Jedoch ziehen zu den Knollen jatryschnika seine Aufmerksamkeit wyssokopitatelnyje die Eigenschaften und den Reichtum vom Schleim (wie verh?llend) heran.
Aceptan dentro la cocci?n de 3,0 - 10,0 g de los tub?rculos jatryshnika en 180,0 g las aguas a las diarreas, katare de los intestinos gordos y a katare de la vejiga.
Tales anillos son muy raros, pero actúan como un tub…...un canal para poderes mágicos.
Solche Ringe sind sehr selten, aber sie funktionieren wie ein Kanal, ein Kanal für magische Kräfte.
Korpustyp: Untertitel
tubbereite vor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo el mando de este submarino y no pondré otro torpedo en ese tub…...ni me arriesgaré ni haré movimiento alguno hasta saber exactament…...qué es lo que estamos haciendo y por qué.
Ich kommandiere dieses U-Boot, ich bereite kein weiteres Torpedo vor, oder unternehme irgendetwas Weiteres, bis ich nicht genau weiß, was wir tun und warum.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "tub"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
The spa and wellness centre offers a sauna, hot tub and massage, subject to availability.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Hoy es mecanizada la recogida de la cosecha de las culturas m?s diferentes, incluso los tub?rculos (patatas) y las frutas (por ejemplo, la uva y las clases de vino de las manzanas).
ist die Geb?hr der Ernte der verschiedensten Kulturen, einschlie?lich die Hackfr?chte (die Kartoffeln) und die Fr?chte (zum Beispiel, die Weintraube und die Weinsorten der ?pfel) heute mechanisiert.