caliente y frío) - Trastero con tanque de agua caliente - Grande jardín, muy privado y soleado con piscina 5 x 10 m (vista al mar) - Estacionamiento para 2 coches - Doble vidrio, nuevas tubosdeagua, instalación eléctrica nueva
warm und kalt) - Abstellraum mit Warmwasserspeicher - großer, fast ebenerdiger Garten, sehr privat und sonnig mit Schwimmbad 5x 10 m (Meerblick) - Parkplatz für 2 Autos - Doppelverglasung, neue Wasserrohre, neue Elektrik
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft bau
Korpustyp: Webseite
A la boquilla de proyección está conectado, en lugar del tubodeaguade humidificación, un tubo con el acelerador de líquidos de la bomba de dosificación.
ES
In die Spritzdüse am Ende der Beförderungsschläuche wird anstelle des Mischwassers ein Schlauch mit einem Beschleuniger aus der Dosierpumpe zugeführt.
ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
El intercambiador central deagua STS-Hx es un intercambiador especialmente adaptado a las características de la lavandería, funcionado con un sistema detubo en tubo.
ES
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Posee unas instalaciones modernas y vanguardistas en Kirby, Liverpool, y ofrece una completa gama detubode cobre y tubo revestido para calefacción, agua y gas.
Bei einer kleinen Anzahl von geschlossenen Röhren bilden die übrigen offenen Röhren ein verzweigtes System, durch das das Wasser zum Beispiel von oben nach unten fließen kann.
Este hecho hace suponer también un incremento de la demanda de tubos de peróxido reticulado y tubos de PP-R para su uso en instalaciones deagua caliente o agua potable.
Vor diesem Hintergrund rechnet man mit einer weiter steigenden Nachfrage insbesondere auch nach peroxidisch vernetzte Rohren und PP-R Rohren für Anwendungen im Heißwasser- oder Trinkwasserbereich.
Entfernung von Wasser aus Ölen, Mineralölen sowie synthetischen Fluiden, und bricht sogar stabile Emulsionen bei kleineren Hydrauliksystemen, Thrustern, Stevenrohren, Getrieben auf
Arrastrar el precipitado enjuagando los tubos de burbujeo con agua (3.10) y lavar el crisol con 50 ml de la misma agua.
Den Niederschlag mit Waschwasser (3.10) der Absorber spülen und den Tiegel mit 50 ml Wasser gleicher Qualität waschen.
Korpustyp: EU DCEP
a modo de ejemplo, entre la gama de tubos, el tubode cobre SANCO® destinado al transporte deagua potable, que ha sido sometido a tratamientos de pasivación de la pared interna para prevenir problemas de corrosión;
Im Bereich der Kupferrohre wurden mit dem Rohr SANCO® Techniken zur Passivierung und zur Stabilisierung der Innenwand von für den Transport von Trinkwasser bestimmten Rohren eingeführt, um eventuelle Korrosionsprobleme zu vermeiden;
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Los tubos recocidos para agua potable en los EE.UU. provienen también de Austria, así como los tubos de los anillos para la licuefacción de gas natural en la India.
Sachgebiete: verlag auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Con la tecnología IPC se consigue una refrigeración por aire en el interior del tubo, además de la refrigeración exterior del tubo con agua en el depósito de vacío y los baños de refrigeración.
Mit Hilfe der IPC-Technologie erreicht man zusätzlich zur äußerlichen Kühlung des Rohres mittels Wasser in Vakuumtanks und Kühlbädern eine Luftkühlung des Rohres von innen.
Auspuffe, Auspuffsysteme, Auspuff-, Wasser- und Saugleitungen, Auspuffvorrichtungen, rostfrei, Stahlmaterialien und Materialien mit Aluminiumschicht.
ES
Industrielle Videoskope eignen sich ideal für Inspektionen bei langen Reichweiten in Einsatzbereichen wie Wärmetauschern, Kesselrohren und Frischwasserleitungen.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
En la categoria Tubos de suministro deagua usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Dieser Abschnitt der Mauer verfügte über zwei Rohre, die aus dem Wassersystemen von Carmona Wasser zu den Gärten des Alcázars führten, somit kam es zum Namen der Straße.
ES
Sachgebiete: e-commerce musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La esterilización deagua, aire y superficies es una de las numerosas aplicaciones técnicas para las que SCHOTT fabrica tubos de vidrio para lámparas de esterilización.
Die Entkeimung von Wasser, Luft und Oberflächen ist eine der zahlreichen technischen Anwendungen, für die SCHOTT entsprechende Glasrohre für Entkeimungslampen herstellt.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
protege de manera exitosa de defectos, provocados por la rotura del tubo y de baja potencia de salida, provocada por contaminacion del agua con polvo o arena
schutzt effektiv vor Deffekte, die von Bruchen eines Rohres oder niedrige Ausgangsleistung, oder von Verschmutzung des Wassers durch Staub und Sand verursacht worden sind.
Se toman las muestras deagua destinadas a los análisis, por ejemplo mediante sifonado a través de un tubo inerte desde un punto central del recinto de ensayo.
Wasserproben für die Analyse werden z. B. durch Absaugen mittels einer inerten Rohrleitung an einem zentralen Punkt der Testkammer gezogen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubos submarinos flexibles especialmente diseñados para el transporte de hidrocarburos y fluidos de inyección, agua o gas, de un diámetro superior a 50 mm.
Flexible Unterwasser-Rohrleitungen mit einem Durchmesser größer als 50 mm, besonders konstruiert zur Beförderung von Kohlenwasserstoffen und Injektionsflüssigkeiten, Wasser oder Gas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Son piezas que sirven para conectar tubos de los utilizados para la conducción deagua, aire, gas, etc. en aplicaciones de fontanería, calefacción, saneamiento y otras.
Fittings sind Anschlussteile für Rohre, die für die Beförderung von Wasser, Luft, Gas usw. im Installations-, Heiz- und Sanitärbereich und für andere Zwecke eingesetzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La contrapresión medida en el tubode escape en la abertura de la sonda no deberá sobrepasar 75 mm (indicador del nivel deagua).
Der im Auspuffrohr am Eingang der Sonde gemessene Gegendruck darf nicht mehr als 75 mm Wassersäule betragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El caudal deagua que sale de la alcachofa se regula con el grifo al que el producto debe ir conectado a través de un tubo flexible.
Der Durchfluss durch die Düse wird durch den Wasserhahn reguliert, an den die Ware über einen Schlauch anzuschließen ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubos submarinos flexibles diseñados especialmente para el transporte de hidrocarburos y fluidos de inyección, agua o gas, de un diámetro superior a 50 mm.
Flexible Unterwasser-Rohrleitungen mit einem Durchmesser größer als 50 mm, besonders konstruiert zur Beförderung von Kohlenwasserstoffen und Injektionsflüssigkeiten, Wasser oder Gas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Así los probados tubos de acero inoxidable fischer aportan la resistencia a la corrosión necesaria para el uso del aguade mar para la refrigeración de retorno.
Sachgebiete: verlag auto militaer
Korpustyp: Webseite
En el extremo de los tubos de transporte está montada una boquilla de proyección a la cual es transportada el agua que sirve para humidificar la mezcla transportada.
ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
En la categoria Tubos deagua caliente usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
En la categoria Tubos de presión para agua potable usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Tubos deagua potable usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
En la categoria Tubos deagua industrial usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
G. Tubo para la circulación deagua entre el termostato y la columna, con un diámetro interior de aproximadamente 8 mm
G. Wasserschlauch (zwischen Thermostat und Säule, Innendurchmesser ungefähr 8 mm)
Korpustyp: EU DGT-TM
Los fluidos depuradores inyectados en el tubo Venturi se difunden en forma de niebla formada por pequeñas gotas deagua, las cuales se mezclan perfectamente con el gas.
Die Waschflüssigkeit, die am Venturi-Hals zugeführt wird, wird zu einem Nebel aus sehr feinen Tröpfchen zerstäubt und intensiv mit dem Gas vermischt.
Korpustyp: EU DGT-TM
7 = Tubo para la circulación deagua entre el termostato y la columna, con un diámetro interior de aproximadamente 8 mm
el extremo del tubode salida quede situado aprox. 13 mm por encima del nivel del agua dentro de una probeta invertida, y
das Ende des Auslassschlauchs ca. 13 mm über dem Wasserstand im umgedrehten Messzylinder liegt, und
Korpustyp: EU DGT-TM
En la categoria Tubos paras aguas residuales usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Todos los buceadores serán equipados con gafas, tubo, aletas y traje de neopreno de tal manera que puedan permanecer largo tiempo en el agua sin pasar frío.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio
Korpustyp: Webseite
El drenaje superficial El drenaje superficial se denomina drenaje superficial inferior por sistemas detubo o graves que recogen y drenan el exceso deagua.
Flächendrainage Flächendrainage heißt die Entwässerung einer Bodenfläche durch Röhren- oder Grabensysteme, die das überschüssige Wasser sammeln und ableiten.
Neben dem Einsatz in Hausanschlussleitungen hat sich der HAWLE-FIT besonders bei der Verlegung provisorischer Trinkwasserleitungen für Veranstaltungen, Messen und Märkte bewährt. HAWLE-FIT.
AT