Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
ABN AMRO R constaba, entre otras, de la unidad de negocio («BU») negocios y mercados globales, Asia BU, los servicios de transacciones globales y la red internacional, mientras que ABN AMRO S comprendía, entre otras, BU América Latina y BU Antonveneta (Italia).
ABN AMRO R umfasste u. a. die Geschäftsbereiche (Business Unit — „BU“) Global Business & Markets, BU Asia, BU Global Tansaction Services und das internationale Netzwerk, während ABN AMRO S u. a. die Geschäftsbereiche BU Latin America und BU Antonveneta (Italien) umfasste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Más de 23 países conforman nuestra unidaddenegocio de Europa Central y el Sur de Europa.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
unidad de negocioGeschäftsbereichs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los contenidos de las páginas web de la unidaddenegocio Dimplex, a su vez perteneciente a Glen Dimplex Deutschland GmbH, están protegidos por los derechos de autor.
DE
Desde 2000 a 2004, Marco Peretti fue responsable de planificar el presupuesto de la unidaddenegocio y gestionar los trabajos y clientes que se le asignaron como Director de Instalaciones.
En este sentido, el análisis presupuestario puede abarcar desde el seguimiento de la evolución global de una unidaddenegocio, hasta la supervisión y evaluación cuantitativa de proyectos relacionados con el lanzamiento de una nueva línea de producto o la implantación de un nuevo proceso de negocio.
Dementsprechend kann die Budgetanalyse von der Überwachung der Gesamtperformance einer Geschäftseinheit bis zur quantitativen Bewertung von Projekten reichen, die mit der Markteinführung einer neuen Produktlinie oder der Einführung eines neuen Geschäftsprozesses zusammenhängen.
que la entidad cuente con una unidadde control de riesgos independiente de las unidades denegocio y que rinda cuentas directamente a la alta dirección.
das Institut verfügt über eine vom Handelsbereich unabhängige Abteilung zur Risikosteuerung und -überwachung, die direkt der Geschäftsleitung unterstellt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Integrar los datos denegocio entre distintas oficinas remotas y consolidación de resultados financieros de las diferentes unidades denegocio con la organización
Integration von Geschäftsdaten zwischen verschiedenen Niederlassungen Konsolidierung der Geschäftsergebnisse von verschiedenen Business Units mit der Gesamtorganisation
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet
Korpustyp: Webseite
No obstante, a pesar de la diversidad de sus actividades, líneas denegocio y estructuras, las unidades denegocio VINCI Energies comparten una cultura común y valores comunes.
ES
Auf diese Weise teilen die VINCI Energies-Unternehmen trotz aller Unterschiede hinsichtlich ihrer Tätigkeit, Spezialisierung oder Struktur die selbe Kultur und gemeinsame Werte.
ES
En enero de 2008 se trasladó a Hong Kong para incorporarse a la unidaddenegocio Poliuretanos y hacerse cargo en ella de diversos segmentos regionales denegocio.
Im Januar 2008 wurde er in die Business Unit Polycarbonates nach Hongkong versetzt, um dort Leitungsfunktionen in verschiedenen regionalen Geschäftssegmenten zu übernehmen.
En agosto de 2011 se incorporó a la sede mundial de la unidaddenegociode Poliuretanos, que se encuentra en Shanghái, y en julio de 2012 fue nombrado responsable mundial de Marketing industrial de esta unidaddenegocio.
Im August 2011 wechselte er nach Shanghai in die globale Zentrale der Business Unit Polycarbonates. Im Juli 2012 wurde Steilemann zum Leiter Global Industrial Marketing Polycarbonates ernannt.
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
Aislar en forma segura distintos servicios (aplicaciones, organizaciones, clientes, usuarios y unidades de negocios) en una infraestructura de TI compartida.
Bayer MaterialScience ist entsprechend seiner wichtigsten Produktgruppen in drei große Geschäftseinheiten gegliedert. Hinzu kommen zahlreiche Querschnittsfunktionen.
La parte del volumen denegociode las actividades comerciales de compra y reventa y de las actividades de intermediación de la unidad.
Dieses Merkmal umfasst den Teil des Umsatzes, der aus dem Handel (Ankauf und Wiederverkauf) und aus Vermittlungstätigkeiten der Einheit stammt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deirdre Robinson, Directora Ejecutiva de Comunicaciones de Marketing para la unidaddenegociode consumidores y mercado de masas de Verizon, añade lo siguiente:
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Para hacer frente a los problemas de utilizar unidades de memoria USB estándar para almacenar y transmitir datos de negocios, Kingston presentó una gama de unidades de memoria USB seguras, diseñadas en exclusiva para el uso corporativo de las empresas.
