linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
urbanización Urbanisierung 96 Verstädterung 59 Erschließung 23
[Weiteres]
urbanización .

Verwendungsbeispiele

urbanización Urbanisation
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El restaurante La Casita se encuentra en la urbanización Valverde entre Sta. Eulalia y Cala Llonga.
Das Restaurant La Casita befindet sich in der Urbanisation Valverde zwischen Santa Eulalia und Cala Llonga.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mallorca es la isla grande del conjunto de las Islas Baleares con inmuebles típicos de estas a si como grandes fincas rusticas en los alrededores de la urbanización.
Mallorca ist die grösste und beliebteste Insel der Balearen mit landestypischen Häusern und Landsitze ausserhalb der Urbanisation.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
La playa de Los Pocillos, de fina arena dorada, se encuentra junto a la urbanización del mismo nombre.
Der Strand Los Pocillos mit seinem feinen goldgelben Sand befindet sich neben der Urbanisation des gleichen Namens.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Situada junto a la urbanización de Matagorda, se puede acceder a ella en guagua.
Sie finden den Strand neben der Urbanisation Matagorda und können ihn mit dem Bus erreichen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La playa del Cable, ventosa y de oleaje moderado, se halla junto a la urbanización del mismo nombre.
Der Strand von El Cable, windig und mit normaler Brandung, befindet sich in der gleichnamigen Urbanisation.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La playa de La Concha, de Arencibia o de La Charca, como también se la conoce, ubicada junto a la urbanización de La Concha, está fuera del núcleo urbano de Arrecife.
Der Strand von La Concha, Arencibia oder La Charca, wie auch bekannt ist, befindet sich neben der Urbanisation La Concha, liegt außerhalb des städtischen Kern von Arrecife.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Encontrará toda la información del las Villas del Grupo Vapf en la urbanización Cumbre del Sol en el Catálogo de Villas.
Sie werden alle Informationen über die Villen der Grupo VAPF in der Urbanisation Cumbre del Sol im Villenkatalog vorfinden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Residencial Magnolias, conjunto de parcelas con hermosas vistas al mar Mediterráneo donde construir villas y chalets personalizados, en el corazón de la Costa Blanca Norte, en la urbanización Cumbre del Sol, en primera línea de mar, Poble Nou de Benitachell, entre Jávea y Moraira .(España, Europa).
Die Wohnanlage Magnolias ist ein Komplex von Grundstücken mit herrlichem Blick aufs Mittelmeer, auf denen maßgeschneiderte Villen und Chalets entstehen werden, im Herzen der nördlichen Costa Blanca, in der Urbanisation Cumbre del Sol, in erster Meereslinie, Poble Nou de Benitachell, zwischen Jávea und Moraira (Spanien, Europa).
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
La promoción disfruta de infraestructura totalmente terminada y rápidos accesos a municipios turísticos de prestigio internacional, así como al conjunto de servicios disponibles en la urbanización Cumbre del Sol.
Das Angebot umfasst eine komplett ausgebaute Infrastruktur und eine gute Verbindung zu Touristenorten von internationalem Prestige sowie zum Service-Komplex, der in der Urbanisation Cumbre del Sol zur Verfügung steht.
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Septiembre y Octubre dedica su foto a los centros comerciales en la urbanización Cumbre del Sol, Adelfas y Lirios.
September und Oktober zeigen Fotos der Einkaufszentren der Urbanisation Cumbre del Sol, von Adelfas und Lirios.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


urbanización primaria .
urbanización periférica .
urbanización turística .
zona de reciente urbanización .
grado de urbanización Urbanisierungsgrad 1
plan de urbanización Bebauungsplan 2
índice de urbanización .
urbanización especial adaptada .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit urbanización

158 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Casa Urbanización de vilafortuny.
Wohnungen in Horta Santa Maria-Port, Cambrils
Sachgebiete: architektur universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Casa Urbanización de vilafortuny.
Haus Carrer major (les irles).
Sachgebiete: luftfahrt literatur radio    Korpustyp: Webseite
Construyen una urbanización, Rancho Arroyo.
Sie haben ein Wohnungsprojekt namens Rancho Arroyo.
   Korpustyp: Untertitel
Alquiler Casa Urbanización el lledoner.
Miete Haus in La Miranda-Can Candeler.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Volvemos a Gainesville, a la urbanización.
Zurück nach Gainesville in die Eigentumswohnung.
   Korpustyp: Untertitel
Precioso apartamento en una cotizada urbanización - Panorama ES
Wohnung auf Meite in Marbella Goldene Meile - Panorama ES
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Ubicación de la urbanización Cumbre del Sol
Standort Von die urbanization Cumbre del Sol
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Casa en Urbanización el pla,s/n.
Haus in C/ major,s/n.
Sachgebiete: botanik mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Alquiler torre en urbanización privada en Peralada
Miete etagenwohnungen zweiter hand in Peralada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler torre en urbanización privada en Peralada
Miete wohnungen in Peralada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler torre en urbanización privada en Peralada
Miete zweistöckige wohnungen in Peralada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler torre en urbanización privada en Peralada
Miete büros in Peralada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler torre en urbanización privada en Peralada
Miete haus in einer gated in Peralada
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
¿Buscas el mapa Urbanización Soto de Llanera o el plano Urbanización Soto de Llanera? ES
Sie suchen die Karte oder den Stadtplan von Germering? ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Estoy involucrado en muchos proyectos locales de urbanización, jefe.
Ich habe meine Hände in vielen örtlichen Bebauungsprojekten, Chief.
   Korpustyp: Untertitel
Algo pasó ayer por la noche en la urbanización.
Letzte Nach…geschah etwas im Vorort.
   Korpustyp: Untertitel
CzechTrade > Urbanización y los inmuebles > Proyectos de construcción ES
Projekte der Einfamilienhäuser (6) ES
Sachgebiete: pharmazie chemie universitaet    Korpustyp: Webseite
Casa adosada en una urbanización lleno de encanto.
Reihenhaus in einer Umgebung voller Charme.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Villa contemporánea en urbanización cerrada con tan sólo 10 villas. ES
Außergewöhnliche Villa in begehrter Lage Außergewöhnliche Villa in begehrter Lage ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
encuentra un restaurante en Urbanización Soto de Llanera. ES
sämtliche im Michelin®-Führer verzeichneten Restaurants ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag radio    Korpustyp: Webseite
Casa de apartamentos de estilo andaluz en la urbanización Montemar.
Appartementhaus in andalusischem Stil im Villenvorort Montemar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Diseño para la urbanización del lado occidental de Brujas, 1938.
Entwurf für den den westlichen Teil von Brügge, 1938.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Diseño para la urbanización del lado occidental de Brujas, 1938.
Urbane Entwürfe für den westlichen Teil von Brügge, 1938.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
En la urbanización industrial, seguir la señal Vaartveld / Hypertherm
Im Gewerbegebiet der Beschilderung Vaartveld / Hypertherm folgen
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Entorno Vista panorámica, luminoso, orientación sureste, en una urbanización.
Umgebung Schöner Blick, hell, Südwestausrichtung.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Este hotel se encuentra en la urbanización Torre en Conill.
Das Hotel liegt in Torre en Conill.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Preciosa casa con piscina en urbanización en calonge
Kaufen zweistöckige wohnungen in Baix Empordà
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Preciosa casa con piscina en urbanización en calonge
Kaufen häuser in Baix Empordà
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler casa es mal pas, urbanización manresa en Alcúdia
Umzug Miete wohnungen in Alcúdia
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler casa es mal pas, urbanización manresa en Alcúdia
Miete geschäfte in Alcúdia Geschäfte Alcúdia
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Begur, Parcela en la urbanización Es Valls, en Begur
Begur, Baugrundstück im Stadtteil Es Valls in Begur
Sachgebiete: handel immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Playa aislada de grava, rocas y de la urbanización.
Einer der beliebtesten Strände Denias.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Asunto: Urbanización en el Parque natural de Cabo de Gata, Aguamarga
Betrifft: Bauprojekt im Naturpark von Cabo de Gata, Aguamarga
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Urbanización de una zona protegida por Natura 2000 en la costa de Zacharo, Peloponeso
Betrifft: Zubetonierung des geschützten Natura-Gebietes an der Küste von Zacharos (Peleponnes)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Urbanización, gestión del tráfico y calidad del aire urbano en Malta
Betrifft: Stadtentwicklung, Verkehrslenkung und Luftqualität in Maltas Städten
   Korpustyp: EU DCEP
Ahora esa parte de Liberty Stree…...queda disponible para tu convenio de urbanización.
Jetzt öffnet sich der Streifen auf der Liberty Street für deinen Bebauungshandel.
   Korpustyp: Untertitel
Descubrí que Hale está involucrad…...en el convenio de urbanización en la Calle Liberty.
Ich fand raus, dass Hale im Bauprojekt auf der Liberty Street mit drinnen steckt.
   Korpustyp: Untertitel
Un jodido incendio en una urbanización en Newcastl…y un par de policías muertos en Liverpool..
Ein verdammtes Anwesen steht in Newcastle in Flammen und ein paar Polizisten wurden in Liverpool ermordet.
   Korpustyp: Untertitel
Dicho organismo también emitió un informe negativo sobre las obras de urbanización en la Cala Lanuza.
Darüber hinaus fiel das Gutachten dieser Behörde zu den Erschließungsarbeiten in der Cala Lanuza ablehnend aus.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Proyecto de urbanización ilegal en el Parque Natural de Cabo de Gata-Níjar
Betrifft: Illegales städtebauliches Projekt im Naturschutzpark von Cabo de Gata-Níjar
   Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, la mencionada Directiva ordena la Evaluación de Impacto Ambiental de «los proyectos de urbanización».
Die genannte Richtlinie verlangt jedoch bei „Erschließungsvorhaben“ eine Umweltverträglichkeitsprüfung.
   Korpustyp: EU DCEP
Lo que se está ejecutando es un proyecto de urbanización que no tiene un EIA.
Ausgeführt wird ein Erschließungsvorhaben, das keiner UVP unterzogen wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Tiene conocimiento la Comisión de dicho proyecto de urbanización en Verdicio-Gozón (Asturias, España)? 2.
Hat die Kommission Kenntnis von diesem Siedlungsbauprojekt in Verdicio-Gozón (Asturien, Spanien)? 2.
   Korpustyp: EU DCEP
Esta urbanización extrema se ha traducido en una serie de conflictos.
Aus diesen extremen Aktivitäten erwuchs eine Reihe von Konflikten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, el grado de urbanización en la Unión ha ido en constante aumento.
Dennoch, der Urbanisierungsgrad in der Union ist ständig gestiegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
GRADO DE URBANIZACIÓN DEL ÁREA EN LA QUE SE SITÚA EL HOGAR
URBANISIERUNGSGRAD DES GEBIETS, IN DEM SICH DER HAUSHALT BEFINDET
   Korpustyp: EU DGT-TM
Red Europea de Control del Medio Ambiente,de la Agricultura y de la Urbanización
Europäisches Beobachtungsnetz für Umwelt,Landwirtschaft und Städtebau
   Korpustyp: EU IATE
Algo que sé es que esa urbanización no le sienta a la Ciudad del Tesoro.
Ich weiss nur, dass Treasure Town nicht entwicklungsreif ist.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Proyecto de urbanización para la reunión del G8 de 2009 (La Maddalena, Cerdeña, Italia)
Betrifft: Vorhaben-Programm für den G8-Gipfel 2009 (La Maddalena, Sardinien, Italien)
   Korpustyp: EU DCEP
La realización de las obras de urbanización necesarias será coordinada por un comisario delegado del Gobierno.
Die Durchführung der Vorhaben wird von einem bevollmächtigten Regierungskommissar koordiniert.
   Korpustyp: EU DCEP
Los casos de “urbanización masiva” en España, a votación en la Eurocámara
In mehreren Branchen verläuft der Produktionsprozess heute in einer mehrgliedrigen Produktionskette.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Tiene conocimiento la Comisión de este proyecto de urbanización en la contaminada Bahía de Portman?
Ist der Kommission dieses Urbanisierungsprojekt in der verseuchten Bucht von Portman bekannt?
   Korpustyp: EU DCEP
Hugh echó a perder intencionadamente la venta de una casa en la urbanización Paradise Grove.
Hugh hat absichtlich den Verkauf eines Hauses im "Paradise Grove" - Bauprojekt abgeblasen.
   Korpustyp: Untertitel
La urbanización está situado en la hermosa bahía de Nerano, descubrir su historia » IT
Das Dorf befindet sich in der wunderschönen Bucht von Nerano, entdecken Sie die Geschichte » IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Salida desde la urbanización a las 10,00 horas, regreso a las 16,00 horas. IT
Abfahrt von Marina del Cantone um 10,00 Uhr morgens und Rückkehr um 16,00 Uhr zirca. IT
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Urbanización Residencia Hotel Garden está rodeada por un frondoso parque en San Marino. IT
Das Villaggio Residence Hotel Garten liegt in einem üppigen Park in der Nähe von San Marino. IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta pintoresca urbanización de San Vito Lo Capo dispone de apartamentos confortables. IT
Dieses malerische Resort in San Vito Lo Capo bietet komfortable Appartements. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Playa Quemada presenta una fantástica costa con frondosa vegetación. Tiene una bella urbanización de chalets ajardinados.
Playa Quemada Ein sehr schöner Küstenabschnitt mit üppiger Vegetation und kleinen Ferienhäusern mit Gärten.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Se encuentra situada en la urbanización La Merced, cerca de la iglesia del mismo nombre. ES
Der Park befindet sich in der Wohngegend von La Merced, nahe der gleichnamigen Kirche. ES
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Read more about El mejor ático disponible en esta prestigiosa urbanización ES
Read more about Villa auf Meite in La Montua, Marbella ES
Sachgebiete: verlag theater politik    Korpustyp: Webseite
Preciosa villa en parcela que hace esquina situado en una tranquila urbanización consolidada de Coín. ES
Lovely villa on a corner plot in a tranquil urbanization of Coin. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Elegante apartamento en una urbanización de lujo en Puerto Banús - Panorama ES
Wohnung zum Verkauf in Bahia de Banus, Marbella - Puerto Banus - Panorama ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Read more about El mejor ático disponible en esta prestigiosa urbanización ES
Read more about Villa zum Verkauf in Ronda ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Suroeste de Ibiza, Zona Es Cubells, en Urbanización de lujo con servicio de conserjería y vigilancia DE
Südwesten Ibizas, Bereich Es Cubells, in Luxusurbanisation mit 24h Wachdienst DE
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
La sub urbanización fue una característica central del desarrollo urbano de las décadas pasadas. DE
Die Suburbanisierung war ein wesentliches Merkmal der Stadtentwicklung vergangener Jahrzehnte. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, la dinámica de la sub urbanización parece aflojar. DE
Nun scheint die Dynamik der Suburbanisierung nachzulassen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Mejora de accesibilidad Mirador en acceso Norte de la urbanización Cumbre del Sol.
Verbesserung der Zugänglichkeit des Aussichtspunktes beim Nord-Zugang der Cumbre del Sol.
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Puerto de la Cruz, Atractiva casa unifamiliar en urbanización deseada del Puerto cerca del jardín botanico ES
Puerto de la Cruz, Attraktives Anwesen in bester Wohngegend neben dem bekannten Botanischen Garten ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Torviscas es una urbanización de Adeje, en el suroeste de Tenerife. ES
Torviscas ist ein Ortsteil von Adeje im Südwesten von Teneriffa. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Información de las distintas zonas residenciales ubicadas en la urbanización Cumbre del Sol, en Benitachell.
Informationen über die unterschiedlichen Wohnanlagen, die sich in der Cumbre del Sol, in Benitachell, befinden.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La Urbanización Vacanze Torre Normanna está situada en Altavilla Millicia, cerca de Palermo. IT
Die Ferienanlage Vacanze Torre Normanna befindet sich in der Ortschaft Altavilla Millicia, in der Nähe von Palermo. IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
es la urbanización detrás de Playa del Inglés - (mostrar ubicacion), fuera de la zona turística.
ist der kleine Ort oberhalb von Playa del Inglés - (Lageplan anzeigen), ausserhalb des Urlaubergebietes.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En verano hay un supermercado y un bar-restaurante abiertos en la urbanización.
Im Sommer gibt es einen Supermarkt und eine Bar-Restaurant verfügbar.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Portinatx es una urbanización turística dentro del municipio de San Juan.
Portinatx ist ein Touristenort in der Gemeinde von San Juan.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
A partir de 1952 la construcción de un garaje desfiguró su urbanización. DE
Ab 1952 verunstaltete der obere Teil einer Tiefgarage den Platz. DE
Sachgebiete: kunst universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La arquitectura con los tipos de urbanización a través del tiempo y de las regiones
Die Architektur mit den Städtebauweisen in verschiedenen Epochen und Regionen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra ubicado en la tranquila urbanización de Loma II en Arguineguin.
Es liegt in der ruhigen Gegend von Loma II in Arguineguin.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Un centro comercial de lujo ubicado en la urbanización Las Mercedes.
Ein Luxus-Einkaufszentrum in der Nähe von Las Mercedes.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Junto a la misma urbanización hay un supermercado abierto todos los días de la semana. ES
Nicht weit entfernt gibt es einen Supermarkt, der die ganze Woche über geöffnet ist. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Bonito apartamento en el complejo Bellauba del Puerto Pollensa, en la urbanización de Gotmar.
Hervorragende und helle Wohnung mit 2 Schlazimmern, in der 5. Etage in der bekannten Wohngemeinschaft “Bellauba” in Gotmar, Puerto de Pollensa.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Están en la urbanización Atlanterra, frente al mar, en la Costa de la Luz. más información >>>
Von den Apartments blicken Sie auf das Meer vor Atlanterra an der Costa de la Luz. weitere Informationen >>>
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Preciosa suite en el reconocido complejo Incosol, en la Urbanización Golf Río Real.
Beautiful suite in the renowned complex Incosol, in the urbanization Río Real Golf.
Sachgebiete: musik theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Más información de la propiedad Casa adosada en Marbella, en la urbanización Bello horizonte.
In angenehmen Abstand von 2 Minuten Fußweg liegt das Haus in einem sehr attraktiven Arrangement aus Einfamilienhäusern und Reihenhäusern.
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Situación inicial:En una urbanización de vacaciones hay un piso de unos 60m² sobre la piscina comunitaria.
Ausgangssituation: In einer Ferienwohnanlage wurde unter dem Gemeinschaftsschwimmbad eine Ferienwohnung mit 60m² Wohnfläche eingerichtet.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit bau    Korpustyp: Webseite
La urbanización Ostoja Wilanów está situada en una de las zonas más prestigiosas de Varsovia.
Ostoja Wilanów liegt in einem der renommiertesten Stadtteile von Warschau.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
La urbanización Ostoja Wilanów la distingue un estilo y concepto arquitectónico únicos.
Ostoja Wilanów zeichnet sich durch einen einzigartigen Baustil und eine ungewöhnliche Raumgestaltungsidee ab.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Los mejores arquitectos han trabajado para elaborar el concepto de la urbanización.
Am Projekt haben die besten Architekten gearbeitet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Apartamento con piscina en la zona de Urbanización La Finca del Moro
Landhaus für 12 Personen mit Blick auf die Berge
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
El Acuerdo estipula que Verne se compromete a realizar, en el futuro y a su cargo, obras de urbanización dentro de los límites del solar «y los trabajos normalmente ejecutados a cambio de las tasas de urbanización».
In der Vereinbarung heißt es weiter, dass Verne in Zukunft auf seine eigenen Kosten Straßenbauarbeiten auf dem Gelände durchführen wird sowie „normalerweise als Gegenleistung zu den Straßenbauabgaben erbrachte Arbeiten.”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Villa en urbanización con campo de golf - con habitaciones Standard Las villas ubicadas en la urbanización con campo de golf y dotadas de habitaciones Standard son una gran opción para disfrutar de su estancia en el Quinta da Floresta.
Golf Village Häuser – mit Standardzimmern Die Golf Village Häuser mit Standardzimmer befinden sich im Golfdorf und sind eine großartige Wahl für Ihren Aufenthalt im Quinta da Floresta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Villa en urbanización con campo de golf - con habitaciones Superior Estas habitaciones Superior, ubicadas en las villas de la urbanización con campo de golf, disponen de amplios balcones y terrazas.
Golf Village Häuser – mit Superior Zimmern Diese Superior Zimmer liegen in den charmanten Golf Village Häuser und haben geräumige Balkone und Terrassen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Encuentra un restaurante en Urbanización Soto de Llanera rapidámente gracias a ViaMichelin. La mejor selección de La guía Michelin en Urbanización Soto de Llanera clasificada por precio y cocina. ES
Mit dem ViaMichelin Führer finden Sie das passende Restaurant in Winterthur nach Art der Küche, Preiskategorie und Standort. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag radio    Korpustyp: Webseite
El Ayuntamiento de Soria ha decidido expropiar terrenos eligiendo a dedo a Gesturcal como concesionario para su urbanización.
Der Gemeinderat von Soria hat beschlossen, Gelände zu enteignen, und das Unternehmen GESTURCAL willkürlich als Erschließungsträger gewählt.
   Korpustyp: EU DCEP
Barksdale o sus fachadas sobornan a suficientes político…...y hace años que saben dónde estará la zona de urbanización.
Barksdale, oder eine seine Verbindungen, schmiert genug Politiker…die ihm dann Jahre im Voraus sagen, wo die Sanierungen stattfinden werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora, está previsto continuar la urbanización con la construcción de una estación de esquí llamada Super Borovets.
Nun soll es noch weiter ausgebaut und zum Skigebiet Super Borovets werden.
   Korpustyp: EU DCEP
En Europa prosigue el proceso de urbanización, con lo que se agravan los problemas relacionados con el transporte.
In Europa hält der Verstädterungsprozess an mit den entsprechenden zunehmenden Verkehrsproblemen.
   Korpustyp: EU DCEP
El elector considera que Aristo Developers modificó los planos de la urbanización sin consultar a los propietarios.
Der Wähler glaubt, dass „Aristo Developers“ die Baupläne geändert hat, ohne die Immobilieneigentümer zu konsultieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Impacto de la urbanización de una zona húmeda (Cabanes, Parque Natural, LIC, ZEPA y Red Natura 2000)
Betrifft: Auswirkungen eines Bebauungsvorhabens (Cabanes) auf Feuchtgebiet, Naturpark, LIC, ZEPA und Natura-2000-Netz
   Korpustyp: EU DCEP
El Ayuntamiento de Orpesa (provincia de Castelló, España) aprobó a principios del 2005 la urbanización «Les Amplàries».
Die Stadtverwaltung von Orpesa (Provinz Castelló, Spanien) hat Anfang 2005 das Bebauungsvorhaben „Les Amplàries“ beschlossen.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Proyecto de urbanización que afecta a la zona húmeda de Ses Fontanelles (Palma de Mallorca, España)
Betrifft: Bebauungsprojekt mit Auswirkungen auf das Feuchtgebiet Ses Fontanelles (Palma de Mallorca, Spanien)
   Korpustyp: EU DCEP