linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tunante Ganove 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tunante Schuft muss 1

Verwendungsbeispiele

tunante Schuft muss
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El tunante vive bien.
Der Schuft muss gut verdienen.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "tunante"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los McGregor no son tunantes.
Ein McGregor ist kein Vagabund.
   Korpustyp: Untertitel
Es guapo el muy tunante.
Hübsch ist er wirklic…
   Korpustyp: Untertitel
Entonces ¿por qué el Estado, severamente gastado por Ud…...tunantes brutales, no habría de golpear también?
Warum soll der Staat, der von euch Rowdys geschlagen wir…...nicht auch zurückschlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Entonces ¿por qué el Estado, severamente gastado por Ud…...tunantes brutales, no habría de golpear también?
Warum soll der Staat, der von euch Rowdys geschlagen wird.. .. . .nicht auch zurückschlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Procesión de grandes ilusiones, pequeños tunantes e hitos de la historia checa.
Korso der großen Illusionen, kleinen Ganoven und Meilensteine tschechischer Geschichte.
Sachgebiete: historie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
(En Francés) Tunante, Bribón, Granuja, Golfo."Embarcación de pequeño tamaño y de dos tripulantes, muy asequible por su coste y por sencillez al navegar.
Regattajolle. "Kleines Boot für zwei Besatzungsmitglieder. Sehr erschwinglich aufgrund seiner Kosten und Einfachheit beim Segeln.
Sachgebiete: luftfahrt radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
No podemos permitirnos el desasosiego de estar atemorizados por algunos tunantes que se han colado con falsos papeles que a la vez les garantizan libertad para ir de un país a otro y cometer delitos graves.
Wir können uns nämlich nicht die geistige Schieflage erlauben, daß wir uns vor ein paar armen Wichten fürchten, die sich mit falschen Papieren einschleichen, und gleichzeitig Schwerverbrechern Reisefreiheit gewähren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos ellos, el niño terrible, la mujer de cálido corazón, la ninfomaníaca, el abogado exitoso, el malicioso tunante y muchos mas personajes con descripciones distintas, están contenidos en un solo cuerpo.
Sie alle, das Plärrkind, die Warmherzige, die Nymphomanin, der Erfolgreiche and das Böse, dazu noch einige andere Charaktere von unterschiedlichster Wesensart, existieren vereint in einem einzigen Körper.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite