Las resistencias al deslizamiento se requieren cuando son previsibles cargas extremas durante el funcionamiento, como por ejemplo al accionar una trituradora.
DE
Schlupfwiderstände werden benötigt, wenn übermäßig hohe Belastungen während des Betriebes zu erwarten sind, beispielsweise im Antrieb eines Brechers.
DE
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Las trituradoras RM se caracterizan por su alto rendimiento con poco desgaste.
Sogar härtestes Gestein kann von einem RM Brecher aufbereitet werden.
Billetes registrados que han sido destruidos en una máquina selectora de billetes equipada con trituradora una vez verificada su autenticidad y aptitud por el BCN o en nombre del BCN.
Registrierte Banknoten, die von der NZB oder im Auftrag der NZB durch eine Banknotensortiermaschine mit integriertem Schredder auf Echtheit und Umlauffähigkeit überprüft und anschließend vernichtet wurden
Korpustyp: EU DGT-TM
Porque estaba arreglando su trituradora.
Ich habe deinen Schredder repariert.
Korpustyp: Untertitel
Billetes registrados que han sido destruidos por medios distintos a máquinas selectoras de billetes equipadas con trituradora una vez verificada su autenticidad y aptitud por el BCN o en nombre del BCN, por ejemplo, billetes mutilados o rechazados por máquinas selectoras de billetes por cualquier motivo.
Registrierte Banknoten, die von der NZB oder im Auftrag der NZB in anderer Weise als durch eine Banknotensortiermaschine mit integriertem Schredder auf Echtheit und Umlauffähigkeit überprüft und anschließend vernichtet wurden, z. B. beschädigte Banknoten oder Banknoten, die aus welchem Grunde auch immer von Banknotensortiermaschinen zurückgewiesen wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Oye, Art. Mira, si me preguntas por el dinero una vez más, Beth, juro por Dios, que se va a la trituradora.
- Hey, Art. - Hör mal, wenn du mich noch ein einziges Mal nach diesem Geld fragst, Beth, ich schwöre bei Gott, dann wandert es in den Schredder.
CENTOMANI es una trituradora manual de muy alta calidad, con sus tres cuchillas de doble filo es capaz de triturar y trocear en forma perfecta cualquier tipo de verdura y fruta.
CENTOMANI ist ein manueller Zerkleinerer von Spitzenqualität mit drei Doppelschnittklingen, mit denen jede Art von Obst und Gemüse perfekt gehackt oder zerkleinert werden kann.
La trituradora Skorpion 250 RG/90 sirve para triturar ramas, troncos de árboles de diámetro hasta 250 mm. Skorpion 250 RG/90 con un alimentador de orugas es una picadora de disco con sistema neumático de lanzamiento en el disco.
ES
Der Holzhacker Skorpion 250 RG/90 zerkleinert Baumstämme und Äste mit hohem Grünanteil bis Durchmesser 250 mm. Skorpion 250 RG/90 ist Scheibenhacker mit pneumatischem System des Auswerfens von Hackschnitzeln auf der Scheibe.
ES
El rodillo y la oruga están alimentados por un sistema de motores hidráulicos con reductores, desde la bomba hidráulica instalada en la trituradora.
ES
Der Holzhacker ist mit dem hydraulischen Antriebssystem der Einzugswalzen ausgerüstet, das mit eigener Hydraulikpumpe angetrieben wird.
ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La trituradora Skorpion 250 EB puede colaborar con sistemas de carga y transporte tanto de banda, como vibratorios.
ES
Der Holzhacker Skorpion 250 EB kann sowohl mit Bandförderern als auch Vibrationsrinnen arbeiten.
ES
La trituradora BB 600 XL es una trituradora robusta y de alto rendimiento.
Der Backenbrecher BB 600 XL ist ein robuster und leistungsstarker Einschwingenbrecher.
Sachgebiete: auto technik bergbau
Korpustyp: Webseite
trituradoraMahlwerk
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Genial, parece algún tipo de trituradora mecánica.
Cool, das sieht aus wie ein mechanisches Mahlwerk.
Korpustyp: Untertitel
Cargaron los sacos en la trituradora, donde los granos se convertían en harina, y de ahí iba a la sala del harina, donde se convertía nuevamente en grano.
Sie trugen die Säcke in das Mahlwerk, wo das Korn zu Mehl gemahlen wurde und von da in die Mehlkammer, wo es sich immer wieder in Korn zurückverwandelte.
Korpustyp: Untertitel
trituradoraMixer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El riesgo de contaminación cruzada de las muestras es alto cuando estas se homogeneizan mediante una trituradora.
Das Risiko der Kreuzkontamination von Proben ist groß, wenn letztere mit einem Mixer homogenisiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nota: Existe un elevado riesgo de contaminación cruzada de muestras cuando se homogeneizan las muestras utilizando una trituradora.
Hinweis: Das Risiko der Kreuzkontamination von Proben ist groß, wenn letztere mit einem Mixer homogenisiert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
trituradoraRM Brecher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Clientes de todo el mundo comprobaron el potencial de la nueva trituradora en las jornadas de demostración, Demo Days RM V550GO!, que tuvieron lugar a principios de julio en Eferding (Austria).
Kunden aus aller Welt überzeugten sich bei den RM V550GO! Demo Days Anfang Juli in Eferding (Oberösterreich) vom neuesten RMBrecher.
Sachgebiete: sport auto media
Korpustyp: Webseite
trituradoraEinschwingenbrecher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La trituradora BB 200 es una trituradora de palanca única robusta y potente.
ES
Der Backenbrecher BB 200 ist ein robuster und leistungsstarker Einschwingenbrecher.
ES
Sachgebiete: auto technik bergbau
Korpustyp: Webseite
trituradoraeinklappbaren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la trituradora se empleó un tubo de lanzamiento plegado hidráulicamente, con un mando automático de husillo de 240º, realizado con el Joystick.
ES
Der Hacker kann auch mit dem hydraulisch einklappbaren Auslaufsrohr durch die automatische Steuerung der Drehschemel um 240o mit Joystick ausgestattet werden.
ES
El extractor Nº1 extrae la viruta (larga y rizada) directamente del torno vertical y la carga en la trituradora (el proceso de triturado es necesario, ya que si no, la viruta larga se atascaría en la centrifugadora).
Förderband 1 entfernt die Spanrückstände (lang und gekräuselt) direkt aus der Vertikaldrehmaschine und befördert diese in eine Zerkleinerungsvorrichtung (die Verkleinerung ist notwendig, da längere Späne die Zentrifuge verstopfen würden).
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
trituradoraBrechers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las resistencias al deslizamiento se requieren cuando son previsibles cargas extremas durante el funcionamiento, como por ejemplo al accionar una trituradora.
DE
Schlupfwiderstände werden benötigt, wenn übermäßig hohe Belastungen während des Betriebes zu erwarten sind, beispielsweise im Antrieb eines Brechers.
DE
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
trituradoraCutter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo que no es necesario que permanezca junto al aparato como es el caso con la trituradora tradicional.
Somit müssen Sie nicht – wie beim traditionellen Cutter – beim Gerät stehen bleiben.
Nuestra compañía es productora y suministradora de equipos, destinados al procesamiento de biomasa, como son por ejemplo prensas de peletas, trituradora de martillo, trituradora de biomasa, secadora de aserrín de madera y de biomasa.
ES
Unsere Gesellschaft ist Hersteller und Lieferant von Anlagen für die Verarbeitung der Biomasse wie Pelettpressen, Hammerquetscher, Zerkleinerungsmaschinen für Biomasse, Trockner von Sägespänen und Biomasse.
ES
Riscaldamento pellets de pescado bolita quemadores de biomasa trituradora la producción de "pellets" producción pellets de la paja energía de combustible maquinaria agrícola Leña piensos compuestos ecología compuesto madera biomasa fabricación de briquetas de prensa gránulo estufas de pellets la producción de pellets pellets fabricante hardware pellets de heno prasa trituradora de martillos Biocombustibles
ES
landmaschinen kraftstoff Ökologie Verbindung heizung Pelletöfen brikettierpresse produktion von Pellets energie pellets aus heu hardware körnchen drücken sie brecher pellet pellets für fische pellets aus stroh biomassekraftwerke Mischfutter holz Biokraftstoffe biomasse hammerbrecher Brennholz produktion Hersteller Pellets
ES
Muchas áreas de fabricación, desde la trituradorademartillos, pasando por el secado, hasta la prensa de pellets, pueden generar iniciales de ignición que causan daños.
Viele Bereiche der Fertigung, von der Hammermühle über die Trocknung bis zur Pelletpresse, können Auslöser für Schaden bringende Zündinitiale sein.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit trituradora
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si es la trituradora andante.
Wenn das nicht die laufende Schlägermaschine ist.
Korpustyp: Untertitel
e) tratamiento de chatarra en trituradoras .
e) Behandlung von Metallschrott in Zerkleinerern .
Korpustyp: EU DCEP
Le metí en la trituradora de madera.
Hab ihn in den Häcksler geschubst.
Korpustyp: Untertitel
Es una trituradora de fotos PS-575.
Das ist ein PS-575 Foto-Vernichter.
Korpustyp: Untertitel
Trituradoras de impacto fabricantes y proveedores.
ES
Prallbrecher Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Trituradoras de impacto?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Prallbrecher?
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Trituradoras de martillos fabricantes y proveedores.
ES
Hammerbrecher Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Trituradoras de martillos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Hammerbrecher?
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Trituradoras de Impacto fabricantes y proveedores.
ES
Brechanlagen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Trituradoras de Impacto?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Brechanlagen?
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Instalación trituradoras sobre orugas fabricantes y proveedores.
ES
Brechanlagen auf Raupen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Instalación trituradoras sobre orugas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Brechanlagen auf Raupen?
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Trituradora sal y pimienta - Matt Steel
Salz- und Pfeffermühle - Matt Steel Von 26,50 €
Sachgebiete: radio technik handel
Korpustyp: Webseite
¿Qué pasa si alguien accidentalmente enciende la trituradora de alimentos?
Und wenn jemand den Müllzerkleinerer angeschaltet hätte, während er unten war?
Korpustyp: Untertitel
Trituradoras y mezcladoras de alimentos; exprimidoras de frutas y legumbres
Lebensmittelzerkleinerungs- und -mischgeräte (Küchenmaschinen); Frucht- und Gemüsepressen
Korpustyp: EU DGT-TM
Parece que tu avión pasó por una trituradora.
Dein Flugzeug sieht geschreddert aus.
Korpustyp: Untertitel
Y supongo que el de la trituradora era su cómplice.
Und der in der Holzhächselmaschine ist wohl Ihr Komplize gewesen.
Korpustyp: Untertitel
Pareciera como si hubieran pasado por la trituradora.
Sahen aus, wie durch die Mangel gedreht.
Korpustyp: Untertitel
Es nuestra nueva trituradora escaner/papel de fotos manual.
Das ist unser neuer Hand-Photo-Scanner/Papiervernichter.
Korpustyp: Untertitel
Como confeccionador de trituradoras de impacto, transportadores y equipo de
ES
Als Hersteller von Brech- und Förderanlagen sowie Bergbaumaschinen bietet das U
ES
La trituradora de los forrajes comprar en Kharkov, precio:
Futterreißer kaufen in Kharkow, preis:
Sachgebiete: radio markt-wettbewerb landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Las bombas trituradoras pueden cortar y bombear virutas.
DE
Cutterpumpen wiederum können Späne schneiden und pumpen.
DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto technik
Korpustyp: Webseite
Instalación trituradoras sobre orugas Equipos trituradores móviles Trituradoras de Impacto Instalación de cribado Plantas de reciclaje Excavadoras
ES
Brechanlagen auf Raupen Mobile Brechanlagen Brechanlagen Siebanlagen Recyclinganlagen Bagger
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Trituradoras de martillos Como confeccionador de trituradoras de impacto, plantas de reciclaje y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Hammerbrecher Als Hersteller von Brechanlagen, Recyclinganlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Trituradoras de martillos Como confeccionador de trituradoras de impacto, instalaciones de trituración y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Hammerbrecher Als Hersteller von Brechanlagen, Zerkleinerungsanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
las bombas trituradoras con rompevirutas integrado para aluminio se instala en la industria del automóvil.
DE
Cutterpumpen mit integriertem Spanbrecher für Aluminium werden in der Automobilindustrie installiert.
DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Trituradoras y mezcladoras de alimentos, así como exprimidoras de frutas y de verduras, con motor eléctrico incorporado, de uso doméstico
Lebensmittelzerkleinerungs- und -mischgeräte „Küchenmaschinen“ und Frucht- und Gemüsepressen, für den Haushalt, mit eingebautem Elektromotor
Korpustyp: EU DGT-TM
Las trituradoras de madera están destinadas sobre todo para procesar deshechos y para prepararlo al proceso de compostado.
ES
Holzzerkleinerungsmaschinen sind bestimmt vor allem zur Abfallverarbeitung und zur seinen Vorbereitung zum Kompostieren.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto
Korpustyp: Webseite
Fabricación de artículos de acero semielaborados por encargo, barras guiadoras, cuchillas industriales y trituradoras, placas de base, etc.
ES
Die Herstellung von Halberzeugnissen aus Stahl im Auftrag, Führungsleisten, Abbrechmesser und Industriemesser, Grundplatten und andere.
ES
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de instalación de cribado y trituradoras de impacto, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Als Hersteller von Siebanlagen und Brechanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de trituradoras de impacto y instalación de cribado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Brech- und Siebanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an und ist zum Synonym für mobiles Compact Recycling geworden.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Harris, Como confeccionador de cizallas para chatarra, trituradoras y prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Harris, Als Hersteller von Schrottscheren, Shreddern und Ballenpressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio technik
Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de trituradoras de impacto, transportadores y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von Brechanlagen, Förderanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de trituradoras de impacto, transportadores y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von Brech- und Förderanlagen sowie Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Como confeccionador de trituradoras de impacto, transportadores y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von Maschinen und Anlagen für die Aufbereitung und Zerkleinerung über und unter Tage sowie Maschinen für die Bergbau- und Bohrtechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Estos elementos procesan con una serie de trituradoras y cribadoras para producir materiales tales como base para carreteras.
Diese Materialien werden mithilfe einer Reihe von Brech- und Siebanlagen verarbeitet, um Baustoffe wie z. B. für die Tragschichten beim Straßenbau herzustellen.
El RB1050 XD es un brazo de tres secciones para aplicaciones de criba extremas y trituradoras giratorias de gran tamaño.
ES
Der RB1050 XD ist ein dreiteiliger Ausleger für besonders schwere Sieb- und Kreiselbrecher-Arbeiten.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet
Korpustyp: Webseite
El RB750 XD es un brazo de dos secciones para aplicaciones de criba extremas y trituradoras giratorias.
ES
Der RB750 XD ist ein zweiteiliger Ausleger für besonders schwere Sieb- und Kreiselbrecher-Arbeiten.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet
Korpustyp: Webseite
El RB850 XD es un brazo de dos secciones para aplicaciones de criba extremas y trituradoras giratorias de gran tamaño.
ES
Der RB850 XD ist ein zweiteiliger Ausleger für besonders schwere Sieb- und Kreiselbrecher-Arbeiten.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet
Korpustyp: Webseite
Además, el polvo que originan las trituradoras de piedras empleadas en la extracción es transportado por el viento y contamina los productos agrícolas.
Darüber hinaus wird der Staub, der durch die Steinzerkrümelungsgeräte freigesetzt wird, die zur Goldförderung benötigt werden, von der Luft transportiert und belastet dann die landwirtschaftlichen Erzeugnisse.
Korpustyp: EU DCEP
las enceradoras (lustradoras) de pisos, trituradoras y mezcladoras de alimentos y extractoras de jugo de frutos u hortalizas, de cualquier peso;
Bohnergeräte, Lebensmittelzerkleinerungs- und -mischgeräte, Frucht- und Gemüsepressen, mit beliebigem Gewicht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Para terminar en inglés: hace algún tiempo, este mismo año, la Comisaria Quinn afirmó que "necesitamos enviar la burocracia a la trituradora.
Zum Abschluss: zu Beginn dieses Jahres sagte Kommissarin Quinn, dass "wir der Bürokratie ein Ende setzen müssen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es preciso asegurarse de que se esterilizan las cuchillas de la trituradora y los recipientes que vayan a utilizarse para cada muestra.
Ferner ist sicherzustellen, dass für jede Probe frisch sterilisierte Mixerblätter und Gefäße verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
tratamiento mediante trituradoras de residuos metálicos, incluidos los equipos eléctricos y electrónicos y los vehículos al final de su vida útil, así como sus componentes.
Behandlung von metallischen Abfällen — unter Einschluss von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie von Altfahrzeugen und ihren Bestandteilen — in Schredderanlagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Somos especialistas absolutos en cuanto a procedimientos de trituración suaves y nuestras trituradoras de vidrio cilíndrico reducen los cascos al tamaño correcto, casi sin generar polvo.
AT
Wir sind aber auch absolute Spezialisten für sanfte Brechverfahren. Unsere Walzenglasbrecher bringen die Scherben auf die richtige Größe, praktisch ohne dabei Staub zu produzieren!
AT
Puedes poner los informes de ganancias y pérdida…...con los corporativos y, no sé, mete a la trituradora de papel lo demás.
Du kannst diese Gewinn-und Verlusterklärungen mit den Corporateberichten zusammen tun und, ich weiß nicht, alles andere zerschreddern.
Korpustyp: Untertitel
Ofertamos carbón cachimba de inflamación rápida para cachimbas de agua Alladin así como, ofertamos trituradoras de tabaco, pipas y otros accesorios para fumadas o complementos destinados para fumadores.
ES
Wir bieten schnell entzündbare Kohle in die Wasserpfeife Alladin, Tabakzerkleinerer, Rauchgläser und anderer Bedarf für Rauchen oder Rauchergänzungen.
ES
La técnica agrícola McCONNEL ( trituradoras forestales, segadoras laterales ), HYDRAC ( cargadores frontales y arados quitanieves ) forman parte de máquinas que, cuentan con una tradición de muchos años.
ES
Landwirtschaftstechnik McCONNEL ( rotierende Mulchmaschinen, Grabenmähmaschinen ), HYDRAC ( Stirnauflader und Schneepfluge ) sind Maschinen mit langjähriger Tradition.
ES
parachoques, barras de tracción, suspensión elástica de vehículos sobre rieles y automotrices, piezas mecánicas para trituradoras, molinos, basculadores, hornos, ascensores, etc.
ES
Puffer, Zugstangen, Abfederung von Schienen- und Straßenfahrzeugen, Maschinenteilen bei Zerkleinerern, Mühlen, Kippern, Aufzügen usw.
ES
Sachgebiete: bau technik bahn
Korpustyp: Webseite
Las trituradoras de residuos no se utilizan solamente para triturar residuos industriales y domésticos sino, también se utilizan para triturar plásticos, neumáticos, madera, papel y goma.
ES
Die Abfallschredder werden für die Zerkleinerung nicht nur von Industrie-, sondern auch von Hausabfällen verwendet, zum Beispiel für die Zerkleinerung von Kunststoffen, Reifen, Holz, Papier und Gummi.
ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik auto
Korpustyp: Webseite
I. extracción eficiente de la trituradora de escoria y sistemas de criba con depuración posterior de los gases de escape, si procede
I. effiziente Absaugung des Schlackebrechers und der Siebeinrichtungen mit anschließender Abgasreinigung, soweit erforderlich
Korpustyp: EU DGT-TM
Molinos de bolas Como confeccionador de trituradoras de impacto, instalaciones de trituración y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Kugelmühlen Als Hersteller von Brechanlagen, Zerkleinerungsanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
En la categoria Trituradoras de impacto usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Prallbrecher finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Como comerciante de colector de descarga del transportador, trituradoras de impacto y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Händler von Förderabscheider, Brechanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
En la categoria Trituradoras de martillos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Hammerbrecher finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Komplet Italia S.r.l., Como confeccionador de trituradoras de impacto, plantas de reciclaje y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Komplet Italia S.r.l., Als Hersteller von Brechanlagen, Recyclinganlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Trituradoras de Impacto usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Brechanlagen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de trituradoras de impacto, instalaciones de trituración y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von Brechanlagen, Zerkleinerungsanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Elementos de filtro hechos a medida Como confeccionador de trituradoras de impacto, instalaciones de trituración y equipo de minería, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Sonder-Filterelemente Als Hersteller von Brechanlagen, Zerkleinerungsanlagen und Bergbaumaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de instalación de cribado, trituradoras de impacto y técnicas de extracción y transporte, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Maschinen für die Aufbereitung von Mineralien & Recycling bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bergbau
Korpustyp: Webseite
Agethen, Como confeccionador de instalación de cribado, trituradoras de impacto y técnicas de extracción y transporte, la empresa ofrece una amplia gama de de product
ES
Agethen, Als Hersteller von Maschinen für die Aufbereitung von Mineralien & Recycling bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite