linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
urdimbre Kette 22

Verwendungsbeispiele

urdimbre Kette
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La única detección de hilo doble electrónica patentada exclusiva del PC TOPMATIC funciona en urdimbres con o sin cruz
Die einzigartige, patentierte, elektronische Doppelfadenerkennung über den TOPMATIC PC vermeidet Doppelfäden bei Ketten mit oder ohne Fadenkreuz
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El hilado sencillo retorcido de fibras textiles naturales hiladas de materia vegetal (urdimbre) se obtiene a partir de materiales vegetales.
Der einzelne gedrehte Strang aus versponnenen natürlichen Spinnstoffen aus Pflanzenmaterial (Kette) besteht aus Fasern, die aus pflanzlichen Erzeugnissen gewonnen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Optimización de producción por la identificación de diseños con la misma urdimbre o cuando la urdimbre se puede reducir.
Produktionsoptimierung durch die Identifizierung von Mustern mit der selben Kette oder wo eine Kettreduzierung möglich ist.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Las tiras torcidas y entrelazadas son mucho más numerosas que los hilados sencillos de materia textil (urdimbre) y dan al producto su aspecto particular.
Die gezwirnten Stränge sind viel zahlreicher als die einfachen Stränge (Kette) und verleihen der Ware ihr besonderes Aussehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una ejecución especial permite estampar en forma directa los cierres de cremallera (“zippers”) completos [la así denominada urdimbre].
Mit einer Sonderausrüstung können neu auch komplette Reissverschlüsse – die so genannte Kette – direkt bedruckt werden.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
los tejidos planos para usos técnicos, aunque estén afieltrados, incluso impregnados o recubiertos, con la urdimbre o la trama múltiples,
Gewebe, auch verfilzt, auch getränkt oder bestrichen, von der auf Maschinen oder zu anderen technischen Zwecken verwendeten Art, flach gewebt, mit mehrfacher Kette oder mehrfachem Schuss;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para urdimbres con cruz de 1:1 o sin cruz (intercambiable)
Ketten mit 1:1 oder ohne Fadenkreuz (umschaltbar)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La urdimbre está constituida por un único hilado retorcido de fibras textiles naturales de materia vegetal (fibras de algas marinas) (el hilado presenta un título superior a 20000 decitex).
Die Kette besteht aus einem einzelnen gedrehten Strang von versponnenen natürlichen Spinnstoffen aus Pflanzenmaterial (Seegrasfasern) (der Strang hat einen Titer von mehr als 20000 dtex).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para urdimbres con cruz de 1:1 o 2:2 e irregular o sin cruz (intercambiable)
Ketten mit 1:1, 2:2, unregelmässigem oder ohne Fadenkreuz (umschaltbar)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los productos que contengan una urdimbre en algodón puro y una trama en lino puro y cuyo porcentaje de lino no sea inferior al 40 % del peso total de la tela sin encolar podrán designarse por la denominación «mezclado» completada obligatoriamente por la indicación de composición «urdimbre algodón puro-trama lino puro».
Erzeugnisse mit einer Kette aus reiner Baumwolle und einem Schuss aus reinem Leinen, bei denen der Hundertsatz des Leinens nicht weniger als 40 % des Gesamtgewichts des entschlichteten Gewebes ausmacht, können als „Halbleinen“ bezeichnet werden, wobei die Angabe der Zusammensetzung „Kette reine Baumwolle — Schuss reines Leinen“ hinzugefügt werden muss.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


urdimbre simple .
urdimbre múltiple .
urdimbre mezclada . .
orillo urdimbre .
urdimbre sencillo .
urdimbre doble .
urdimbre encolada . .
urdimbre engomada . .
urdimbre parada . .
seda de urdimbre .
hilo de urdimbre Kettfaden 13
urdimbre de fondo . . .
felpa llamada de urdimbre .
terciopelo de urdimbre .
punto por urdimbre .
urdimbre de relleno . . . .
dispositivo cortador de urdimbre . .
urdimbre y textura .
urdimbre de unión .
urdimbre en ovillo . . .
terciopelo tricotado por urdimbre .
estriamiento de la urdimbre . .
rizo por urdimbre .
acordonado por urdimbre . .
estriado por urdimbre .
arpillera urdimbre simple .
arpillera doble urdimbre . .
plegar la urdimbre .
bobina de urdimbre . .
acanalado de urdimbre .
urdimbre sobre enjullo .
encogimiento del urdimbre .
aprestar el urdimbre .

56 weitere Verwendungsbeispiele mit "urdimbre"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Urdimbre de cuatro hilos.
Das kommt doch aus Andrad.
   Korpustyp: Untertitel
Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten
   Korpustyp: EU DGT-TM
peine de encolado y de urdimbre
Kamm für Schlichterei und Zettlerei
   Korpustyp: EU IATE
Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar (rizados)
Kettsamt und Kettplüsch, nicht aufgeschnitten (Epinglé)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Guante elaborado principalmente con tejido de trama y urdimbre.
Ein Fingerhandschuh überwiegend aus Gewebe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cara Urdimbre Deformar la cara de Miley Cyrus.
Gesicht Einhüllen warp das Gesicht von Miley Cyrus.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El remetido a velocidades de hasta 140 por minuto se realiza directamente desde el plegador de urdimbre con 1 lámina de urdimbre, u opcionalmente con 2 láminas de urdimbre, hasta lizos, laminillas y el peine.
Das Einziehen mit bis zu 140 Einzügen pro Minute erfolgt direkt ab dem Kettbaum mit 1 oder optional 2 Fadenlagen in Litzen, Lamellen und Webblatt.
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones de anudado de urdimbre de Stäubli son herramientas indispensables para todos los cambios de urdimbre al ser fáciles de operar y rápidas de configurar.
Die Knüpfanlagen von Stäubli sind einfach zu bedienen und schnell eingerichtet und daher unumgänglich bei jedem Kettwechsel.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones de anudamiento de urdimbre de Stäubli son herramientas indispensables para todos los cambios de urdimbre al ser fáciles de operar y rápidas de configurar.
Die Knüpfanlagen von Stäubli sind einfach zu bedienen und schnell eingerichtet und daher unumgänglich bei jedem Kettwechsel.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El tejido utilizado es terciopelo de trama y urdimbre (de poliéster).
Bei dem verwendeten Spinnstoff handelt es sich um ein Plüschgewebe (Plüsch aus Polyester).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un programa completo, desde el material para plegadores de urdimbre hasta el telar
Ein vollständiges Programm vom Kettbaumlager bis zur Webmaschine
Sachgebiete: e-commerce auto bahn    Korpustyp: Webseite
el programa permite almacenar hasta 60 urdimbres y 500 tramas cruzadas y ver todas las combinaciones.
the program allows to store up to 60 warps and 500 wefts cross and see all combinations.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
COMEZ TESTRONIC 1600/EL, máquina con mando electrónico para géneros de punto por urdimbre y tricots.
COMEZ TESTRONIC 1600/EL, elektronisch gesteuerte Kettenwirkmaschine für Maschenwaren.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Control individual de cada hilo de urdimbre a través de su propio actuador
Jeder Kettfaden wird individuell von seinem eigenen Aktor gesteuert
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para urdimbres con cruz de 1:1 o sin cruz (intercambiable)
Ketten mit 1:1 oder ohne Fadenkreuz (umschaltbar)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para urdimbres con cruz de 1:1 o 2:2 e irregular o sin cruz (intercambiable)
Ketten mit 1:1, 2:2, unregelmässigem oder ohne Fadenkreuz (umschaltbar)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
UNI-THERM fija térmicamente urdimbres con hilos elásticos o muy retorcidos.
UNI-THERM fixiert Webketten mit elastischen oder hochgedrehten Garnen.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Prueba de que la empresa está especializada en urdimbre de grama sintética
Nachweis, dass das Unternehmen den Kunstrasen selbst herstellt
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Control individual de cada hilo de urdimbre a través de su propio actuador
Jeder Kettfaden wird einzeln von seinem eigenen Aktor gesteuert
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Remetiendo a velocidades de hasta 140 hilos por minuto directamente desde el plegador de urdimbre, con una o hasta dos capas de urdimbre, a las mallas, laminillas y peine.
Das Einziehen mit bis zu 140 Einzügen pro Minute erfolgt direkt ab dem Kettbaum mit 1 Kettfadenschicht und bis zu 2 Fadenlagen in Litzen, Lamellen und Webblatt.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tejidos de punto por urdimbre, incluidos los obtenidos en telares de pasamanería (excepto los de las partidas 6001 a 6004)
Kettengewirke (einschließlich solcher, die auf Häkelgalonmaschinen hergestellt sind), andere als solche der Positionen 6001 bis 6004
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las urdimbres y tramas de unión y de relleno que no formen parte de la superficie de uso
Binde- und Füllketten sowie Binde- und Füllschüsse, die nicht Teil der Nutzschicht sind
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las urdimbres y las tramas de unión y de relleno que no formen parte del derecho de la tela
Binde- und Füllketten sowie Binde- und Füllschüsse, die nicht Teil der Vorderseite des Stoffes sind
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hemos encontrado el camino a la Tierra gracias a la traza de urdimbre de la nave que te trajo aquí.
Durch die Warpsignatur des Raumschiffes, das dich hierher brachte, fanden wir den Weg zur Erde.
   Korpustyp: Untertitel
Stäubli ofrece soluciones avanzadas para anudamiento de urdimbre, remetido automático y cambios rápidos de diseño en el telar.
Stäubli bietet durchdachte Systemlösungen für das Anknüpfen von Webketten, das automatische Einziehen ins Webgeschirr, das Einlesen des Fadenkreuzes sowie schnelle Artikelwechsel.
Sachgebiete: e-commerce auto bahn    Korpustyp: Webseite
MAGMA T12 es especialmente idóneo para anudar hilos gruesos y técnicos de urdimbres con cruz de 1:1.
MAGMA T12 ist besonders für den Einsatz mit groben und technischen Garnen für das Knüpfen von Webketten mit 1:1 Fadenkreuz geeignet.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Formación de calada precisa y una alta tensión de urdimbre constante para un proceso de producción óptimo.
Dies gelingt dank einer präzisen Fachbildung und einer konstant hohen Kettspannung während des Webvorgangs.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Crea y maneja cualquier tipo de muestra con 60 diferentes urdimbres y hasta 500 diferentes tramas para cada diseño
Erstellen und Verwalten jeglicher Art von Mustern, mit 60 verschiedenen Ketten und bis zu 500 verschiedenen Schüssen für jedes Design.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
COMEZ ACOTRONIC 8B/600, máquina con mando electrónico para géneros de punto por urdimbre con agujas compuestas.
COMEZ ACOTRONIC 8B/600, elektronisch gesteuerte Kettenwirkmaschine mit Schiebernadeln.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Su funcionamiento es fiable y silencioso, incluso a velocidades de rotación elevadas y tensiones altas del hilo de urdimbre.
Sie arbeitet zuverlässig und geräuscharm, selbst bei hohen Geschwindigkeiten und hohen Kettfadenspannungen.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
La única detección de hilo doble electrónica patentada exclusiva del PC TOPMATIC funciona en urdimbres con o sin cruz
Die einzigartige, patentierte, elektronische Doppelfadenerkennung über den TOPMATIC PC vermeidet Doppelfäden bei Ketten mit oder ohne Fadenkreuz
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El modelo MAGMA T12 es especialmente idóneo para anudar hilos gruesos y técnicos de urdimbres con cruz de 1:1.
MAGMA ist in der Ausführung T12 besonders für den Einsatz mit groben und technischen Garnen für das Knüpfen von Webketten mit 1:1 Fadenkreuz geeignet.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estos telares permiten tejer diseños muy elaborados a través del movimiento automático de los hilos de la urdimbre.
Diese Webmaschinen ermöglichen es, komplizierte Muster mittels der automatischen Bewegung der Spannfäden herzustellen.
Sachgebiete: theater typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aún se puede dar entre algunos políticos británicos que no han avanzado con los tiempos y no advierten que siguen atrapados en la urdimbre del tiempo.
Das kann einem mit einigen britischen Politkern immer noch passieren, die nicht mit der Zeit gegangen sind und noch nicht erkannt haben, daß das längst überholt ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
para los tejidos de tapizado de muebles: las urdimbres y tramas de unión y de relleno que no formen parte de la capa de uso;
bei Möbelbezugsstoffen: Binde- und Füllketten sowie Binde- und Füllschüsse, die nicht Teil der Nutzschicht sind;
   Korpustyp: EU DGT-TM
para las cortinas, visillos y dobles visillos: las urdimbres y las tramas de unión y de relleno que no formen parte del derecho de la tela;
bei Vorhängen, Gardinen und Übergardinen: Binde- und Füllketten sowie Binde- und Füllschüsse, die nicht Teil der Vorderseite des Stoffes sind;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La máquina de lizos UNIVAL 500T es especialmente idónea para hacer muestras y para fabricar tejidos sofisticados, técnicos o muy densos con una tensión de urdimbre elevada.
Die UNIVAL 500T eignet sich speziell für Musteranwendungen und für die Herstellung anspruchsvoller, technischer oder sehr dichter Gewebe mit hoher Kettspannung.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Idóneo para urdimbres con o sin cruz regular o irregular en capa superior o inferior, monocolor o multicolor, en función del modelo
Je nach Modell einsetzbar für Webketten mit oder ohne regelmässigem oder unregelmässigem Fadenkreuz in der oberen oder unteren Fadenschicht, ein- oder mehrfarbig
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Estas propiedades se pueden obtener tejiendo con grandes fuerzas en el batanado y con alta densidad y tensión en la urdimbre.
Diese Eigenschaften werden durch das Weben hoher Dichten bei konstant hoher Kettspannung in Kombination mit sehr hohen Anschlagskräften erreicht.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Para figuras, imágenes y etiquetas en máquinas MÜGRIP y MÜJET, en densidad de urdimbre para tafetán y densidad por trama en el fondo hasta 58 por cm
Für Bilder und Etiketten auf MÜGRIP, MÜJET und MDLA in Taffet-Kettdichte und Schussdichte im Grund bis 58 pro cm
Sachgebiete: technik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su campo de aplicaciones abarca cintas elásticas y no elásticas con motivos tejidos – nombres, logotipos, diseños decorativos – en efectos por urdimbre.
Der Einsatzbereich umfasst elastische und nicht-elastische Bänder mit eingewebten Motiven – Namen, Signeten, dekorative Sujets – in Ketteffekt.
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Idóneo para urdimbres con o sin cruz regular o irregular en lámina superior o inferior, monocolor o multicolor, en función del modelo
Je nach Modell einsetzbar für Webketten mit oder ohne regelmässigem oder unregelmässigem Fadenkreuz in der oberen oder unteren Fadenschicht, ein- oder mehrfarbig
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La máquina de lizos UNIVAL 500T es especialmente idónea para muestreo y para fabricar tejidos sofisticados, técnicos o muy densos con una tensión de urdimbre elevada.
Die UNIVAL 500T eignet sich speziell für Musteranwendungen und für die Herstellung anspruchsvoller, technischer oder sehr dichter Gewebe mit hoher Kettspannung.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Después de este tratamiento térmico, estos hilos pueden remeterse automáticamente o anudarse sin dificultad, al igual que los hilos de urdimbre normales.
Nach dieser thermischen Behandlung können solche Garne wie normale Kettgarne problemlos automatisch eingezogen oder geknüpft werden.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar "rizados", de algodón (exc. los de punto y tejidos con bucles para toallas, superficies textiles con pelo insertado y cintas de la partida 5806)
Kettsamt und Kettplüsch, unaufgeschnitten „Epinglé“, aus Baumwolle (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados, de algodón (exc. los de punto y tejidos con bucles para toallas, superficies textiles con pelo insertado y cintas de la partida 5806)
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten, aus Baumwolle (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Terciopelo y felpa por urdimbre, sin cortar "rizados", de fibras sintéticas o artificiales (exc. los de punto y tejidos con bucles para toallas, superficies textiles con pelo insertado y cintas de la partida 5806)
Kettsamt und Kettplüsch, unaufgeschnitten „Epinglé“, aus Chemiefasern (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Terciopelo y felpa por urdimbre, cortados, de fibras sintéticas o artificiales (exc. los de punto y tejidos con bucles para toallas, superficies textiles con pelo insertado y cintas de la partida 5806)
Kettsamt und Kettplüsch, aufgeschnitten, aus Chemiefasern (ausg. Schlingengewebe nach Art der Frottiergewebe, getuftete Spinnstofferzeugnisse sowie Bänder der Pos. 5806)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Artículo confeccionado con materia textil (100 % algodón), de tejido crudo de trama y urdimbre, rectangular, con una dimensión aproximada de 180 × 90 cm, con dobladillo en sentido transversal y con orillo en sentido longitudinal.
Konfektionierte Ware aus einem ungebleichten Gewebe aus Spinnstoff (100 % Baumwolle), rechteckig, mit Abmessungen von ungefähr 180 × 90 cm, mit gesäumten Rändern an den Schmalseiten und Webkanten an den Längsseiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deportes acoplamientos con cuatro discos suelen utilizar placas de acero más delgadas (la urdimbre más rápido), que se describe aquí, por lo tanto, el original placas de acero no se utilizan aquí.
Sportkupplungen mit vier Scheiben verwenden im Regelfall dünnere Stahlscheiben (die sich auch schneller verziehen), daher können die hier beschriebenen originalen Stahlscheiben dort nicht verwendet werden.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Ancho máx. del carrete 715 mm Diámetro máximo de los platos 400 mm Capacidad instalada 3,5 kW Tablero de operación con preselección de largos de urdimbre Peine de expansión y peine de encruz
Spulenbreite 715 mm Max. Flanschdurchmesser 400 mm Installierte Leistung 3,5 kW Eingabe- und Bedienstation mit Längenvorwahl Expansionskamm und Kreuzlegeblatt
Sachgebiete: technik typografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para etiquetas a precios favorables en máquinas MVC y MDLM con orillas tejidas, en densidad de urdimbre para tafetán. Densidad por trama en el fondo hasta 28 por cm a través de la optimización de los colores de trama
Für preiswerte Etiketten auf MVC und MDLM mit gewebten Kanten in Taffet-Kettdichte. Schussdichte im Grund bis 28 pro cm durch Optimierung der Garnfarben
Sachgebiete: technik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestro sistema UNI-LINK para la optimización del proceso entre el material del plegador de urdimbre y el telar asegura cambios de diseño rápidos, tiempos de interrupción breves de los telares y una secuencia racional en la fabricación.
Das UNI-LINK System dient der Optimierung der Prozessabläufe zwischen dem Kettbaumlager und der Webmaschine. Es gewährleistet schnelle Artikelwechsel, kurze Webmaschinenstillstandszeiten und einen rationellen Ablauf in der Produktion.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En lugar de anudar conjuntos de hilos a la tela de anudamiento, se coloca en los rodillos del telar la lámina de plástico soldada al extremo de los hilos de urdimbre.
Statt des Anknüpfens von Kettfadenbündeln an das Anknüpftuch wird die an das Ende der Kettfadenschicht angeschweißte Plastikfolie in die Abzugswalzen der Webmaschine eingelegt.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por ser el tejido de trama y urdimbre la materia que predomina en la superficie, y contribuir en esta función de conservación del calor, le confiere al guante su carácter esencial en el sentido establecido en la Regla General 3 b).
Dabei ist das Gewebe das überwiegende Material der Außenfläche, es wärmt die Hände und verleiht somit der Ware ihren wesentlichen Charakter im Sinne der Allgemeinen Vorschrift 3 b.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este requisito no se aplicará a los productos de preparación de hilatura secundaria (lubricantes de hilatura, productos de acondicionamiento), aceites de enconado de hilos, aceites de urdimbre y retorcido de hilos, parafinas, aceites para géneros de punto, aceites de silicona y sustancias inorgánicas.
Diese Anforderung gilt nicht für Hilfsmittel für das Sekundärspinnen (Spinnöle, Befeuchtungsmittel), Spulöle, Schlicht- und Zwirnöle, Wachse, Stricköle, Silikonöle und anorganische Stoffe.
   Korpustyp: EU DGT-TM