Se puede usar para limpiar las ubres antes del ordeño, como agua para que las vacas beban en invierno o para preparar la alimentación en polvo de los terneros.
ES
Es kann zum Waschen der Euter vor dem Melken, als Trinkwasser für Ihre Kühe und Kälber im Winter und zum Anmischen des Milchaustauschers für die Kälber verwendet werden.
ES
Las ubres de estas vacas tienen una máxima producción de leche y son enormes y nada naturales. Así que las actuales vacas lecheras son un resultado de una dolorosa selección que no debería existir de acuerdo con las leyes de protección animal.
DE
Die Euter der auf maximale Milchleistung gezüchteten Kühe sind unnatürlich groß, so dass die heutige „Milch“kuh das Ergebnis einer Qualzucht ist, die es laut Tierschutzgesetz eigentlich gar nicht geben dürfte.
DE
Menor consumo de agua Puesto que no es necesaria la limpieza de los suelos ya que las pezoneras no pueden caerse y las ubres se cepillan en lugar de utilizar agua, el sistema Lely Astronaut es muy eficiente en su uso de agua.
Geringerer Wasserverbrauch Da keine Bodenreinigung erforderlich ist, weil die Melkbecher nicht auf den Boden fallen können, und außerdem die Euter gebürstet anstatt mit Wasser abgewaschen werden, zeichnet sich der Lely Astronaut durch einen sehr effizienten Wasserverbrauch aus.
Es absurdo que hoy votemos sobre el lugar dónde debe de ponerse el sello sanitario en la pata del conejo, sobre los análisis de carne procedente de cerdos hermafroditas o sobre el riesgo que supone el consumo humano de ubres procedentes de animales contaminados por brucelosis.
Es ist absurd, dass wir heute über die Stelle, an der der Gesundheitsstempel auf der Kaninchenkeule angebracht wird, das Testen des Fleisches hermaphroditer Schweine oder die Eignung des Euters für den menschlichen Verzehr bei einer Brucellose-Infektion abstimmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
inspección visual de las ubres y sus ganglios linfáticos (Lnn. supramammarii);
Besichtigung des Euters und seiner Lymphknoten (Lnn. supramammarii);
Korpustyp: EU DGT-TM
durante la extracción de las ubres, la leche o el calostro no deberán contaminar la canal.
der Schlachtkörper darf beim Entfernen des Euters nicht mit Milch oder Kolostrum verunreinigt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Startvac se utiliza para reforzar la inmunidad de cabañas completas de vacas lecheras, por lo demás sanas, en ganado con problemas recurrentes de mastitis (inflamación de las ubres debida a una infección).
Startvac wird zur Stärkung der Immunität ganzer Herden anderweitig gesunder Milchkühe in Herden angewendet, bei denen bekanntermaßen Probleme aufgrund von Mastitis (Entzündung des Euters infolge einer Infektion) vorliegen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
inspección visual de las ubres y sus ganglios linfáticos (Lnn. supramammarii); incisión de los ganglios linfáticos supramamarios de las cerdas adultas;
Besichtigung des Euters und seiner Lymphknoten (Lnn. supramammarii); bei Sauen Anschnitt der Lymphknoten des Gesäuges;
Korpustyp: EU DCEP
ubresGesäuges
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
inspección visual de las ubres y sus ganglios linfáticos (Lnn. supramammarii);
Besichtigung des Gesäuges und seiner Lymphknoten (Lnn. supramammarii);
Korpustyp: EU DGT-TM
inspección visual de las ubres y sus ganglios linfáticos (Lnn. supramammarii); incisión de los ganglios linfáticos supramamarios de las cerdas adultas;
Besichtigung des Gesäuges und seiner Lymphknoten (Lnn. supramammarii); bei Sauen Anschnitt der Lymphknoten des Gesäuges;
Korpustyp: EU DGT-TM
inspección visual de las ubres y sus ganglios linfáticos
Besichtigung des Gesäuges und seiner Lymphknoten (
Korpustyp: EU DCEP
ubresZitzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Les cortan las ubres.
Sie schneiden ihnen die Zitzen ab.
Korpustyp: Untertitel
Biofoam ayuda a conservar las ubres suaves, saludables e higiénicas.
ES
Los gérmenes que las invaden por culpa del continuo ordeñe causan unas infecciones dolorosísimas de las ubres y llevan incluso a la muerte prematura en muchos casos.
DE
Menor consumo de agua Puesto que no es necesaria la limpieza de los suelos ya que las pezoneras no pueden caerse y las ubres se cepillan en lugar de utilizar agua, el sistema Lely Astronaut es muy eficiente en su uso de agua.
Geringerer Wasserverbrauch Da keine Bodenreinigung erforderlich ist, weil die Melkbecher nicht auf den Boden fallen können, und außerdem die Euter gebürstet anstatt mit Wasser abgewaschen werden, zeichnet sich der Lely Astronaut durch einen sehr effizienten Wasserverbrauch aus.
El VMS también limpia los pezones suavemente con agua templada y aire, estimula a las vacas para un óptimo ordeño y es el único sistema que seca cada ubre.
ES
Das VMS reinigt ausserdem die Zitzen sanft mit warmem Wasser und Luft, stimuliert die Kühe für ein optimales Einschiessen der Milch und ist das einzige System, das jede Zitze trocknet.
ES
la aparición de enfermedades que puedan afectar a la seguridad de los productos de origen animal (por ejemplo, infecciones de la ubre);
das Auftreten von Krankheiten, die die gesundheitliche Unbedenklichkeit von Erzeugnissen tierischen Ursprungs beeinträchtigen könnten (z.B. Euterentzündungen);
Korpustyp: EU DCEP
- la aparición de enfermedades que puedan afectar a la inocuidad de los productos de origen animal (por ejemplo, infecciones de la ubre);
- das Auftreten von Krankheiten, die die gesundheitliche Unbedenklichkeit von Erzeugnissen tierischen Ursprungs beeinträchtigen könnten (z.B. Euterentzündungen),
Korpustyp: EU DCEP
El tamaño de la ubre, el mal aspecto de la leche y el dolor fueron también generalmente mayores en el grupo no tratado.
Auch Eutergröße, schlechtes Aussehen der Milch und Schmerzen erwiesen sich in der nicht behandelten Gruppe allgemein als höher.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La administración de BST favorece la aparición de infecciones de ubre y de lesiones en las patas y pezuñas y puede afectar negativamente a la reproducción.
Bei BST-Anwendung erhöhen sich bei Rindern die Euterentzündungen und Läsionen an Füßen und Beinen, und Fortpflanzungsstörungen werden begünstigt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Los resultados son lesiones en las extremidades, trastornos del estómago y del intestino, trastornos de la fertilidad, por no decir nada del aumento de las infecciones de ubre!
Und die Folgen: Läsionen an den Extremitäten, Magen-/Darmstörungen und eine gestörte Fruchtbarkeit, von den vermehrten Euterentzündungen ganz zu schweigen!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
que no se destina al consumo humano la leche de animales que presenten signos clínicos de enfermedad en la ubre, si no es por orden de un veterinario;
dass Milch von Tieren mit klinischen Anzeichen einer Eutererkrankung nur nach Anweisung eines Tierarztes für den menschlichen Verzehr verwendet wird,
Korpustyp: EU DGT-TM
que no padezcan enfermedades del aparato genital con flujo, enteritis con diarrea acompañada de fiebre ni inflamaciones perceptibles de la ubre;
sie leiden nicht an eitrigen Genitalinfektionen, an Magen-Darm-Erkrankungen mit Durchfall und Fieber oder an einer sichtbaren Euterentzündung;
Korpustyp: EU DCEP
Una salud deficiente de las ubres puede estar causada por problemas de higiene, una instalación del equipo de ordeño deficiente o unas raciones de alimento inadecuadas.
ES
Que los animales estén limpios reduce el tiempo de preparación para el ordeño limpiando las ubres de las vacas, haciendo más eficiente el tiempo del ordeñador.
ES
También se eliminan los movimientos innecesarios del brazo, es mucho más cuidadoso con la vaca y permite el acoplamiento más rápido posible para todos los tipos de ubres.
Ferner werden dadurch unnötige Bewegungen vermieden und eine sanftere Behandlung der Kuh bei schnellstmöglicher Anhängung an allen Euterformen erreicht.
Retirar el estiércol lo antes posible reduce el riesgo de enfermedades de las pezuñas y de contaminación de las ubres así como las pérdidas de nitrógeno.
ES
Wird der Mist so schnell wie möglich mit dem Schieber entfernt, verringert sich das Risiko einer Huferkrankung und Euterkontaminierung sowie eines Stickstoffverlusts.
ES
En consecuencia, es muy importante que las soluciones para higiene de la ubre como los baños de pezones, no dejen ningún residuo, como sustancias inhibidoras, en la leche.
ES
Deshalb ist es äusserst wichtig, dass Euterhygienelösungen wie etwa Zitzendippmittel keine Rückstände (zum Beispiel Hemmstoffe) in der Milch hinterlassen.
ES
Esta atención personal interactiva le permite identificar problemas de cuidados de la ubre, irregularidades y el estado de cada una de las vacas del rebaño.
ES
Dieser direkte Kontakt zur Kuh erleichtert das frühzeitige Erkennen von Euterproblemen oder anderen Unregelmäßigkeiten und die Kontrolle des Zustandes jeder einzelnen Kuh.
ES
Sachgebiete: auto militaer landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Somos paniaguados, jornaleros de la política, no entendemos nada de lo que realmente pasa en el mundo, pero fabricamos como posesos legislación deficiente y peligrosa, mientras chupamos ansiosamente de la ubre pública y adoptamos poses ridículas.
Futterkrippenpolitiker und ihre Handlanger, die herzlich wenig von den Vorgängen in der realen Welt da draußen verstehen, produzieren in ihrer Besessenheit fehlerhafte und gefährliche Gesetze, während wir mit unserem lächerlichen Gehabe gierig dem Steuerzahler in die Tasche greifen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
que no se destinan al consumo humano la leche ni el calostro de animales que presenten signos clínicos de enfermedad en la ubre, si no es por orden de un veterinario;
dass Milch und Kolostrum von Tieren mit klinischen Anzeichen einer Eutererkrankung nur nach Anweisung eines Tierarztes für den menschlichen Verzehr verwendet werden,
Korpustyp: EU DGT-TM
que estén en un buen estado de salud general, no presenten trastornos que puedan contaminar la leche y, en particular, no padezcan enfermedades del aparato genital con flujo, enteritis con diarrea acompañada de fiebre ni inflamaciones perceptibles de la ubre;
deren allgemeiner Gesundheitszustand gut ist, die keine Anzeichen von Krankheiten aufweisen, welche eine Kontamination der Milch zur Folge haben könnten, und die insbesondere nicht an eitrigen Genitalinfektionen, an Magen-Darm-Erkrankungen mit Durchfall und Fieber oder an einer sichtbaren Euterentzündung leiden,
Korpustyp: EU DGT-TM
Ofrecemos todo tipo de soluciones de ordeño diseñadas para proporcionar una higiene de ordeño excelente, mejorar los cuidados de las ubres, reducir los costes de mano de obra, satisfacer otras necesidades actuales y permitir futuras ampliaciones.
ES
Wir haben Melksysteme aller Ausführungen im Angebot. Sie sorgen für ausgezeichnete Melkhygiene, verbessern die Eutergesundheit, senken die Arbeitskosten, werden allen derzeitigen Ansprüchen gerecht und ermöglichen eine zukünftige Erweiterung.
ES
Ofrecemos todo tipo de soluciones de ordeño diseñadas para proporcionar una higiene de ordeño excelente, mejorar los cuidados de las ubres, reducir los costes de mano de obra, satisfacer otras necesidades actuales y permitir futuras ampliaciones.
