linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
unsauber sucio 14
sucia 1
[Weiteres]
unsauber .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

unsauber sucias 1 no limpia 1 confuso 1 da suciedad 1 crudo 1 estaban sucios 1 sucios que no 1 que estaba sucia 1

Verwendungsbeispiele

unsauber sucio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der MSH Water Tank dient als Sammelbehälter für "unsauberes" Wasser, das mithilfe von Gehäuse und Kartusche gereinigt werden kann.
Funcionalidades del sistema de filtraciónEl depósito MSH "water tank" cumple la función de recuperación para el agua "sucia".
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ausrüstung und Geräte dürfen nicht vom unsauberen in den sauberen Sektor verbracht werden ohne zuvor gesäubert und desinfiziert zu werden und
las herramientas y la maquinaria no podrán llevarse del sector sucio al sector limpio antes de limpiarlas y desinfectarlas debidamente, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er war "unsauber", so wie sein Partner.
El era sucio. Asi que fué su compañero.
   Korpustyp: Untertitel
Dank Ihrer Hilfe ist auch für die Ärmsten unserer Welt Schluss mit der Angst vor unsauberem Wasser! EUR
Gracias a su ayuda se acaba con el miedo de los más pobres a las aguas sucias. EUR
Sachgebiete: musik tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Personen, die im unsauberen Sektor arbeiten, dürfen den sauberen Sektor erst betreten, wenn sie die Arbeitskleidung und das Schuhwerk gewechselt oder diese desinfiziert haben;
las personas que trabajen en el sector sucio no podrán penetrar en el sector limpio sin haberse cambiado antes la ropa y el calzado de trabajo o haberlos desinfectado debidamente;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es hinterlässt so ein unsauberes Gefühl.
Te deja sintiéndote sucia.
   Korpustyp: Untertitel
Ein unsauberer oder qualitativ minderwertiger Luftfilter ist häufig die Ursache für Schäden am Luftmassensensor.
Un filtro de aire sucio o de calidad inferior es a menudo la causa de daños en el caudalímetro.
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
3. Personen, die im unsauberen Sektor arbeiten, dürfen den sauberen Sektor erst betreten, wenn sie die Arbeitskleidung und das Schuhwerk gewechselt oder diese desinfiziert haben.
Las personas que trabajen en el sector sucio no podrán entrar en el sector limpio sin haberse cambiado antes la indumentaria y el calzado de trabajo o sin haberlos desinfectado debidamente.
   Korpustyp: EU DCEP
Schluss mit kilometerweiten Wegen, Schluss mit der Angst vor unsauberem Wasser! EUR
Se acaba con los caminos kilométricos, se acaba con el miedo al agua sucia. EUR
Sachgebiete: musik tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das Abwasser aus unsauberen Sektoren ist, soweit es in der Praxis mit angemessenem Aufwand möglich ist, so zu behandeln, dass sichergestellt ist, dass keine Krankheitserreger verbleiben.
En la medida de lo posible, y a un coste razonable, el agua residual procedente de las zonas del sector sucio deberán tratarse de tal forma que se garantice la eliminación de todos los patógenos.
   Korpustyp: EU DCEP

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "unsauber"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist schon erschütternd, wie oberflächlich und unsauber teilweise recherchiert wird. DE
Es impactante, está investigando la forma superficial y barro en parte. DE
Sachgebiete: film sport radio    Korpustyp: Webseite
Die Aufnahmen werden stellenweise unsauber aneinander gefügt und Kanten zeigen einen Versatz.
Las fotos tienen transiciones visibles en ciertos puntos y los bordes están movidos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
(EN) Herr Präsident! Wir schlagen in Absatz 5, Zeile 4 vor, die Worte "das Europäische Parlament" zu streichen, da es sprachlich etwas unsauber und vielleicht auch etwas unlogisch ist, wenn das Parlament in diesem Zusammenhang "das Parlament" zur Teilnahme an dieser internationalen Konferenz aufruft.
(EN) Señor Presidente, proponemos que en la cuarta línea del apartado 5 se elimine la expresión "al Parlamento Europeo", que no es del todo correcta desde el punto de vista lingüístico y quizá no sea muy lógico que el Parlamento pida "al Parlamento" que participe en esta conferencia internacional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte