Gro?teil des argentinischen Weines produziert wird.
Nuestra escuela también organiza viajes a Mendoza, donde se produce la mayor parte del vino argentino.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Oder sind wir schon bei Bubbie's kurzem Trip nach Clarityville angekommen?
Cambiamos ya de tema al reciente viaje de Bubbie hacia la lucidez?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Trip lässt sich auch als 3, 4 oder 5-Tagestour verkürzen.
Este trip también puedes hacer en 3,4 o 5 días.
Sachgebiete:
film tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Was sprach also dagegen, ein paar der Jungs für einen Trip Anfang November zusammenwürfeln?
¿por qué no juntar a cinco de ellos para montar un trip a primeros de noviembre?
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Banisteriopsis Caapi ist wegen seiner halluzinugenen Wirkung in Ayahuasca bekannt. Allein gibt es keinen spannenden Trip . Aber in Kombination mit DMT sorgt es für einen sehr intensiven Trip .
El banisteriopsis caapi isolado no da un trip agradable o interessante, pero cuando mezclado con hongos o DMT causa un trip intensa.
Sachgebiete:
luftfahrt geologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Kombination von Salvia und Kratom mach die SLICE Magic Thunder Mischung zu einem Genuss für sowohl Neulinge als auch Psychonauten, denn das Kratom macht den Salvia Trip viel angenehmer.
ES
La combinación de salvia y kratom hace de la mezcla de SLICE Magic Thunder un regalo para los psiconautas principiantes igual que para los experimentados, ya que el kratom hace que el trip de salvia sea bastante más suave.
ES
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie selbst waren es letztlich auch, die dieser ungewöhnlichen Mischung aus Dubstep und digitalem Steppers Sound, beeinflusst von Strömen wie Hip Hop, Trip Hop, Techno und New Wave, den Namen Dubadub gegeben haben.
ellos mismos han creado su peculiar mezcla de dubstep y steppers digital el nombre de dubadub, dentro del cual encontramos influencias hip hop, trip hop, techno y new wave.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es begann alles mit einem Trip nach Galle.
Todo empezó con una excursión a Galle.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht haben Sie diese Trips auf das Leben hier vorbereitet.
A lo mejor esas excursiones te sirvieron para prepararte para esta vida.
Bitte vergessen Sie nicht die Eintrittskarte für Huayna Picchu zu kaufen, wenn Sie Ihren Trip nach Machu Picchu buchen!
Por favor, no olvide reservar este entrada especial para el Huayna Picchu al reservar su viaje o excursión a Machu Picchu!
Sachgebiete:
geografie tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen für alle Sightseeing Trips , Besuche und Besichtigungsfahrten mehrsprachige Driver Guides und Reiseleiter (Guides) an.
DE
Le ofrecemos para todas las excursiones y visitas turísticas guías multilingües y conductores.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Buchen Sie Ihren Trip mit dem Floating Dutchman über die Website www.floatingdutchman.nl oder wenden Sie sich an eine der vier Verkaufsstellen von Great Amsterdam Excursions am Flughafen Schiphol.
Reserve su excursión en el Floating Dutchman en www.floatingdutchman.nl o en uno de los cuatro puntos de venta de Great Amsterdam Excursions en Schiphol.
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Somit sind zahlreiche Möglichkeiten gegeben, einerseits kurzfristige und nicht sehr zeitaufwendige Trips in die Stadt oder eine Radeltour durch die Wälder rund um Wildau zu unternehmen. Ein wirklicher Ortskern existiert in der Gemeinde Wildau momentan noch nicht.
DE
De esa manera se nacen múltiples oportunidades sin necesidad de planear con mucho tiempo aventuras estructuradas, fácilmente se pueden hacer pequeñas excursiones a la ciudad o a un tour de bicicletas por los bosques cercanos a Wildau.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zu Altstadt, Blumenmarkt und der berühmten Promenade des Anglais. Dank guter Erreichbarkeit bietet es sich für Ausflüge nach Eze und Monaco bzw. von Nizzas Hafen für Trips nach Korsika an.
Cómodo acceso al casco antiguo, el mercado de las flores y el popular Promenade des Anglais, así como a Èze, Mónaco y el puerto de Niza, del cual parten excursiones a Córcega.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die Kraftstoffmasse beim Start und die Masse des Kraftstoffs für die Flugphase (trip fuel),
la masa del combustible en el despegue y la masa del combustible del vuelo;
die Kraftstoffmasse beim Start und die Masse des Kraftstoffs für die Flugphase (trip fuel),
La masa del combustible al despegue y la masa del combustible del vuelo;
Kraftstoffmasse beim Start und Masse des Kraftstoffs für die Flugphase (trip fuel),
masa del combustible en el despegue y masa del combustible para el vuelo;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
TRIPS
.
TRIPs
ADPIC 11
TRIPs-Übereinkommen
.
external-external trip
.
Rat für TRIPS
.
Round Trip Delay
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Übereinkommen über TRIPS enthält eine Reihe von Bestimmungen, die sich insbesondere auf die Schutzdauer beziehen.
ES
El Acuerdo sobre los ADPIC prevé también una serie de disposiciones en lo que se refiere, en concreto, a la duración de la protección.
ES
Sachgebiete:
oekonomie media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die Rücknahme einer gemäß dieser Verordnung erteilten Lizenz wird dem Rat für TRIPS über die Kommission mitgeteilt.
La revocación de una licencia concedida con arreglo al presente Reglamento deberá comunicarse al Consejo ADPIC por medio de la Comisión.
Balder » TRIPS beim Gerichtshof der Europäischen Union.
Balder » A vueltas con el ADPIC .
Sachgebiete:
kunst e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Wenn eine Zwangslizenz erteilt wurde, benachrichtigt der Mitgliedstaat den Rat für TRIPS über die Kommission von der Lizenzerteilung und den daran geknüpften besonderen Bedingungen.
Una vez concedida una licencia obligatoria, el Estado miembro notificará al Consejo ADPIC a través de la Comisión tal concesión y las condiciones específicas que la rigen.
Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS ).
ES
Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC , TRIPS en inglés).
ES
Sachgebiete:
oekonomie media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Dieser Absatz gilt unbeschadet der Flexibilität, die für die am wenigsten entwickelten Länder gemäß dem Beschluss des Rates für TRIPS vom 27. Juni 2002 gilt.
El presente apartado se aplicará sin perjuicio de la flexibilidad de que disfrutan los países menos adelantados, de conformidad con la Decisión del Consejo ADPIC de 27 de junio de 2002.
das Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS ) der Welthandelsorganisation (WTO) (EN) (ES) (FR) anzupassen;
ES
reforzar el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC ) de la Organización Mundial del Comercio (OMC);
ES
Sachgebiete:
oekonomie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
die WTO-Mitglieder, die nicht zu den unter Buchstabe a genannten am wenigsten entwickelten Ländern zählen, die dem Rat für TRIPS gemeldet haben, dass sie das System uneingeschränkt oder eingeschränkt als Einführer zu nutzen beabsichtigen;
cualquier miembro de la OMC, excepto los países menos adelantados a que se refiere la letra a), que haya notificado al Consejo ADPIC su intención de utilizar el sistema como importador, tanto si lo utilizará en su totalidad o de manera limitada;
TRIPS beim Gerichtshof der Europäischen Union.
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Bei Patenten sind die WTO-Mitglieder verpflichtet, die grundlegenden Bestimmungen der Pariser Übereinkunft von 1967 einzuhalten. Dem Übereinkommen über TRIPS zufolge ist für alle Erfindungen eine Schutzdauer von zwanzig Jahren zu gewähren.
ES
Por lo que se refiere a las patentes, los Miembros de la OMC tienen la obligación general de ajustarse a las disposiciones fundamentales del Convenio de París de 1967. Además, el Acuerdo sobre los ADPIC dispone que todas las invenciones se puedan proteger durante veinte años mediante patente.
ES
Sachgebiete:
oekonomie media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit trip
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Me referiré muy brevemente al ADPIC.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das ist ein Selbstmord-Trip .
Schutz des geistigen Eigentums (TRIPS)
Protección de la propiedad intelectual (APDIC)
Schutz des geistigen Eigentums (TRIPS)
Protección de la propiedad intelectual (ADPIC)
Betrifft: TRIPS-Abkommen und Zugang zu Arzneimitteln
Asunto: Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos
Oh, jetzt spiel nicht den Sensiblen, Trip .
No te hagas el humano conmigo ahora.
- Nein, Trip , ich will keine Ansagen machen.
- No quiero hacer los anuncios.
Die Kommission geht das TRIPS-Abkommen an.
La Comisión está examinando el Acuerdo ADPIC.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das TRIPS-Übereinkommen ist zu reformieren.
El Acuerdo sobre los ADPIC tiene que reformarse.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
TRIPS-Abkommen und Zugang zu Arzneimitteln (Aussprache)
Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos (debate)
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es wurde das TRIPS-Übereinkommen erwähnt.
Se ha mencionado el acuerdo sobre los ADPIC.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Betrifft: TRIPS-Übereinkommen und Zugang zu Arzneimitteln
Asunto: El Acuerdo ADPIC y el acceso a medicinas
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Kraftstoff für die Flugphase (trip fuel),
combustible para el vuelo;
Kraftstoff für den Reiseflug (Trip Fuel),
el combustible para el vuelo,
Kraftstoff für die Flugphase (trip fuel) und
el combustible para el trayecto, y
Er hatte einen schlechten Acid-Trip .
Tuvo una mala experiencia con ácido.
Er hatte einen sehr üblen LSD-Trip .
Tuvo una mala experiencia con ácido.
Gelegentlich gönne ich mir auch einen Trip .
Y yo mismo también tomo ocasionalmente.
Was dagegen, wenn ich einen Trip schmeiße?
¿Te importa si tomo ácido?
Wir hatten unsere Trips im Auto.
Dejamos las drogas en el auto.
Die des LSD-Trips war lang verflogen.
El ácido se había agotado.
Besser als Sex. Der ultimative Trip !
Mejor que el sexo, Rents, mejor que el sexo.
Er hatte einen schlechten Acid-Trip .
Tuvo una mala experiencia con un ácido.
Wir waren damals auf einigen guten Trips.
Antes sí que nos colocábamos bien tú y yo.
Ja, wir waren auf einigen guten Trips.
Sí, tuvimos unas buenas colocadas.
Wir können nicht alle denselben Trip haben.
¡No podemos tener todas la misma alucinación!
Er zahlt viel Geld für diesen Trip .
Pago mucho dinero aqui! Pero no respeta a nadie.
Gute Absichten -- schneller Trip zur Hölle, Kumpel.
Las buenas intenciones llevan rápido al infierno, muchachito.
Viel Gepäck für 'nen kurzen Trip .
- Demasiado equipaje para unas vacaciones.
-Zu auffällig für `nen Downtown-Trip .
Es demasiado vistoso para un tour por el centro de la ciudad.
TRIPS-Abkommen und Zugang zu Arzneimitteln
Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos
Hannah hatte fünf Tage für ihren Trip .
Tenía que cubrir esa distancia en tan solo cinco días.
Sachgebiete:
geografie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Das wäre ein ziemlich übler Trip .
Supongo que sería muy doloroso.
Round Trip Engineering in Altova UModel
Ingeniería de ida y vuelta en Altova UModel
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bernd Zangerls Boulder-Trip nach Indien
Bernd Zangerl hace búlder en India
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Alle Beiträge in den Abschnitt Trips enthalten
Ver todas las publicaciones incluidas en los informes de la sección
Sachgebiete:
verkehrssicherheit infrastruktur media
Korpustyp:
Webseite
Alle Beiträge in den Abschnitt Trips enthalten
Ver todos los mensajes incluidos en la sección Estado
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
to Brazil auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
to Brazil mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
luftfahrt geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Road Trip Template - Eine Vorlage im Tagebuchstil!
Trío clásico Template - Una elegante plantilla con encanto clásico.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
„Perfektes Hotel für einen kurzen München-Trip“
Opiniones de hoteles de Baviera
Sachgebiete:
verlag tourismus versicherung
Korpustyp:
Webseite
Shimabuku’s Boat Trip , Baits in Al Mureijah;
Cruce en bote de Shimabuku, Baits en Al Mureijah;
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Hotel and trip ideas in Singapore
Todos nuestros hoteles a Singapur
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus finanzen
Korpustyp:
Webseite
TRIPS beim Gerichtshof der Europäischen Union.
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Balder » TRIPS beim Gerichtshof der Europäischen Union.
Balder » A vueltas con el ADPIC.
Sachgebiete:
kunst e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Das hier ist ein illegaler Selbstmord-Trip eines egoistischen Psychopathen.
Estamos en manos de un maniaco egoista que nos lleva directo a una mision suicida.
Auf der Bühne hatten wir dann einen Trip .
Salíamos al escenario alucinando.
TRIPS-Abkommen und Zugang zu Arzneimitteln ( B6-0130/2007 )
Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos ( B6-0130/2007 )
Betrifft: TRIPS und das Übereinkommen über die biologische Vielfalt
Asunto: Los ADPIC y el Convenio sobre la Diversidad Biológica
an die Kommission Betrifft: TRIPS-Übereinkommen und Zugang zu Arzneimitteln
a la Comisión Asunto: El Acuerdo ADPIC y el acceso a medicinas
Es geht um eine Klarstellung zu TRIPS und TRIMS.
Se trata de una aclaración respecto a los ADPIC y las MIC.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dies mussten wir auch heute Morgen im TRIPS-Rat feststellen.
Esto ha quedado patente también en el Consejo de los ADPIC celebrado esta mañana.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
13. TRIPS-Abkommen und Zugang zu Arzneimitteln (Abstimmung)
13. Acuerdo sobre los ADPIC y acceso a los medicamentos (votación)
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die TRIPS-Abkommen dürfen keinen beschränkenden Faktor darstellen.
Los acuerdos sobre los ADPIC no deben ser un factor restrictivo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie werden eindeutig eine gerechte Anwendung des TRIPS-Übereinkommens fordern.
Pedirán, sin duda, que el Acuerdo sobre los ADPIC se aplique de un modo justo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Erklärung zum TRIPS-Übereinkommen und der öffentlichen Gesundheit
Declaración relativa al acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública
Vielleicht haben Sie diese Trips auf das Leben hier vorbereitet.
A lo mejor esas excursiones te sirvieron para prepararte para esta vida.
Ich sag ihm: "Schieb dir deinen Trip in den Arsch.
Le diré que se meta el puesto por el culo.
Er war auf dem Jazz-Trip . Experimentelles Zeug.
Estaba metido en el jazz entonces, cosas experimentales.
Ich meine, wollte ich denn wirklich diesen ganze Status-Trip .
Es decir, ¿en verdad deseaba una posición social tan alta?
Nimm Trips, werde high Lache, scherze und tschüss
Cuélgate, viaja, ríe, diviértete y di adiós
Marshmellows erinnern mich an Camping-Trips mit meinem Daddy.
Los malvaviscos me recuerdan cuando acampaba con mi papá.
Das war der fatale Fehler an Timothy Learys Trip .
Ésa fue la falla mortal de Timothy Leary.
Ich warne euch, das wird ein heißer Trip .
Ahora, les advierto, van a dar un paseo salvaje.
- Wie wär's mit 'nem Trip nach Key West?
¿Cómo el festival de caracoles de Key West?
Komm her, Liebling. Geh auf deinen Jungs-Trip .
Mira, Billy, voy a tener que pensar sobre esto.
Sein musikalischer Trip um die Welt ging weiter.
Su gira musical continuó.
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
An den Sieben-Tage-Trip durch sieben Stadien.
Una gira por siete estadios.
Das ist dein Rucksack für den Trip in den Himalaya.
Bien, este es el peso que llevarás en el Himalaya.
Er könnte betrunken sein oder auf einen schlechten Trip ..
Puede que esté borracho o haya consumido drogas.
zum TRIPS-Übereinkommen und dem Zugang zu Arzneimitteln
sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y el acceso a los medicamentos
Mehr Infos über kommende Trips findet ihr auf www.ski-antarctica.com.
Para más información sobre sus próximas aventuras, visita la web www.ski-antarctica.com.
Sachgebiete:
geografie zoologie meteo
Korpustyp:
Webseite
Das Leben ist wie 'n Trip , weißt du?
Orientierung vor der Ankunft / Schnuppertour Look & See Trip Orientierung
ES
Orientación previa a la mudanza ?Look & See Visit?
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
5 malerische Routen quer durch Europa für einen unvergesslichen Trip
ES
5 pintorescas rutas de Europa que debes conocer
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wo:Sehenswürdigkeit in Mauritius Südwest auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Lugar de Interés en Southwest Mauricio mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Region in Türkei auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Región en Turquía mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Region in Der Westen auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Región en Oeste Canadá mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
luftfahrt geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wo:Park / Zoo in Tamarin auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Parque / Zoo en Tamarin mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Sehenswürdigkeit in Stanley Park auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Lugar de Interés en Parque Stanley mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
radio tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Insel in Britische Jungferninseln auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Isla en Islas Vírgenes Británicas mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Stadt in Tasmania auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Ciudad en Tasmania mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Park / Zoo in Barbados auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Parque / Zoo en Barbados mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Sehenswürdigkeit in Dublin auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Lugar de Interés en Dublín mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Sehenswürdigkeit in Hobart auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Lugar de Interés en Hobart mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Round Trip Java Code Engineering, Visualisierung und Verwaltung
Ingeniería de ida y vuelta, visualización y gestión de código Java
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Altova UModel Round Trip Engineering innerhalb der IDE
Ingeniería de ida y vuelta con Altova UModel dentro de un entorno IDE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Tour 2014 beginnt mit einem Trip nach Mittelamerika.
El Campeonato Mundial Red Bull X-Fighters de 2014 comienza con una ronda en suelo mexicano.
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
7 teure Metropolen für einen günstigen Shopping-Trip | Skyscanner
ES
7 ciudades chic para ir de compras por poco dinero | Skyscanner
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Tour 2014 beginnt mit einem Trip nach nordamerika.
El Campeonato Mundial Red Bull X-Fighters de 2014 comienza con una ronda en suelo mexicano.
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Alle Bilder von Amores.1 Boat trip ansehen
Ver todas las fotos de Santa Clotilde Gardens
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Wo:Stadt in Heredia and around auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Ciudad en Heredia and around mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Stadt in Nördliche Ägäis auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Ciudad en Nördliche Ägäis mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Museum / Galerie in Selçuk auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Museo / Galería en Selçuk mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
radio tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Café in Berlin auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Café en Berlín mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wo:Museum / Galerie in Madrid auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Museo / Galería en Madrid mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
tourismus radio media
Korpustyp:
Webseite
Wo:Flughafen in New York City auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Aeropuerto en Nueva York mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wo:Café in Madrid auf Karte anzeigenmeinem Trip hinzufügen
donde:Café en Madrid mostrar en mapaQuiero ir ahí
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite