linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
trolebús Oberleitungsbus 23
Trolleybus 6 O-Bus 5 Obus 1

Verwendungsbeispiele

trolebús Oberleitungsbus
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Coger el autobús n° 73 y bajar a la parada de Viale Corsica, luego coger el trolebús n° 93 y bajar a la parada de Via Aselli. IT
Mit dem Autobus Nr. 73 bis zur Haltestelle Viale Corsica fahren, dort in den Oberleitungsbus Nr. 93 umsteigen und an der Haltestelle Via Aselli aussteigen. IT
Sachgebiete: luftfahrt kunst musik    Korpustyp: Webseite
Cuando el trolebús esté equipado con convertidores doblemente aislados, los puntos 4.3 a 4.6 no serán de aplicación.
Ist der Oberleitungsbus mit doppelt isolierten Umrichtern ausgerüstet, dann gelten die Vorschriften der Absätze 4.3 bis 4.6 nicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los trolebuses cumplirán lo dispuesto en el anexo 12.
Oberleitungsbusse müssen den Vorschriften des Anhangs 12 entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
103 Categoría D - un conductor de esta categoría está autorizado para conducir únicamente un trolebús.
103 Klasse D. Der Fahrer ist ausschließlich zum Führen von Oberleitungsbussen berechtigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las categorías nacionales TRAM y TROL habilitan para la conducción de tranvías y trolebuses, respectivamente.
Die nationalen Führerscheinklassen TRAM und TROL berechtigen zum Führen von Straßenbahnen bzw. Oberleitungsbussen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los componentes eléctricos instalados en el trolebús estarán protegidos contra la sobretensión y los cortocircuitos.
Elektrische Bauteile im Oberleitungsbus müssen gegen Überspannung und Kurzschlussstrom geschützt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los trolebuses estarán diseñados para funcionar de manera fiable en las condiciones ambientales siguientes:
Oberleitungsbusse müssen so beschaffen sein, um zuverlässig unter folgenden Umgebungsbedingungen zu fahren:
   Korpustyp: EU DGT-TM
La carrocería del trolebús podrá utilizarse como retorno por tierra únicamente en los circuitos de baja tensión.
Der Aufbau des Oberleitungsbusses darf nur bei Niederspannungsstromkreisen für die Stromrückführung genutzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los circuitos eléctricos de un trolebús se clasifican en:
Die Stromkreise im Oberleitungsbus werden klassifiziert in:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los trolebuses estarán diseñados para funcionar con una de las siguientes tensiones nominales de la línea:
Oberleitungsbusse müssen so beschaffen sein, um mit einer Fahrleitungsspannung mit einem Nennwert von
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


trolebús articulado . .
trolebús bimodo . .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "trolebús"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Coger el trolebús C13 en dirección a Montessuy Gutenberg. EUR
Nehmen Sie den O-Bus C13 in Richtung Montessuy Gutenberg. EUR
Sachgebiete: musik mode-lifestyle bahn    Korpustyp: Webseite
Coger el trolebús C5 en dirección a Bellecour. EUR
Nehmen Sie den O-Bus C5 in Richtung Bellecour. EUR
Sachgebiete: musik mode-lifestyle bahn    Korpustyp: Webseite
Tour en trolebús por el Casco Antiguo de Washington DC ES
Hop-On/Hop-Off-Tour mit der Straßenbahn in Washington D. C. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La localidad cuenta con servicio de trolebús y autobús.
Stettin verfügt über ein umfangreiches Straßenbahnnetz mit 12 Linien und zahlreiche Buslinien.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Una vez en el trolebús iba enfrente de un crío de 6 años con su madre.
lm Bus saß mir einmal ein Junge mit seiner Mutter gegenüber.
   Korpustyp: Untertitel
Nos , parada y distancia hasta el albergue ÇTranvía o trolebús (desde el centro de la ciudad):
Nummer(n), günstigste Haltestelle und Entfernung bis zur Herberge ÇStraßenbahn oder O-Bus (vom Stadtzentrum):
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, hay una parada de trolebús a 2 minutos a pie del Academic Hostel.
Eine Trolleybushaltestelle ist 2 Gehminuten vom Academic Hostel entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
ATM opera los servicios de Milán de metro, autobús, tranvía y trolebús, que tienen la ventaja de estar integrados.
Das Unternehmen ATM unterhält die Mailänder U-Bahn sowie den Bus-, Straßenbahn- und Schienenbus-Verkehr, mit dem Vorteil, dass alles miteinander verbunden ist.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cables situados debajo del piso del trolebús estarán contenidos en conductos que los protegerán de la infiltración y la propagación de agua y polvo.
Kabel unter dem Fahrzeugboden müssen in Rohren verlegt sein, die sie vor Wasser und Staub schützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desde el Hotel Manzard se puede llegar al centro de la ciudad en metro mientras que desde el Hotel Szõnyi con trolebús.
Vom Hotel Manzard kann man mit der U-Bahn, vom Hotel Szõnyi mit dem O-Bus die Stadtmitte erreichen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
El paso de este trolebús por el centro del parque es una decisión política, dado que es posible que el mismo trascurra, sin mayor afección, por los viales que circunda en conjunto.
Die Auswirkungen auf die einzigartigen Bäume im Park sind gar nicht untersucht worden, ebenso wenig der Angriff auf den historisch-künstlerischen Komplex des Ribalta-Parks, der gerade wegen seiner Ausdehnung und Geschlossenheit als botanischer Garten und Grüngebiet sehr wertvoll ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Al estar cerca de una estación de metro y una parada de trolebús, podrás visitar Bluemont Park, Fort Ward Museum and Park y American Century Theater en muy poco tiempo.
In der Nähe von Bluemont Park, Fort Ward Museum and Park und American Century Theater. Die Nähe zu Parks sowie die einfache Erreichbarkeit von einem Einkaufszentrum, einem Zoo zeichnen dieses Hotel aus.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Entre los medios de transporte masivo se puede llegar a ella con mayor rapidez: con el subterráneo milenario, con los trolebús 72, 75 y 79, además con los autobuses 4, 20 y la 30.
Von den öffentlichen Verkehrsmitteln kann man ihn am schnellsten mit der Millenniums- U-Bahn, den Obussen der Linie 72, 75 und 79, sowie mit den Autobussen 4, 20 und 30 erreichen.
Sachgebiete: tourismus theater jagd    Korpustyp: Webseite
Entre los medios de transporte masivo se puede llegar a ella con mayor rapidez: con el subterráneo milenario, con los trolebús 72, 75 y 79, además con los autobuses 4, 20 y la 30 en Budapest.
Von den öffentlichen Verkehrsmitteln kann man am schnellsten mit der Millenniums- U-Bahn, den Obussen der Linie 72, 75 und 79, sowie mit den Autobussen 4, 20 und 30 dahin kommen.
Sachgebiete: kunst musik architektur    Korpustyp: Webseite
Entre los medios de transporte masivo se puede llegar a ella con mayor rapidez: con el subterráneo milenario, con los trolebús 72, 75 y 79, además con los autobuses 4, 20 y la 30.
Von den öffentlichen Verkehrsmitteln kann man am schnellsten mit der Millenniums-U-Bahn, den Obussen der Linie 72, 75 und 79, sowie mit den Autobussen 4, 20 und 30 dahin kommen.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Entre los medios de transporte masivo se puede llegar a ella con mayor rapidez: con el subterráneo milenario, con los trolebús 72, 75 y 79, además con los autobuses 4, 20 y la 30.
Von den öffentlichen Verkehrsmitteln kann man sie am schnellsten mit der Millenniums- U-Bahn, den Obussen der Linie 72, 75 und 79, sowie mit den Autobussen 4, 20 und 30 erreichen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite