Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Desde una galería ubicada por encima de las instalaciones de producción no pierden de vista el funcionamiento de los tostadores, trituradores, balanzas, mezcladoras, rodillos y conches.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
trituradorAbfallzerkleinerer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vale, Mind Face nunca va a ganar un concurso basado en los votos de la audiencia, vale, porque Meatball, su voz, suena como un lobo atrapado en un triturador de basura.
Okay, Mind Face wird nie einen Wettbewerb gewinnen basierend auf den Stimmen des Publikums, alles klar, denn Meatballs Stimme, er klingt wie ein Werwolf, der im Abfallzerkleinerer feststeckt.
Korpustyp: Untertitel
Zoey se arrastró a la cocina, se agarró de la mesada para levantarse, luego alcanzó el teléfono, teniendo la oportunidad perfecta para usar el triturador de basura.
Zoey kroch in die Küche, stemmte sich an der Anrichte hoc…und griff nach dem Telefon, was ihr die perfekte Gelegenheit gab, den Abfallzerkleinerer zu benutzen.
Korpustyp: Untertitel
Había pedido a mi casero que arreglase el triturador de basuras.
Ich habe meinen Hausmeister gebeten meinen Abfallzerkleinerer zu reparieren.
Korpustyp: Untertitel
trituradorAbfluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pasó por allí como una hamburguesa por un triturador. Y tras él, chaquetas, almohadas, mantas, tazas, platos.
Er flutschte hindurch wie ein Stück Hamburger durch den Abfluss, und nach ihm Mäntel, Kissen, Decken, Tassen, Untertassen.
Korpustyp: Untertitel
Quiero que arregles el triturador de basura.
Schatz, du musst den Abfluss reparieren.
Korpustyp: Untertitel
trituradorZerkleinerer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece que hay un problema con el triturador.
Äh, es scheint ein Problem mit dem Zerkleinerer zu geben.
Korpustyp: Untertitel
triturador'n Gasherd Abfallzerkleinerer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenía nevera eléctrica y chimenea de gas. Y triturador incorporado a la pila.
Es gab da 'n elektrischen Kühlschrank, 'nGasherd und 'ne Spüle mit eingebautem Abfallzerkleinerer.
Korpustyp: Untertitel
trituradorMüllschlucker stammt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El triturador de basura no le puso esa mano así.
Wir wissen, dass diese geschwollene Hand nicht von dem Müllschluckerstammt.
Korpustyp: Untertitel
trituradorFleischwolf sin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La que tienen aquellos que pasaron por la triturador…esa que te hace saber que han visto muchas cosas que no pueden olvidar.
- So wie die Jungs aussehen, nachdem sie durch den Fleischwolfsin…so, dass man weiß, dass sie eine Menge Scheiß gesehen haben, den sie nicht vergessen können.
Korpustyp: Untertitel
trituradorverschreddere
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si no veo una nueva puerta en mi estación en cinco segundo…...te pondré personalmente en el triturador.
Wenn in fünf Sekunden keine neue Tür da ist, verschreddere ich dich!
Korpustyp: Untertitel
trituradorMüllentsorger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Maletas empacadas, tu auto será dejado en el puerto, y el guante azul está de regreso en tu triturador.
Die Koffer sind gepackt, Ihr Auto wird am Hafen abgestellt, und der blaue Handschuh ist zurück im Müllentsorger.
Korpustyp: Untertitel
trituradorShredder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Veámoslo prácticamente: un coche es llevado al triturador y tras pasar por el mismo lo máximo que se puede determinar es el peso antes y después de la operación, pero no cómo se usan los diversos materiales. Esto es totalmente absurdo.
Man stelle sich dabei praktisch vor: Ein altes Auto wird zum Shredder gebracht, geht durch den Shredder, man kann maximal das Gewicht vorher und das Gewicht danach feststellen, nicht jedoch, wie das einzelne Material verwendet wird - dies ist völlig absurd.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
trituradorEntsorgung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo rescatar a una muñeca de la triturador…
Wie man eine Puppe vor der Entsorgung rette…
Korpustyp: Untertitel
trituradorReißwol
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El capataz me llama y me dice: " Coge la triturador…...y ve al almacén para destruir unos documentos".
Eines Tages ruft mich mein Chef zu sich ins Büro und sagt: "Wir geben Ihnen einen Reißwol…...und schicken Sie damit ins Lager, um die Dokumente dort zu vernichten."
Korpustyp: Untertitel
trituradorReißwolf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muchas de las nuevas unidades, como el triturador terran, la tempestad protoss y la víbora zerg han cambiado parcial o completamente desde que fueron presentadas en BlizzCon 2011.
Seitdem die neuen Einheiten, wie z.B. der Reißwolf der Terraner, die Tempest der Protoss und die Viper der Zerg auf der BlizzCon 2011 enthüllt wurden, hat sich an deren Konzepten oder den Einheiten an sich einiges verändert.
Sachgebiete: tourismus radio internet
Korpustyp: Webseite
trituradorMühle
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
material de trituración, por ejemplo, triturador que produzca partículas de tamaño conocido,
Zerkleinerungsgerät, z. B. Mühle zur Herstellung von Partikeln bekannter Größe,
Korpustyp: EU DGT-TM
trituradorFeinmahlwerks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Separar el lúpulo desecado y finamente fragmentado de las semillas con un triturador o un tamiz de malla metálica de un milímetro.
Der getrocknete und in feine Einzelteile zerriebene Hopfen wird mit Hilfe eines Feinmahlwerks oder eines Metallmaschensiebs von 1 mm Maschenweite von den Hopfensamen getrennt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
molino triturador
.
.
.
.
.
.
.
Modal title
...
lito triturador
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Modal title
...
triturador secador
.
Modal title
...
martillo triturador
.
Modal title
...
rodillo triturador
.
.
Modal title
...
insectos trituradores
.
Modal title
...
triturador de hormigón
.
.
Modal title
...
triturador de esmaltes
.
Modal title
...
triturador de abono
.
Modal title
...
triturador de bambú
.
Modal title
...
triturador de paja
.
Modal title
...
triturador de choques
.
Modal title
...
triturador por percusión
.
Modal title
...
triturador de martillos
.
.
.
Modal title
...
triturador de bolas
.
Modal title
...
triturador de cilindros
.
.
.
Modal title
...
triturador de muela
.
.
Modal title
...
triturador de coque
.
Modal title
...
triturador de restos
.
Modal title
...
59 weitere Verwendungsbeispiele mit "triturador"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El triturador de basura.
Ähm, der Müllschlucker hat geklemmt.
Korpustyp: Untertitel
Disfruta tu triturador de pezones, Tom.
Viel Spaß beim Nippellangziehen, Tom.
Korpustyp: Untertitel
Detén todos los trituradores de basura.
Stell alle Müllpressen auf der Inhaftierungsebene ab.
Korpustyp: Untertitel
Se estropeó el triturador de Barone.
Da ist eine Müllpresse bei der Firma Barone ausgefallen.
Korpustyp: Untertitel
Equipos trituradores móviles fabricantes y proveedores.
ES
utilizar equipos trituradores de escoria cerrados, equipados con un sistema eficiente de extracción y filtros de mangas para reducir las emisiones de partículas.
Nutzung von geschlossenen Schlackenbrechanlagen, die mit einer effizienten Absaugung mit Gewebefiltern ausgestattet sind, um die Staubemissionen zu mindern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Homogeneizador o triturador que permita obtener un producto que pase a través de un tamiz normalizado con una abertura de mallas de 0,2 mm.
Homogenisator oder Laboratoriumsmühle, um ein Mahlgut zu erreichen, das ein Sieb mit Maschenweite 0,200 mm passiert;
Korpustyp: EU DGT-TM
los hornos, incluidas las baterías de hornos de coque con equipo auxiliar, como cargas, deshornadoras, trituradores, etc., así como carros para el coque y torres de enfriamiento,
Öfen, einschließlich Koksofenbatterien mit Zusatzeinrichtungen wie Beschickung, Koksausdrückmaschine, Pochwerk usw. sowie Löschwagen und Löschturm;
Korpustyp: EU DGT-TM
Triturar cuidadosamente la muestra que vaya a analizarse con un triturador como el que se indica en el punto 5, letra a).
Die zu untersuchende Probe wird in einer wie in Nr. 5 Buchstabe a beschriebenen Fleischhackmaschine sorgfältig zerkleinert.
Korpustyp: EU DGT-TM
Llegar a tu dulce hogar y escuchar el ruido de la lavadora, del lavavajillas del triturador de basura y los sermones de mi esposa.
Ich eile nach Hause, um der Waschmaschine, dem Geschirrspüler, dem Mülleimer und dem Genörgel meiner Frau zu lauschen?
Korpustyp: Untertitel
Correré a mi cálido departament…a escuchar la lavadora de ropa, la lavadora de plato…el triturador de basura y la esposa regañona.
Ich eile nach Hause, um der Waschmaschine, dem Geschirrspüler, dem Mülleimer und dem Genörgel meiner Frau zu lauschen.
Korpustyp: Untertitel
Como representantes exclusivos de la compañía GAUSS MAGNETI, suministramos imanes elevadores, trituradores dotados de un motor con imán, separadores magnéticos y separadores integrales.
ES
Los trituradores amasadores verticales presentan una solución alternativa para materiales un tanto blandos y húmedos con una dureza de hasta 3 Mohs.
DE
Für eher weiche und nasse Materialien mit einem Härtegrad von bis zu 3 Mohs bilden Siebbrechmischer eine alternative Lösung zur Materialbearbeitung.
DE
Entonces, ¿qué se entromete con sus pulmones, su estado menta…...y pasa su sangre a través de un triturador de madera?
Also was bringt ihre Lungen und ihren mentalen Zustand durcheinander und jagt ihr Blut durch einen Häcksler?
Korpustyp: Untertitel
Omtrack S.r.l., Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Equipos trituradores móviles usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Plantas de reciclaje Como confeccionador de equipos trituradores móviles y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Técnicas para minas a cielo abierto Pernos con cabeza Palas retroexcavadoras Cintas transportadoras Instalación trituradoras sobre orugas Cargadores sobre ruedas Vehículos utilitarios & camiones Equipos trituradores móviles Bulones Excavadoras
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
En nuestra sección de headshop encontrará bongs, pipas, trituradores, balanzas, semillas cannabis, papeles para fumar y otros tipos de pothead paraphernalia.
Los molinos trituradores de las series LM son también ideales para la trituración de desperdicios plásticos de gran volumen y de espesores de pared medio y bajo.
Einsatzgebiet Neue Herbold Schneidmühlen der Baureihe LM eignen sich speziell zur Zerkleinerung von voluminösen Kunststoffabfällen mit dünner bis mittlerer Wandstärke.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp: Webseite
Los constructores cualificados les prepararán un diseño del conjunto de equipos trituradores con sistemas de transporte en función de residuos y de las condiciones existentes.
ES
Unsere Konstrukteure bereiten für Sie Entwurf kompletter Anlagen mit Transportsystem zur Zerkleinerung des Holzes gemäß vorhandener Abfälle und vorhandenen Raumes vor.
ES
Los constructores cualificados les prepararán un diseño del conjunto de equipos trituradores con sistemas de transporte en función de residuos y de las condiciones existentes.
ES
Unsere Konstrukteure bereiten für Sie Entwurf kompletter Anlagen mit Transportsystem zur Zerkleinerung des Holzes gemäß vorhandenen Abfällen und vorhandenen Raumes vor.
ES
Sachgebiete: literatur musik technik
Korpustyp: Webseite
Entre nuestros clientes encontramos plantas de fundición, acerías, molinos trituradores, fabricantes del sector de la automoción y proveedores, plantas de soldaduras y comerciales de metales.
Zu unseren Kunden gehören Gießereien, Stahlwerke, Walzwerke, Automobilhersteller und Zulieferer, Hersteller von Schweißanlagen und Metallhandelsunternehmen.
Nuestros especialistas pueden ayudarle en la localización de averías y en la identificación de piezas de todos nuestros modelos de bombas y trituradores.
DE
Si Usted mismo es fabricante de Equipos trituradores móviles o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Mobile Brechanlagen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Baggerlader Bagger Radlader Tagebautechnik Nutzfahrzeuge, LKW Förderbänder Brechanlagen auf Raupen Bolzen Bolzen mit Kopf Mobile Brechanlagen Bagger
ES
El material pasa por la tolva antirrebote cayendo en la cámara de trituración cuneiforme, donde es triturado entre el brazo fijo y el brazo triturador movido por un eje excéntrico.
Das Aufgabegut gelangt durch den rückspritzfreien Trichter in den Mahlraum. Die Zerkleinerung erfolgt in dem keilförmigen Schacht zwischen dem festen und dem von einer Exzenterwelle bewegten Brecharm.
La investigación reveló también que la desventaja que podía suponer para otros productores de biodiésel ubicados en zonas sin litoral la lejanía de sus clientes (mezcladores y refinerías) quedaba compensada por la proximidad a molinos trituradores o proveedores de materias primas.
Im Falle anderer Hersteller ergab die Untersuchung, dass etwaige Nachteile für Biodieselhersteller mit Standort im Landesinneren aufgrund der räumlichen Entfernung von ihren Abnehmern (Hersteller von Kraftstoffmischungen, Raffinerien) durch die Nähe zu Ölmühlen und/oder Lieferanten der Ausgangsstoffe ausgeglichen wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hamptons rearmó un discurso sacado de la triturador…...que le pertenece a la irrompible Lydia Davi…...en el cual planea acabar con Conrad y Victori…...en la fiesta de Con Brazos Abiertos revelando el pape…...que jugaron en la conspiración contra tu padre.
Rede der unzerstörbaren Lydia Davis ausfindig gemacht. Darin plante sie, Conrad und Victoria bei der Open Arms Gala bezüglich ihrer Rolle in der Verschwörung gegen deinen Vater zu entlarven.