Adelboden ist von hohen Bergen, alle über 2000 Meter, umringt, der Lohner, der Steghorn, der Wildstrudel (3242 m), der Fitzer und der Gsür, die ein Panorama von großer Schönheit bieten.
Adelboden está circundado por altas montañas todas sobre los 2000 metros, el Lohner, el Steghorn, el Wildstrubel (3242 m), el Fitzer y el Gsür, que ofrecen un panorama de gran belleza.
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
De continuo me han rodeado como Inundación, y al mismo tiempo me han cercado.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
umringenrodean
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich stimme auch der britischen Präsidentschaft zu, daß wir natürlich auch unseren Einfluß auf Rugova ausüben müssen, aber vor allem auch auf die, die ihn umringen, um ihn in seinem gemäßigten Kurs zu unterstützen.
También estoy de acuerdo con la Presidencia británica en que, naturalmente, debemos utilizar también nuestra influencia sobre el Dr. Rugova, pero, ante todo, sobre aquellos que le rodean, para apoyarle y para que así pueda mantenerse en su línea moderada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
umringenaltitud
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist eine einzigartige Landschaft voll Krater, Vulkane und erstarrte Lavaströme, welche die beeindruckende Silhouette des Vulkans Teide mit seinen 3.718 m. umringen.
Un paisaje único de cráteres, volcanes y ríos de lava petrificada que rodean la impresionante silueta del Volcán Teide, que se alza hasta los 3.718 m de altitud.