linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
triturador Brecher 2 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

triturador Abfallzerkleinerer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vale, Mind Face nunca va a ganar un concurso basado en los votos de la audiencia, vale, porque Meatball, su voz, suena como un lobo atrapado en un triturador de basura.
Okay, Mind Face wird nie einen Wettbewerb gewinnen basierend auf den Stimmen des Publikums, alles klar, denn Meatballs Stimme, er klingt wie ein Werwolf, der im Abfallzerkleinerer feststeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Zoey se arrastró a la cocina, se agarró de la mesada para levantarse, luego alcanzó el teléfono, teniendo la oportunidad perfecta para usar el triturador de basura.
Zoey kroch in die Küche, stemmte sich an der Anrichte hoc…und griff nach dem Telefon, was ihr die perfekte Gelegenheit gab, den Abfallzerkleinerer zu benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Había pedido a mi casero que arreglase el triturador de basuras.
Ich habe meinen Hausmeister gebeten meinen Abfallzerkleinerer zu reparieren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


molino triturador . . . . . . .
lito triturador . . . . . . . . .
triturador secador .
martillo triturador .
rodillo triturador . .
insectos trituradores .
triturador de hormigón . .
triturador de esmaltes .
triturador de abono .
triturador de bambú .
triturador de paja .
triturador de choques .
triturador por percusión .
triturador de martillos . . .
triturador de bolas .
triturador de cilindros . . .
triturador de muela . .
triturador de coque .
triturador de restos .

59 weitere Verwendungsbeispiele mit "triturador"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El triturador de basura.
Ähm, der Müllschlucker hat geklemmt.
   Korpustyp: Untertitel
Disfruta tu triturador de pezones, Tom.
Viel Spaß beim Nippellangziehen, Tom.
   Korpustyp: Untertitel
Detén todos los trituradores de basura.
Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab.
   Korpustyp: Untertitel
Se estropeó el triturador de Barone.
Da ist eine Müllpresse bei der Firma Barone ausgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Equipos trituradores móviles fabricantes y proveedores. ES
Mobile Brechanlagen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Equipos trituradores móviles? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Mobile Brechanlagen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Trituradores para plásticas de cualquier tipo;
Schneidmühlen für aller Art Kunststoffe:
Sachgebiete: luftfahrt oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Desconecta los trituradores de basura del bloque de detención.
Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab.
   Korpustyp: Untertitel
Trituradores de hormigón y martillos picadores de mano
Handgeführte Betonbrecher, Abbau-, Aufbruch- und Spatenhämmer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Detente! No tienes permitido limpiar el triturador aún.
Halt, zum Mahlwerk darfst du noch nicht rein.
   Korpustyp: Untertitel
fácil extracción del brazo triturador facilita la limpieza
Entnehmbarer Brecharm für einfache Reinigung
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- trituradores de hormigón y martillos picadores de mano con motor de combustión interna (15<30);
- Handgeführte Betonbrecher, Abbau-, Aufbruch- und Spatenhämmer (15<30)
   Korpustyp: EU DCEP
Todos los fans han oído rumores de ganchos lanza, trituradore…...y aumentadores de energía.
Jeder Rennfan kennt die Gerüchte über Speerhaken, Sichelräder oder Turbobatterien.
   Korpustyp: Untertitel
- trituradores de hormigón y martillos picadores de mano con motor de combustión interna (15<30);
- Handgeführte Betonbrecher, Abbau-, Aufbruch- und Spatenhämmer (15 kg < 30 kg)
   Korpustyp: EU DCEP
El proceso suele realizarse en trituradores de bolas de alúmina con agua.
Der betreffende Prozess wird im Allgemeinen unter Zusatz von Wasser in Mahlanlagen mit Aluminiumoxid-Perlen durchgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un triturador de carne para obtener un picadillo de pescado suficientemente homogéneo.
Fleischhackmaschine zur Herstellung eines ausreichend homogenen Fischprobengemenges.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, el pantano de hoy es un triturador de basur…
Aber heutzutage sind die Mangroven eine Müllkipp…
   Korpustyp: Untertitel
Los trituradores amasadores verticales están diseñados para producciones de hasta 75 tn/h. DE
Unsere Siebbrechmischer haben eine Durchsatzleistung von bis zu 75 t/Std. DE
Sachgebiete: foto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la ES
Als Hersteller von Mobilen Brech- und Siebanlagen bietet das Unternehmen ein umfangrei ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de instalación de cribado y equipos trituradores móviles, la empresa ofrece una a ES
Als Hersteller von mobilen Sieb- und Brechanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an inn ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Triturador de Estadísticas utilizadas PRO d'une campagne effectuée es GRATIS Mes 10 semana 2 hace # 88209
Disposer de statistiques PRO d'une campagne effectuée en FREE 10 Monate 2 Wochen # 88209
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Golpea con los gigantescos puños de roca del Triturador de lava para hacer caer al caballero.
Benutze die gigantischen Felsfäuste des Lava-Werfers, um den Ritter von seinem Schwebeschild zu stoßen!
Sachgebiete: literatur musik technik    Korpustyp: Webseite
Se emplean a menudo para el arranque de molinos, ventiladores, bombas y trituradores. DE
Sie werden oft zum Starten von Mühlen, Ventilatoren, Pumpen und Brechern verwendet. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Trituradores especiales y líneas para triturar y separar los metales ferrosos y no ferrosos
Spezialmühlen und Behandlungslinen für die Zerkleinerung und Trennung von Eisen- und Nicht-eisenmetall
Sachgebiete: luftfahrt oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Trituradores y líneas para madera, biomasa y productos vegetales en general
Schneidmühlen und Behandlungslinen für Holz, Biomasse und pflanzliche Reste im allgemeinen
Sachgebiete: luftfahrt oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Y seguimos adelante porque si la posibilidad de morir no bastaba...... los surfistas se enfrentarán a Tanque "El Triturador" Evans.
Und gleich weiter im Text, denn außer dem Friedho…lauert Tank "lch-mach-dich-platt" Evans auf unsere Surfer.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces, ¿qué está arruinando sus pulmones, su estado mental, y pasando su sangre por un triturador de madera?
Also was bringt ihre Lungen und ihren mentalen Zustand durcheinander und jagt ihr Blut durch einen Häcksler?
   Korpustyp: Untertitel
Instalación trituradoras sobre orugas Equipos trituradores móviles Trituradoras de Impacto Instalación de cribado Plantas de reciclaje Excavadoras ES
Brechanlagen auf Raupen Mobile Brechanlagen Brechanlagen Siebanlagen Recyclinganlagen Bagger ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de instalación de cribado y equipos trituradores móviles, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Als Hersteller von mobilen Sieb- und Brechanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Disponen de un tornillo sin fin de alimentación especial, equipado con dientes trituradores, para captar mejor el producto.
Sie haben eine spezielle Zubringerschnecke, die mit Brecherzähnen ausgeführt ist, um das Produkt besser zu erfassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Cuchillo triturador ø 240 mm Trituración de vegetación espinosa o arbustos densos Cárter específico Solo para Blade Cut Ref.:
Häckselmesser ø 240 mm Zerkleinern von Gehölz oder dicht wachsendem Gestrüpp Spezielles Gehäuse Nur für Blade Cut Art.-Nr.:
Sachgebiete: auto gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Trituradores e instalaciones para la trituración de NFU (neumáticos fuera de uso) para la fabricación de gránulo y polvo.
Schneidmühlen und Zerkleinerungsanlagen für Altreifen - zur Herstellung von Granulat und Mehlen
Sachgebiete: luftfahrt oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un grupo triturador y distribuidor de combustible, sencillo y racional, que asegura una perfecta y homogénea cocción.
Es handelt sich um einen einfachen und rationellen Brennstoffzerkleinerer und -verteiler, der eine perfekte Brennhomogenität gewährleistet.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Als Hersteller von mobilen Brech- und Siebanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: oekologie transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
utilizar equipos trituradores de escoria cerrados, equipados con un sistema eficiente de extracción y filtros de mangas para reducir las emisiones de partículas.
Nutzung von geschlossenen Schlackenbrechanlagen, die mit einer effizienten Absaugung mit Gewebefiltern ausgestattet sind, um die Staubemissionen zu mindern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Homogeneizador o triturador que permita obtener un producto que pase a través de un tamiz normalizado con una abertura de mallas de 0,2 mm.
Homogenisator oder Laboratoriumsmühle, um ein Mahlgut zu erreichen, das ein Sieb mit Maschenweite 0,200 mm passiert;
   Korpustyp: EU DGT-TM
los hornos, incluidas las baterías de hornos de coque con equipo auxiliar, como cargas, deshornadoras, trituradores, etc., así como carros para el coque y torres de enfriamiento,
Öfen, einschließlich Koksofenbatterien mit Zusatzeinrichtungen wie Beschickung, Koksausdrückmaschine, Pochwerk usw. sowie Löschwagen und Löschturm;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Triturar cuidadosamente la muestra que vaya a analizarse con un triturador como el que se indica en el punto 5, letra a).
Die zu untersuchende Probe wird in einer wie in Nr. 5 Buchstabe a beschriebenen Fleischhackmaschine sorgfältig zerkleinert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Llegar a tu dulce hogar y escuchar el ruido de la lavadora, del lavavajillas del triturador de basura y los sermones de mi esposa.
Ich eile nach Hause, um der Waschmaschine, dem Geschirrspüler, dem Mülleimer und dem Genörgel meiner Frau zu lauschen?
   Korpustyp: Untertitel
Correré a mi cálido departament…a escuchar la lavadora de ropa, la lavadora de plato…el triturador de basura y la esposa regañona.
Ich eile nach Hause, um der Waschmaschine, dem Geschirrspüler, dem Mülleimer und dem Genörgel meiner Frau zu lauschen.
   Korpustyp: Untertitel
Como representantes exclusivos de la compañía GAUSS MAGNETI, suministramos imanes elevadores, trituradores dotados de un motor con imán, separadores magnéticos y separadores integrales. ES
Wir liefern Lasthebemagnete, Schrottmagnete, Separationsmagnete und komplette Abscheider, wir sind der alleinige Vertreter der Firma GAUSS MAGNETI. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Los trituradores amasadores verticales presentan una solución alternativa para materiales un tanto blandos y húmedos con una dureza de hasta 3 Mohs. DE
Für eher weiche und nasse Materialien mit einem Härtegrad von bis zu 3 Mohs bilden Siebbrechmischer eine alternative Lösung zur Materialbearbeitung. DE
Sachgebiete: foto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Entonces, ¿qué se entromete con sus pulmones, su estado menta…...y pasa su sangre a través de un triturador de madera?
Also was bringt ihre Lungen und ihren mentalen Zustand durcheinander und jagt ihr Blut durch einen Häcksler?
   Korpustyp: Untertitel
Omtrack S.r.l., Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Omtrack S.r.l., Als Hersteller von mobilen Brech- und Siebanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Equipos trituradores móviles usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Mobile Brechanlagen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Plantas de reciclaje Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Recyclinganlagen Als Hersteller von mobilen Brech- und Siebanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Técnicas para minas a cielo abierto Pernos con cabeza Palas retroexcavadoras Cintas transportadoras Instalación trituradoras sobre orugas Cargadores sobre ruedas Vehículos utilitarios & camiones Equipos trituradores móviles Bulones Excavadoras ES
Tagebautechnik Radlader Baggerlader Bagger Förderbänder Bolzen mit Kopf Brechanlagen auf Raupen Nutzfahrzeuge, LKW Mobile Brechanlagen Bolzen ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En nuestra sección de headshop encontrará bongs, pipas, trituradores, balanzas, semillas cannabis, papeles para fumar y otros tipos de pothead paraphernalia.
In unserem Headshop finden Sie Bongs, Pfeifen, Grinder, Waagen, Cannabissamen, Smoking Papers und andere Kifferuntensilien.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los molinos trituradores de las series LM son también ideales para la trituración de desperdicios plásticos de gran volumen y de espesores de pared medio y bajo.
Einsatzgebiet Neue Herbold Schneidmühlen der Baureihe LM eignen sich speziell zur Zerkleinerung von voluminösen Kunststoffabfällen mit dünner bis mittlerer Wandstärke.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Los constructores cualificados les prepararán un diseño del conjunto de equipos trituradores con sistemas de transporte en función de residuos y de las condiciones existentes. ES
Unsere Konstrukteure bereiten für Sie Entwurf kompletter Anlagen mit Transportsystem zur Zerkleinerung des Holzes gemäß vorhandener Abfälle und vorhandenen Raumes vor. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Los constructores cualificados les prepararán un diseño del conjunto de equipos trituradores con sistemas de transporte en función de residuos y de las condiciones existentes. ES
Unsere Konstrukteure bereiten für Sie Entwurf kompletter Anlagen mit Transportsystem zur Zerkleinerung des Holzes gemäß vorhandenen Abfällen und vorhandenen Raumes vor. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bahn    Korpustyp: Webseite
¡Moltor se aproxima al libro del caos en el Triturador de lava, pero Aaron Fox también está muy cerca en su escudo planeador!
Moltor rast in seinem Lava-Werfer zum Buch des Chaos – doch Aaron Fox ist auf seinem Schwebeschild auch schon dorthin unterwegs!
Sachgebiete: literatur musik technik    Korpustyp: Webseite
Entre nuestros clientes encontramos plantas de fundición, acerías, molinos trituradores, fabricantes del sector de la automoción y proveedores, plantas de soldaduras y comerciales de metales.
Zu unseren Kunden gehören Gießereien, Stahlwerke, Walzwerke, Automobilhersteller und Zulieferer, Hersteller von Schweißanlagen und Metallhandelsunternehmen.
Sachgebiete: chemie raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Nuestros especialistas pueden ayudarle en la localización de averías y en la identificación de piezas de todos nuestros modelos de bombas y trituradores. DE
Unsere Spezialisten unterstützen Sie gerne bei der Fehlersuche und Teile-identifizierung aller unserer Pumpen- und Zerkleinerermodelle. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Equipos trituradores móviles o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Mobile Brechanlagen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Palas retroexcavadoras Excavadoras Cargadores sobre ruedas Técnicas para minas a cielo abierto Vehículos utilitarios & camiones Cintas transportadoras Instalación trituradoras sobre orugas Bulones Pernos con cabeza Equipos trituradores móviles Excavadoras ES
Baggerlader Bagger Radlader Tagebautechnik Nutzfahrzeuge, LKW Förderbänder Brechanlagen auf Raupen Bolzen Bolzen mit Kopf Mobile Brechanlagen Bagger ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El material pasa por la tolva antirrebote cayendo en la cámara de trituración cuneiforme, donde es triturado entre el brazo fijo y el brazo triturador movido por un eje excéntrico.
Das Aufgabegut gelangt durch den rückspritzfreien Trichter in den Mahlraum. Die Zerkleinerung erfolgt in dem keilförmigen Schacht zwischen dem festen und dem von einer Exzenterwelle bewegten Brecharm.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
La investigación reveló también que la desventaja que podía suponer para otros productores de biodiésel ubicados en zonas sin litoral la lejanía de sus clientes (mezcladores y refinerías) quedaba compensada por la proximidad a molinos trituradores o proveedores de materias primas.
Im Falle anderer Hersteller ergab die Untersuchung, dass etwaige Nachteile für Biodieselhersteller mit Standort im Landesinneren aufgrund der räumlichen Entfernung von ihren Abnehmern (Hersteller von Kraftstoffmischungen, Raffinerien) durch die Nähe zu Ölmühlen und/oder Lieferanten der Ausgangsstoffe ausgeglichen wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hamptons rearmó un discurso sacado de la triturador…...que le pertenece a la irrompible Lydia Davi…...en el cual planea acabar con Conrad y Victori…...en la fiesta de Con Brazos Abiertos revelando el pape…...que jugaron en la conspiración contra tu padre.
Rede der unzerstörbaren Lydia Davis ausfindig gemacht. Darin plante sie, Conrad und Victoria bei der Open Arms Gala bezüglich ihrer Rolle in der Verschwörung gegen deinen Vater zu entlarven.
   Korpustyp: Untertitel