Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para él que necesita un poquito más de espacio tenemos una cabaña con dos camas y hasta una con dos pisos.
Wer ein bisschen mehr Platz möchte, für den bieten wir auch Hütten mit zwei Betten oder mit zwei Stöcken an.
Sachgebiete:
verlag geografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Espero que podamos disfrutar un poquito , también.
Ich hoffe, wir können uns auch ein bisschen darüber freuen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hice gárgaras con tequila y puede que haya tragado un poquito . - ¿Estás bien?
Ich hab mit Tequila gegurgelt und hab vielleicht ein bisschen verschluckt. - Alles in Ordnung?
Fue un poquito raro, pero muy natural.
Es war ein kleines bisschen unbeholfen, aber natürlich.
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un poquito se atreve Richard Corbett, quien conoce el Reglamento mejor que lo que éste se conoce a sí mismo. O mejor dicho, puede atreverse.
Aber ein bisschen traut sich Richard Corbett, der die Geschäftsordnung besser kennt als sie sich selbst, oder vielmehr er darf sich trauen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
En realidad, sólo te vi un poquito .
Gesehen hat's Tribbiani leider auch ein bisschen .
¡La cosa se va a poner un poquito técnica, así que poneos en modo programador!
Ab hier wird es ein bisschen techniklastig. Setzt also besser mal eure Coder-Mützen auf!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Frum pensó que esto era un poquito pedante, pero concluye que es un elemento emblemático del carácter del Presidente y que el país podía confiar en que la administración Bush no haría trampas ni mentiría.
Frum hielt dies zwar für ein bisschen pedantisch, kommt aber zu dem Schluss, dass das für den Charakter des Präsidenten typisch sei, und dass das Land deshalb der Bush-Regierung vertrauen könne, nicht von ihr belogen und betrog zu werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
¿Montuna, me guardaste un poquito de café?
Mein Schatz, hast du ein bisschen Kaffee übrig?
Yo no podía hacer nada, pero ahora veo que también cooperé un poquito .
DE
Ich konnte nichts tun, aber jetzt sehe ich, ich habe auch ein bisschen mitgemacht.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos traviesos perros han desordenado un poquito su guardería.
ES
Diese verspielte Hunde haben ihre Tagespflege ein wenig chaotisch.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Voy a ser un poquito malvada en este caso. Vamos a debatir la privatización del agua.
Ich werde jetzt mal ein wenig ungezogen sein: Wir sollen hier die Privatisierung des Wassers diskutieren.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Y un hombre debería devolverle un poquito a cambio.
Und ein Mann sollte ihr ein wenig zurück geben.
Por lo que haremos algo un poquito pedante:
Deshalb machen wir es ein klein wenig umständlicher:
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Pero si no, recibidme aunque sea como a loco, para que me Gloríe siquiera un poquito .
wo aber nicht, so nehmet mich als einen Törichten, daß ich mich auch ein wenig rühme.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
¿Vemos Sports Center y luego jugamos un poquito ?
Sollen wir Sports Center gucken und ein wenig herumalbern?
Además hacen la vida un poquito más confortable.
Außerdem machen sie das Leben ein klein wenig angenehmer:
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Por consiguiente, un poquito de realismo y de concreción no haría daño.
Ein wenig Realismus und Wirklichkeitsdenken würde also nicht schaden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Cariño, ¿no crees que es un poquito menos atrevido?
Schatz, meinst du nicht, dass das ein wenig freizügig ist?
Las frases que tienes que averiguar están en inglés, así practicas un poquito .
ES
Die Sätze haben Sie zu finden sind in Englisch, so dass ein wenig Praxis.
ES
Sachgebiete:
film astrologie typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con un poquito de preparación antes de emprender el viaje, las vacaciones saldrán de maravilla.
Mit etwas Vorbereitung vor der Abreise kann es losgehen in den sorglosen Urlaub!
Sachgebiete:
astrologie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Quisiera que los Comisarios dijesen un poquito más sobre la cuestión concreta del procedimiento de infracción contra Italia.
