Abgesehen vom ästhetischen Gesichtspunkt hat es auch den praktischen Vorteil, dass es das Substrat vor dem Austrocknen schützt und vor Vögeln, die die Erde auf der Suche nach Insektenlarven umgraben.
ES
Aparte de la cuestión estética, tiene una componente práctica ya que previene la deshidratación del suelo y dificulta que las aves caven en el suelo en busca de insectos.
ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Was würden Sie tun, wenn ich mit einem Vulldozer Ihre Kirche umgraben würde?
¿Y qué haría si yo trajera una máquina excavadora y derribara su iglesia?
Korpustyp: Untertitel
Wie wurde sie durch das Umgraben von Start- und Landebahnen, die Entwurzelung von Olivenbäumen und das Verunreinigen von Brunnen geschützt?
Cómo se preservó con la destrucción de pistas, la eliminación de olivos y la contaminación de pozos?
Korpustyp: Zeitungskommentar
Abgesehen vom ästhetischen Gesichtspunkt hat es auch den praktischen Vorteil, dass es das Substrat vor dem Austrocknen schützt und vor Vögeln, die die Erde auf der Suche nach Insektenlarven umgraben.
ES
Aparte de la cuestión estética, tiene una componente práctica ya que previene la deshidratación del suelo y dificulta que las aves caven en el suelo en busca de insectos.
ES