ES
Wir haben Melksysteme aller Ausführungen im Angebot. Sie sorgen für ausgezeichnete Melkhygiene, verbessern die Eutergesundheit, senken die Arbeitskosten, werden allen derzeitigen Ansprüchen gerecht und ermöglichen eine spätere Erweiterung.
ES
Los equipos de ordeño que no sean actuales, no adecuados para la producción actual de leche, pueden afectar negativamente a la calidad de la leche y la salud de la ubre.
ES
Eine veraltete Melkausrüstung, die nicht für Ihre derzeitige Milchproduktion geeignet ist, verursacht Probleme bei der Milchqualität und Eutergesundheit.
ES
En lo que respecta al tamaño de la ubre del cuarto trasero inoculado, al dolor evaluado utilizando una escala analógica visual (EVA) tras la palpación y al peor aspecto de la leche (la producción de leche se vio afectada por igual en todos los grupos), se observó una tendencia.
Es besteht ein Trend für die Eutergröße des inokulierten Viertels, die auf einer visuellen Analogskala (VAS) angegebenen Schmerzen nach Palpation und das schlechtere Aussehen der Milch (die Milchproduktion war in allen Gruppen gleichermaßen beeinträchtigt).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los piensos producidos en la explotación comprenderán los productos comercializables de la propia explotación utilizados para alimentar el ganado (incluida la leche y los productos lácteos, pero excluida la leche mamada en ubre por los terneros, que no se tendrá en cuenta).
Innerbetrieblich erzeugte und verwendete Futtermittel umfassen handelsfähige Betriebserzeugnisse, die als Futtermittel verwendet werden (einschließlich Milch und Milcherzeugnisse, außer von Kälbern gesaugte Milch, die nicht berücksichtigt wird).
Korpustyp: EU DGT-TM
que estén en un buen estado de salud general, no presenten signos de enfermedad que pueda contaminar la leche y el calostro y, en particular, no padezcan infecciones del aparato genital con flujo, enteritis con diarrea acompañada de fiebre ni inflamaciones perceptibles de la ubre;
deren allgemeiner Gesundheitszustand gut ist, die keine Anzeichen von Krankheiten aufweisen, welche eine Kontamination der Milch und des Kolostrums zur Folge haben könnten, und die insbesondere nicht an eitrigen Genitalinfektionen, an Magen-Darm-Erkrankungen mit Durchfall und Fieber oder an einer sichtbaren Euterentzündung leiden,
Korpustyp: EU DGT-TM
Los alimentos para el ganado producidos y utilizados en la explotación comprenderán los productos comercializables de la explotación (incluida la leche y los productos lácteos, pero excluida la leche mamada en la ubre por los terneros, que no se tendrá en cuenta) utilizados como alimento para el ganado.
Innerbetrieblich erzeugte und verwendete Futtermittel umfassen handelsfähige Betriebserzeugnisse, die als Futtermittel verwendet werden (einschließlich Milch und Milcherzeugnisse, außer von Kälbern gesaugte Milch, die nicht berücksichtigt wird).
Korpustyp: EU DGT-TM
Los piensos producidos en la explotación comprenderán los productos comercializables de la propia explotación utilizados para alimentar el ganado (incluida la leche y los productos lácteos, pero excluida la leche mamada en ubre por los terneros, que no se tendrá en cuenta).
Im Betrieb erzeugte und verwendete Futtermittel umfassen handelsfähige Betriebserzeugnisse, die als Futtermittel verwendet werden (einschließlich Milch und Milcherzeugnisse, außer von Kälbern gesäugte Milch, die nicht berücksichtigt wird).
Korpustyp: EU DGT-TM
Incluso el brazo oscilante es opcional, aunque no hay que olvidar que este mejora la eficacia y comodidad del ordeñador, así como la alineación de colectores, lo que le permitirá un ordeño todavía mayor y aumentará los cuidados de la ubre.
ES
Sogar der Swing-Over-Arm ist optional. Er verbessert den Komfort und die Effizienz des Melkers sowie die Melkzeuganordnung – für ein gleichmäßigeres Melken und bessere Eutergesundheit.
ES