Zur Vermeidung der Nachteile bei der Verwendung gewöhnlicher USB-Flashspeicher für den Privatgebrauch zum Speichern und Transportieren von Business-Daten, hat Kingston Technology eine Reihe von sicheren USB-Flashspeichern speziell für Unternehmen konzipiert.
Le permitirá determinar los resultados por cada unidad objeto de control, facilitando de forma multidimensional la estructura de ingresos, costes, costes de subactividad, márgenes y resultados por las diferentes unidades denegociode su empresa:
Es ermöglicht die Ermittlung dieser Ergebnisse für jedes kontrollierte Objekt sowie die mehrdimensionale Erfassung der Strukturen von Einkünften, Kosten von Untertätigkeiten, Gewinnspannen und Ergebnissen nach verschiedenen Geschäftseinheiten Ihres Unternehmens:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La revisión mencionada en la letra h) del primer párrafo abarcará tanto las actividades de las unidades denegocio como las de la unidad independiente de control de riesgos.
In die unter Buchstabe h in Absatz 1 genannte Überprüfung sind sowohl die Tätigkeiten der Handelsabteilungen als auch die der unabhängigen Abteilung zur Risikosteuerung und -überwachung einzubeziehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dentro del proceso sistemático de gestión de las innovaciones y las tecnologías, las diferentes Unidades deNegocio y Unidades centrales, tales como Gestión y Controlling de las Innovaciones, I+D y el Dpto. de Patentes, colaboran muy estrechamente.
In dem systematischen Prozess des Innovations- und Technologiemanagements sind die verschiedenen Unternehmenseinheiten (Business Units) und zentrale Einheiten wie Innovation Management und Controlling, F & E und Patentabteilung eng vernetzt.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Esta variable abarca el volumen denegociode las actividades de servicios que resultan de una actividad principal o secundaria. Algunas actividades de servicios pueden realizarlas unidades industriales.
Dazu zählt Umsatz aus Dienstleistungstätigkeiten, die als Haupt- oder Nebentätigkeit erbracht werden. Manche Dienstleistungstätigkeiten werden von industriellen Einheiten erbracht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Previamente trabajó como gestor de relaciones para el departamento de inspección de la Société Générale, realizando trabajos de auditoría y consultoría en diversas unidades denegocio del banco,
Zuvor war er Einstellungsleiter in der Kontrollabteilung der Société Générale, wo er mit der Einstellung von Controlling- und Auditmitarbeitern in den verschiedenen Geschäftsbereichen der Bank zu tun hatte,
El Dr. Joachim Wolff es responsable de la unidaddenegocio Poliuretanos desde el 1 de julio de 2011. Asimismo, es miembro del Comité Ejecutivo de Bayer MaterialScience.
Una adecuada gestión de las vulnerabilidades de la red equilibra las demandas en materia de seguridad con las demandas de las distintas unidades denegocio.
Si desea obtener información adicional sobre la transferencia de la unidaddenegociode discos duros de Fujitsu a Toshiba, consulte nuestro comunicado de prensa.
ES
Sollten Sie an weiterführenden Informationen zum Transfer des Fujitsu-Festplattengeschäfts zu Toshiba interessiert sein, lesen Sie unsere Pressemitteilung.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La organización se divide en las estructuras de organización a distinguidos profesionales de las unidades denegocio, secciones, oficinas y estructuras de organización como departamentos funcionales, el personal, las áreas funcionales y unidades.
IT
Die Organization ist in organisatorische Strukturen auf unterscheiden professionellen Business Units, Abteilungen, Niederlassungen und organisatorischen Strukturen als funktionale Abteilungen, die Mitarbeiter, die funktionalen Bereiche und Einheiten.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Además, la estrecha colaboración con otras unidades denegociode Schenker permite a la unidadde transporte terrestre atender a clientes con necesidades que van más allá de los envíos terrestres y servicios relacionados.
Darüber hinaus kann DB Schenker Landverkehr durch die enge Zusammenarbeit mit anderen Geschäftsfeldern seinen Kunden Lösungen anbieten, die weit über den Landverkehr und die damit zusammenhängenden Leistungen hinausgehen.
Centea y Fidea son empresas rentables, con una marca reconocible y que resultan fáciles de segregar de la unidaddenegocio belga de KBC.
Bei Centea und Fidea handelt es sich um rentable Unternehmen mit erkennbarem Markennamen, die sich recht einfach aus dem belgischen Unternehmensverband der KBC herauslösen lassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estos elementos pueden incluirse si generan un volumen de negocios en el área principal de actividad de la unidadde observación.
Die oben genannten Komponenten können einbezogen werden, wenn sie zur Umsatzerwirtschaftung im Haupttätigkeitsbereich der Beobachtungseinheit beitragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
un grupo de activos, un grupo de pasivos o un grupo de activos y pasivos (p. ej., un negocio o una unidad generadora de efectivo).
um eine Gruppe von Vermögenswerten, eine Gruppe von Schulden oder eine Gruppe von sowohl Vermögenswerten als auch Schulden (z.B. eine zahlungsmittelgenerierende Einheit oder einen Geschäftsbetrieb).
Korpustyp: EU DGT-TM
Bayer dispone de unidades denegocio punteras, una presencia global, instalaciones de primera categoría, una excelente mano de obra y una larga tradición investigadora.
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Responsable de la unidaddenegocio Pinturas, Adhesivos y Especialidades. Responsable en BMS de Marketing Industrial y responsable de las regiones NAFTA y LATAM
Leiter der Business Unit Coatings, Adhesives, Specialties, BMS-weit verantwortlich für Industrial Marketing, Verantwortlich für die Regionen NAFTA & LATAM
Además de adhesivos termosellables hipoalergénicos, nuestra unidaddenegocio Higiene desarrolla soluciones de cinta adhesiva para todo tipo de aplicaciones higiénicas, médicas y técnicas.
ES
Neben hautverträglichen Hotmeltklebstoffen entwickelt unsere Business Unit Hygiene auch Klebeband-Lösungen rund um hygienische, medizinische und technische Anwendungen.
ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
La unidaddenegocio Transmisión y distribución de potencia (T/D) desarrolla sistemas de contacto de interruptor duraderos y extremadamente resistentes al calor.
Das Gremium fordert einen Plan für alle Hierarchiestufen der Organisation an, für die Executives, für Geschäftsbereichsleiter, Teamleiter und den Führungskräftenachwuchs.
Sachgebiete: verlag controlling media
Korpustyp: Webseite
Portafolio analiza servir al objetivo desde la perspectiva de toda la empresa para determinar una mezcla económicamente ventajosa de las unidades de campo de negocios estratégicos,…
Portfolioanalysen dienen dem Ziel aus Sicht des Gesamtunternehmens eine wirtschaftlich vorteilhafte Mischung der strategischen Geschäftsfeldeinheiten zu bestimmen,…
La unidaddenegocio Inorganic Pigments de LANXESS ofrece actualmente una paleta de más de 100 tonalidades para arquitectos y otros usuarios del hormigón.
El sistema permitió formar un espacio único de información para el intercambio operativo de la información confiable entre todas las unidades de negocios de “Traknornye zavody”.
Das System ermöglichte die Bildung des einheitlichen Informationsraums für den schnellen wahreitsgetreuen Erfahrungsaustausch zwischen allen Geschäftseinheiten der „Traktorwerke“.
Este sentido de la responsabilidad se facilita constantemente a través de todos los niveles jerárquicos y unidades denegocio - incluso incluimos a nuestros socios denegocio en nuestros esfuerzos para protección del medio ambiente.
Dieses Verantwortungsbewusstsein wird über alle Hierarchiestufen und Unternehmensbereiche hinweg permanent gefördert – auch unsere Geschäfts- und Vertragspartner beziehen wir aktiv in unsere Bemühungen rund um den Umweltschutz ein.
Pueden conllevar el redimensionamiento o la enajenación de filiales o unidades denegocio rentables o compromisos relacionados con la limitación de la expansión comercial.
Denkbar sind etwa die Verkleinerung oder der Verkauf von rentablen Geschäftsbereichen oder von Tochtergesellschaften oder Verhaltensmaßregeln zur Begrenzung der geschäftlichen Expansion.
Korpustyp: EU DGT-TM
exposiciones en unidades denegocio no significativas, así como categorías de exposiciones que sean poco relevantes en términos de tamaño y perfil del riesgo percibido;
Forderungen in zweitrangigen Geschäftsfeldern sowie Forderungsklassen von nicht wesentlichem Umfang, deren Risikoprofil als unerheblich angesehen wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
Una unidad orientada a la exportación puede vender un porcentaje significativo de su producción, hasta el 50 % de su volumen anual de negocios, en el mercado interior.
Ein EOB darf einen erheblichen Teil seiner Produktion (bis zu 50 % seines Jahresumsatzes) auf dem Inlandsmarkt verkaufen.