Ich möchte von den Kommissionsmitgliedern eine etwas ausführlichere Antwort auf das konkrete Problem der Vertragsverletzungsverfahren gegen Italien hören.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿Ves cuán efectivo puede ser un poquito de dinero?
Du siehst also, wie wirkungsvoll etwas Bargeld sein kann?
En realidad, merece la pena gastarse un poquito más para evitar las incómodas rozaduras y ampollas.
Etwas mehr auszugeben hilft wirklich, diese nervigen Scheuerstellen und Blasen zu verhindern.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
No puedo por menos que decir que es un poquito vergonzoso constatar que Europa está totalmente dividida.
Ich halte es allerdings für etwas beschämend, wieder einmal festzustellen, daß Europa zutiefst gespalten ist.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Las camas son un poquito duras, pero es bueno para la columna.
Die Betten sind etwas hart, aber das ist gut für den Rücken.
Aquí hay una estación de surf del Club Mistral y un poquito más allá la estación de surf Spin out.
Der zweite Club Mistral und etwas weiter hinten die Surfstation Spin Out haben hier ihren Sitz.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Señora Presidenta, por haber llegado un poquito tarde, no quería interrumpir la votación.
Frau Präsidentin, ich hatte mich etwas verspätet und wollte die Abstimmung nicht stören.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Rajé mis pantalones y lloré un poquito .
Habe meine Hose gesprengt und etwas geweint.
Este mes queremos mostraros otra de sus magníficas imágenes y conocer un poquito más a nuestra ganadora.
Diesen Monat wollen wir deswegen eines ihrer beeindruckenden Bilder vorstellen und etwas mehr über diese produktive Fotografin herausfinden.
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fue un poquito raro, pero muy natural.
Es war ein kleines bisschen unbeholfen, aber natürlich.
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bien por ti, Lacey. Has mostrado un poquito de madurez.
Schön für dich Lacey, du hast ein kleines bisschen Größe bewiesen.
Un poquito de respeto sería de agradecer.
Ein kleines bisschen Respekt wäre sehr angebracht.
¿Ni siquiera era un poquito sexy?
Und er ist nicht mal ein kleines bisschen Sexy?
Sólo que es es un poquito buena para tí.
Aber sie hat ein kleines bisschen mehr Stil als du.
Cariño, cuando te deje fue porque...... crei que podía mejorar el mundo un poquito .
Oh, Schatz, ich habe dich verlassen weil ich dachte ich könnte die Welt ein kleines bisschen besser machen.
¿Existe una palabra para "un genio total…...que suene modesta y un poquito sexy?
Gibt es ein Wort für ein absolutes Genie, das bescheiden klingt und ein kleines bisschen sexy?
Sólo quiero que cooperes un poquito .
Ich will nur das du dich ein kleines bisschen einbringst.
Nos abatimos un poquito de la trayectoria.
Wir sind ein kleines bisschen vom Kurs abgekommen.
Bueno, un poquito , pero mira, mira, creo que podrías tener razón.
Vielleicht ein kleines bisschen , aber warte, warte, wart…Ich denke, du könntest Recht haben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se puede usar un poquito , para hacer bien.
Schon mit wenig lässt sich Gutes tun.
Espera un minuto! Sólo queda un poquito .
Moment! Ich habe nur wenig .
De la misma longitud que los omóplatos, o un poquito más cortos.
EUR
Gleich lang oder nur wenig kürzer als das Schulterblatt.
EUR
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mentir es un pecado: con un poquito de arrepentimiento podría haberse ganado usted un poquito de neutralidad en sectores distintos de los que hoy le apoyan.
Lügen ist eine Sünde: ein wenig Buße in dieser Frage könnte Ihnen etwas mehr Neutralität in den Augen derer einbringen, die Sie heute noch nicht unterstützen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Solamente me gustaba que fueras un poquito parecido a tu hermano.
Ich wünschte nur, du könntest etwas mehr wie dein Bruder sein, das ist alles.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eso es un poquito abstracto.
Jake ha estado un poquito mocoso hoy, y me preocupa que le vaya a dar un resfriado.
Jake war sehr anhänglich heute und ich glaube er bekommt bald eine Erkältung.
un poquito
in kleines bisschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ysi no te importa, y aunque nos cobres más, si las raciones fuesen un poquito más abundante…
Und falls es möglich ist, und sie könnten auch mehr von uns verlangen, wenn sie die Portionen in kleines bisschen größer mache…
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te engañé un poquito para que no te marcharas.
Kleiner Trick, damit du hier bleibst.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El otro muchacho era un poquito más alto que este. esbelto, jeans holgados.
Das andere Kind war etwas kleiner als das hier. Schlanker gebaut, schlapprige Jeans.
un poquito
etwas Spielraum
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creo que han ganado un poquito de terreno.
Ich denke, sie hat sich etwas Spielraum verdient.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quizá si nos cuenta un poquito de usted.
Wenn Sie vielleicht erstmal etwas von sich erzählen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Podrías rascarme un poquito entre los omóplatos?
Wenn du mich noch kurz zwischen den Schulterblättern kratzen würdes…
un poquito
wenig könntest ein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quisiera qu…...fueras un poquito como eras en ese entonces.
Es wäre schön wen…...du ein wenig so sein könntest wie damals.
un poquito
etwas Schwung in
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quiero cambiar las cosas un poquito .
Ich will etwas Schwung in unser Leben bringen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un poquito Allí, un poquito Allí;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un poquito Allí, un poquito Allí ..
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de un día bajo los rayos solares, o de patear las tiendas para evitar el calor, tu piel sin duda necesitará que la mimes un poquito .
Nachdem wir den ganzen Tag lang Sonne getankt haben oder von einem Geschäft ins nächste gehechtet sind, um vor der Hitze zu flüchten, ist jetzt etwas Zärtlichkeit und Fürsorge für deine Haut unentbehrlich .
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La lista mencionada arriba puede ser un poquito más corta (o un poquito más larga).
Die oben angeführte Liste könnte sehr viel kürzer (oder sehr viel länger) sein!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse jagd
Korpustyp:
Webseite
un poquito
etwas ausfallen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este juego no habrá tantos jugadores por equipo y los partidos serán un poquito más cortos, aunque te animamos encarecidamente a pegar, arañar y, en definitiva, emplear todo tipo de violencia gratuita en cada partido.
So viele Spieler pro Team wird es im Spiel zwar nicht geben und auch die Spielzeit wird etwas kürzer ausfallen , aber Schlagen, Kratzen und eine allgemeine unnötige Rauheit stehen in jeder Partie ganz oben auf der Tagesordnung.
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mira, estaba un poquito preocupada de que la gente malinterpretara.
Ich mache mir ständig Sorgen, dass die Leute es falsch deuten.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora, tesoro mío, puesto que estamos solos, podemos hablar un poquito en privado.
Jetzt, Schätzchen, jetzt sind wir allein, wir können vertraulich nun plaudern .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vamos a ver si resolvemos esto con un poquito de agua.
So, jetzt wollen wir es mal mit etwas warmem Wasser versuchen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit un poquito
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Déjame peinarte un poquito .
Ich kämm dir eben die Haare.
Noch 'n Stückchen! Und noch näher!
Sie ist 'n bisschen bekloppt.
Bin nicht im Geringsten müde.
Der hat nur ein paar Gramm.
Bebió un poquito demasiado.
Er hat nur 'n bisschen zu viel getrunken.
Estás un poquito toquetona.
Jetzt wird 's aufdringlich.
Hat ja auch lange genug gedauert.
Nicht mal um einen Spalt.
Nicht einmal ein bischen.
Estás un poquito toquetona.
Jetzt wird es aufdringlich.
Un poquito cansada nada más.
Sie ist bloß 'n bisschen müde.
¿ Quieren un poquito de esto?
Ihr wollt ein Stück davon?
So 'ne kleine Dröhnung kommt gut.
Vamos. Sólo un poquito más.
Komm schon, nur ein Stück noch.
Anda, quédate un poquito más.
Ach komm, jetzt bleib doch noch 'n bisschen.
Un poquito a la izquierda.
Äh, 'n bisschen nach links.
Puede ser un poquito contraproducente.
Die sind 'n bisschen kontraproduktiv.
¿Porque me maltrataron un poquito ?
- Weil ich verdroschen wurde?
¿No podemos charlar un poquito ?
Können wir nicht kurz schön quatschen?
Quieres pensàrtelo un poquito màs.
Ach so, du willst es dir noch überlegen?
Bueno, es solo un poquito .
También un poquito de Camembert.
Camembert möchte ich auch.
…uegue con él un poquito .
Aquí les conocerás un poquito .
Hier finden Sie mehr über Sie.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Me explicaré un poquito mejor.
Ich kann das noch ein bißchen besser erklären.
Prueba un poquito de Brasil.
Kosten Sie ein Stück Brasilien.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tiene un tatuaje un poquito fuerte.
Was für ein cooles Tattoo.
Charlotte quiere quedarse un poquito con nosotros.
Charlotte möchte kurz hierbleiben.
¿Quieres un poquito de whisky escocés?
Kann ich Ihnen einen schottischen Whisky anbieten?
Sólo necesito un poquito de conce…
Ich brauch nur noch ein bissche…
De acuerdo, bien estoy un poquito impresionada.
Schon gut, ich bin ein kleines bissche…beeindruckt.
Solo tengo que apretar un poquito .
Die allerkleinste Bewegung reicht.
Lo cambio por un poquito de paz.
Ich tausche es gegen ein bißchen Ruhe.
¿Puedes bajar los hombros un poquito ?
Okay, kannst du deine Schultern für mich ein bißchen runternehmen?
Y un poquito de perfume Drakkar Noir.
Und einem gesunden Spritzer Drakkar Noir.
Tienes un poquito de pastel ahí--
- Oh, da ist ein kleines Krümelchen Kuchen auf deine…
De acuerdo, pero sólo un poquito .
¿Él no te presionó ni un poquito ?
Er hat dich also garnicht gedrängt?
Siento el pecho un poquito cerrado.
- Ich hab Druck in der Brust.
¿Un poquito de carne de cerdo?
Wollen Sie auch noch ein Stück Schweinefleisch?
¿Te da miedo un poquito de agua?
Walter, Angst vor einem bisschen Wasser?
Supongo que puedo probar un poquito .
Na ja, einen Mundvoll kann ich ja mal probieren.
¿Podríamos buscar alguno un poquito diferente?
Könnten wir uns einen anderen ansehen?
No me gusta ni un poquito .
Toma un poquito de azúcar, viejo.
Hier hast du 'ne Runde Zucker.
Voy a ducharme primero. Espera un poquito .
Ich werde erst in die Dusche gehen, ja?
?Me lo traés un poquito a Tomás?
Dürfte ich kurz Tomas sehen?
¿Podemos hablar un poquito de negocios, Rob?
Reden wir übers Geschäft, Rob?
Come un poquito , cariño, si te gusta.
Friss nur, mein Täubchen, wenn es dir Spaß macht.
Oh, sé que quieres un poquito .
Ich weiß, dass du's eigentlich willst.
- Me parece que son un poquitos liantas.
Ich glaube, ihr spielt alle ganz gut.
Un poquito , y no me veréis;
Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Podemos quitarle al atrio un poquito .
Wir könnten sie ins Atrium hinein legen.
Puedes sentirte un poquito mareado. Es normal.
Du bekommst vielleicht einen Schwächeanfall, das ist normal.
Scarlett, sea buena y coma un poquito .
Pensaba que estábamos bromeando un poquito , hermano.
Ich habe irgendwie gedacht, das ist ein Witz, Bruder.
Escuché que usted es un poquito gigoló.
Ich hör, du stehst mehr auf Mösen.
¿Puede quedarse Nettie con nosotros un poquito ?
Kann Nettie eine Weile bei uns wohnen?
Un poquito de leche para mi niña.
Hier ist die Milch für das Schätzchen.
Ya sabes, se ladea un poquito .
Er neigt sich ein bißchen.
Buenos días. Así está un poquito mejor.
- Guten Morgen! - das war schon ein kleines, kleines bißchen besser.
Se parece un poquito a Oprah.
Sie sehen so aus wie Oprah.
Personalmente, creo que eres un poquito optimista.
Ich selbst glaube da ist ein Fünkchen Optimist in dir.
-Yo sólo le dejo hacerlo un poquito .
-gut ließ l ihn gerade es machen ein klein.
Esto es un poquito difícil de explicar.
Das ist ein bißchen schwer zu erklären.
Regresaré enseguida. Susurraremos un poquito más.
Ich bin gleich zurück und wir flüstern noch was.
Puedes sentirte un poquito mareado. Es normal.
Wenn dirjetzt übel wird, ist das normal.
Un poquito de orina es suficiente.
Nehmen Sie einen Abdruck und Urin.
Así alargaría la vida un poquito .
Das könnte Sie eine Weile am Leben halten.
Sidney Matt Lancaster vino hace un poquito .
Sidney Matt Lancaster kam eben vorbei.
No deberíamos conocernos un poquito mejor antes?
Sollten wir uns nicht erst besser kennen?
Le he visto sólo un poquito .
l haben ein Stückchen von ihm herum gesehen.
No, les damos un poquito d…
Nein, wir geben denen einen schnellen kleine…
Es un poquito más serio que un simple resfrío.
- Sie ist mehr als nur erkältet.
Me falta un poquito , será sólo un momento.
Ich bin spät dran, in einer Sekunde bin ich so weit.
Descafeinado, con leche descremada y un poquito de canela.
Fettfreie Milch, fettarme Sahne und eine Spur Zimt.
¿No podría hablar un poquito con ella, rápido?
Könnte ich nur ganz kurz mit ihr sprechen?
Yo-- Creo que te manchaste con un poquito de cerebro.
Ic…denke du hast ein Stück Hirn darauf.
No hay nada de malo en enseñar un poquito .
Ist doch nichts dabei, eine Kleinigkeit von sich zu zeigen.
He estado un poquito ocupado con el juicio.
Ich hatte mit dem Prozess zu tun.
No quedará ni un poquito de Kichi-San.
Dann würde nichts von deinem Kichi übrig bleiben!
Ya lo hice bastante. Un poquito mas ya no importa.
- Einmal mehr macht keinen Unterschied.
Creo que probablemente necesiten algunos aditivos para calmarse un poquito .
Ich denke, sie brauchen ein paar Zusatzstoffe, um sich zu beruhigen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diremos, al contrario, que deberíamos ser un poquito más realistas.
Wir sagen, im Gegenteil, daß wir ein bißchen realistischer sein müßten.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿Podríamos pedir que tocaran los timbres un poquito antes?
Wäre es möglich, das Klingelzeichen ein bißchen früher zu geben?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Con el tercer paquete ferroviario avanzamos un poquito más.
Mit dem dritten Eisenbahnpaket kommen wir ein Stückchen weiter.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Está un poquito nerviosa. Yo hablaré por ella.
Sie ist nervos. Ich antworte fur sie.
Probemos un poquito su sabor antes de matarla.
Wir gönnen uns noch einen kleinen Spass, bevor wir Sie töten.
Venga, vamos a beber y así aflojamos un poquito .
Gut, trinken wir was und entspannen uns ein bißchen.
William dice que tiene un poquito de gota.
William sagt, er hatte einen Gichtanfall.
No sé, quizá nos riamos un poquito . ¿ Quién sabe?
Vielleicht haben wir ja sogar Spaß. Wer weiB?
Mire, Srit…muchos tipos tienen un poquito de algo extraoficialmente.
Sehen Sie, Mis…Viele Typen haben nebenbei noch was laufen.
Creo que podemos flexibilizar las normas un poquito .
Ich denke, wir können ein Auge zudrücken.
Su cabeza es un poquito como la casa donde crecí.
Seine Toilette ist größer als das Haus, in dem ich aufwuchs.
Le dio la leche, y bebió un poquito .
Und sie trank ein bi?chen ÌiÉch.
Bueno, es un poquito más complicado que Hinkley.
Es ist komplizierter als in Hinkley, also lassen Sie mich das machen.
No, es que solo te enojas un poquito …
Du ärgerst dich nur und dan…