linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
unidad de visualización Anzeigegerät 1
. . . . . . . . .
[Weiteres]
unidad de visualización .

Verwendungsbeispiele

unidad de visualización Anzeigegerät
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pueden suministrase varios registradores de temperatura/procesos, desde sencillos gráficos de papel hasta unidades de visualización gráficas multicanales :-
Diverse Temperatur-/Prozessschreiber können geliefert werden – von einfachen Papierschreibern bis zu mehrkanaligen grafischen Anzeigegeräten:
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unidad de visualización gráfica . . .
unidad de control de visualización . . .
unidad de control y visualización .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "unidad de visualización"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se puede agregar unidades en los campos de visualización respectivos:
Einheiten werden den zugehörigen Anzeigefeldern hinzugefügt:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Artículo 5 — Instalación del aparato de visualización del radar y de la unidad de mando
Artikel 5 — Einbau des Radarsichtgeräts und des Bedienteils
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sistema de regulación de distancia B 1000 con unidad de visualización y control DE
Abstandsregelung B 1000 mit Anzeige- und Bediengerät DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
El equipo incluye unidad de control con visualización digital del valor medido y salidas de relé.
Das Gerät ist mit einer Auswertungseinheit mit Digitalanzeige von on-line Messwerten und mit Relaisausgängen ausgestattet.
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La unidad de mando y de visualización contiene una pantalla y un altavoz.
Die Bedien- und Anzeigeeinheit beinhaltet eine Anzeige und einen Lautsprecher.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El equipo incluye unidad de control con visualización digital del valor medido y salidas de relé.
Das Gerät ist mit einer Auswertungseinheit mit Digitalanzeige von Messwerten und mit Relaisausgängen ausgestattet.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik informatik    Korpustyp: Webseite
El equipo estará formado por una unidad de evaluación y visualización.
Das Gerät besteht aus Auswerte- und Anzeigeeinheit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En cabinas de pilotaje de cristal: pérdida o mal funcionamiento de más de un ordenador o unidad de visualización relacionado con la función de aviso o visualización.
Bei Glascockpits: Ausfall oder Fehlfunktion von mehr als einem Anzeigeschirm oder Computer für eine Anzeige-/Warnfunktion.
   Korpustyp: EU DCEP
Esto requiere Holder Folleto, Unidades de visualización y ayudas de presentación similares hechos de cristal acrílico es una buena opción. DE
Dafür sind Prospekthalter, Werbeaufsteller und ähnliche Präsentationshilfen aus Acrylglas eine gute Wahl. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pueden suministrase varios registradores de temperatura/procesos, desde sencillos gráficos de papel hasta unidades de visualización gráficas multicanales :-
Diverse Temperatur-/Prozessschreiber können geliefert werden – von einfachen Papierschreibern bis zu mehrkanaligen grafischen Anzeigegeräten:
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
una unidad central de proceso digital con un teclado, un ratón y una pantalla de visualización (ordenador personal),
einer Zentraleinheit mit Tastatur, Maus und einer visuellen Anzeige (PC-Personal-Computer),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se pueden conectar hasta 8 unidades de visualización, como paneles externos de servicios de bomberos o controladores de indicación de alertas a cada CIE. ES
Bis zu 8 Anzeigeeinheiten wie externe Feuerwehrbedienfelder oder Alarmmeldesteuerungen können an jede BMZ angeschlossen werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El sistema HCU1 es una unidad de cabezal portátil y de visualización de posición utilizado con el control de cabezales motorizados PHC10-3 o PH10-3C PLUS. ES
Die HCU1 ist eine tragbare Handsteuerung mit Positionsanzeige zur Verwendung mit der Kontrolleinheit PHC10-2 / PHC10-3 PLUS. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los módulos de visualización y desplazamiento pueden operarse como una sola unidad o por separado para el caso de aplicaciones de difícil acceso;
Die Display- und Messmodule können als Einheit betrieben oder für schwer zugängliche Anwendungen auch getrennt werden;
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
Las unidades de control GOT y MAPS hacen posible la visualización y la monitorización de los procesos relevantes para la seguridad dentro de las aplicaciones.
GOT-Bediengeräte und MAPS ermöglichen die Visualisierung und Überwachung der sicherheitsrelevanten Prozesse innerhalb von Anwendungen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Unidad de control con dos displays (uno para subida y bajada y el otro para el desplazamiento) para la visualización de todos los datos e informaciones relevantes DE
Steuereinheit mit zwei Displays (1 x Hub- und Senkbetrieb, 1 x für Verfahrantrieb) zur Anzeige von allen bedienrelevanten Daten und Informationen DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Unidad de contol portátil con pantalla táctil para un manejo cómodo y la visualización de todos los datos e información relevantes para el manejo DE
Tragbare Steuereinheit mit Touchscreen zur komfortablen Bedienung und Anzeige aller bedienrelevanten Daten und Informationen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wolfram Finance Platform posee un sofisticado sistema de cantidades físicas y unidades de cambio en tiempo real, el cual se integra perfectamente a la computación y visualización.
Die Wolfram Finance Platform besitzt ein hochentwickeltes System für physikalische Größen und ein Echtzeit-Währungssystem, die sich nahtlos in die Berechnungen und Visualisierungen einfügen..
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La avería de una unidad de navegación inercial se detecta en la aeronave por las indicaciones de la unidad de control y visualización («CDU») o por el mensaje de estado del subsistema correspondiente.
Der Ausfall einer Einheit eines Trägheitsnavigationssystems wird im Luftfahrzeug durch entsprechende Anzeigen an der Überwachungs- und Anzeigeeinheit oder durch Statusmeldungen vom entsprechenden Subsystem gemeldet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La avería de una unidad de navegación inercial se detecta en la aeronave por las indicaciones de la unidad de control y visualización () o por el mensaje de estado del subsistema correspondiente.
Der Ausfall einer Einheit eines Trägheitsnavigationssystems wird im Luftfahrzeug durch entsprechende Anzeigen an der Überwachungs- und Anzeigeeinheit oder durch Statusmeldungen vom entsprechenden Subsystem gemeldet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aparte de las estaciones de Debriefing, e.sigma también ofrece estaciones de visionado conjunto, que sirven para la retransmision de unidades de entrenamiento en vivo en sistemas de visualización y que posibilitan el seguimiento en tiempo real del ejercicio practicado.
Neben Debriefingstationen bietet e.sigma auch Mitschauanlagen an, die zur Live-Übertragung von Trainingseinheiten auf Visualisierungssysteme dienen und eine Verfolgung der ablaufenden Übung in Echtzeit ermöglichen.
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
También se ha prestado especial atención al manejo de la máquina, pues los elementos de mando y visualización se pueden manejar y ver mediante una consola de control y un panel de pantalla táctil en la unidad de vulcanización.
Besonderer Wert wurde auch auf das Bedienkonzept der Maschine gelegt. Bedienelemente und Visualisierung sind durch ein Bedienpult und einem Toch-Screen Panel an der Vulkanisationseinheit bedien- und einsehbar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Si desea cambiar la presentación de una vez reorganizar o las unidades de visualización deben ser transportados de nuevo, ¿Es que no la gente de aquí para luchar con un alto peso. DE
Wenn Sie Ihre Präsentation einmal umbauen und neu arrangieren möchten oder die Werbeaufsteller immer wieder transportiert werden müssen, haben die Mitarbeiter hier nicht noch mit einem hohen Gewicht zu kämpfen. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se puede comprar estos como accesorios (1) La disponibilidad de la información sobre las canciones (texto) en el estéreo del coche depende de la unidad principal y/o el tipo de visualización de clúster.
Sie können diese als Zubehör kaufen. (1) Titel Information (Text) Verfügbarkeit ist von Ihrem Fahrzeug und Autoradio und eventuell der Punktmatrix_Anzeige im Instrumententafel abhängig.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
NC Trainer2 /Trainer 2 plus ofrece una aplicación para que el ingeniero aprenda cómo operar las pantallas CNC y corroborar los programas de mecanizado en una computadora sin usar la unidad de control de CNC o una unidad de visualización especial.
Der NC Trainer2 plus ist ein progressives Entwicklungstool, das die Bedienungsmenüs der Mitsubishi CNC – Steuerungen und deren Bearbeitungsprogramme simuliert. Setzen Sie dieses Tool zum Erlernen der CNC – Bedienung oder zur Prüfung von Bearbeitungsprogrammen ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El módulo no puede clasificarse en la partida 8473 como parte de una unidad de visualización de una máquina automática para el tratamiento o procesamiento de datos, porque no está destinada exclusiva o principalmente a una máquina automática para el tratamiento o procesamiento de datos de la partida 8471.
Das Modul kann nicht in die Position 8473 als Teil einer Anzeigeeinheit einer automatischen Datenverarbeitungsmaschine eingereiht werden, da es nicht ausschließlich oder hauptsächlich für eine automatische Datenverarbeitungsmaschine der Position 8471 bestimmt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Olympus suministra una serie de equipos para ESB, que incluye un endoscopio que combina visualización de alta resolución con una excelente maniobrabilidad, un sobretubo corredero desechable para una inserción suave y una avanzada unidad de control de balón para un funcionamiento sin problemas. ES
Auch für die SBE hat Olympus eine Reihe von Geräten im Sortiment, darunter ein exzellentes Endoskop, das hochauflösende Bildgebung mit ausgezeichneter Manövrierbarkeit verbindet, einen Einweg-Übertubus für problemloses Einführen sowie eine zuverlässige Ballon-Steuerung für störungsfreien Betrieb. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Los sistemas operativos realizan tareas básicas, como reconocer las entradas del teclado, enviar información de salida a la pantalla de visualización, mantener un seguimiento de los archivos y directorios del disco y controlar dispositivos periféricos como unidades de disco o impresoras.
Betriebssysteme führen elementare Aufgaben aus, beispielsweise das Erkennen der Tastatureingabe, Senden von Ausgabeelementen zum Anzeigebildschirm, Verfolgen von Dateien und Verzeichnissen auf dem Datenträger sowie Steuern von Peripheriegeräten wie Laufwerken und Druckern.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite