linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
usurero Kredithai 17
Geldverleiher 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

usurero wucherische 1 Kredithais 1 Kredithai leihen 1 Kredithaies 1 Schmarotzer 1 einen Kredithai 1 Knauser 1 Kredithaie 1

Verwendungsbeispiele

usurero Kredithai
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En este caso parece incluso que podría existir connivencia entre los bancos vendedores y los usureros.
Hier scheint es sogar eine mögliche Verflechtung zwischen den verkaufenden Banken und den Kredithaien zu geben.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Sabe tu amigo que es ilegal usar los servicios de un usurero?
Weiß ihr Freund, dass der Inanspruchnahme der Dienste eines Kredithaies illegal sind?
   Korpustyp: Untertitel
A continuación, los usureros emprenden acciones para recuperar el 100 % del valor del crédito.
Anschließend lassen sie dann die Kredithaie sogar mehr als 100 % des Kreditwertes eintreiben.
   Korpustyp: EU DCEP
Tomé esa bolsa de diner…...para pagar a los usurero…...pero me encontraron.
Ich hab das Geld gestohlen, um die Kredithaie zu bezahlen. Aber sie haben mich gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Pero consideremos la forma en que el término deuda (el pecado original contra Dios, con Satanás como el gran usurero) se ha convertido en apalancamiento, una metáfora de ingeniería que ha convertido la prohibición clásica de endeudarse en prácticamente la obligación de estar altamente apalancado.
Man denke aber daran, auf welche Art das Wort Schuld (die Erbsünde gegenüber Gott mit Satan als dem großen Kredithai) zu Hebel wurde, einer Metapher aus der Welt der Maschinen, die aus dem Gebot, keine Schuld auf sich zu laden praktisch eine Verpflichtung zu starker Hebelung machte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bastardos Crees que puedes pedir prestado un montón de dinero de un usurero y luego gastarlo en trajes de mal gusto?
Ihr Bastarde glaubt wohl, ihr könnt euch einen Batzen Geld von einem Kredithai leihen und es dann für schäbige Anzüge rausblasen?
   Korpustyp: Untertitel
Pedí prestado dinero a unos usureros armenios para pagarme la universidad.
Ich lieh Geld von armenischen Kredithaien, um die Schule zu finanzieren.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando ningún otro usurero les presta, tus chicos entran.
Wenn kein Kredithai mehr leihen will, kommen sie ins Bild.
   Korpustyp: Untertitel
Me pides dinero prestado y me llamas usurero!
Du leihst dir von mir Geld und nennst mich einen Kredithai?
   Korpustyp: Untertitel
Un usurero. Τiene loterías clandestinas.
Ein Kredithai mit einem riesigen Wettbüro.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "usurero"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Robé un banco de usureros.
Ich hatte eine Bank ausgeraubt.
   Korpustyp: Untertitel
Solamente eres un puto usurero yakuza!
Du bist nur ein schmieriger Yakuza, der Schutzgeld verlangt!
   Korpustyp: Untertitel
Es una lista específica de usureros.
Das ist eine gezielte Suche nach Kredithaien.
   Korpustyp: Untertitel
Los campesinos piden créditos a prestamistas privados usureros.
Die Bauern nehmen bei privaten Geldverleihern Kredite zu Wucherzinsen auf.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
¡No dejéis que rijan vuestras vidas usureros de la guerra!
Lasst es nicht zu, dass ihr von Kriegsgewinnlern beherrscht werdet!
   Korpustyp: Untertitel
En este caso parece incluso que podría existir connivencia entre los bancos vendedores y los usureros.
Hier scheint es sogar eine mögliche Verflechtung zwischen den verkaufenden Banken und den Kredithaien zu geben.
   Korpustyp: EU DCEP
¡El usurero es un ladrón, debería ser colgado en la horca!
Er soll sieben Mal höher hängen als andere Diebe.
   Korpustyp: Untertitel
¡Te corto tu nariz de usurero y te la meto por el culo!
Ich werde dir deine Scheißjudennase abschneiden und sie dir in deinen Arsch stecken, bevor ich das zulasse.
   Korpustyp: Untertitel
Pedí prestado dinero a unos usureros armenios para pagarme la universidad.
Ich lieh Geld von armenischen Kredithaien, um die Schule zu finanzieren.
   Korpustyp: Untertitel
¡Te corto tu nariz de usurero y te la meto por el culo!
Eher steck ich dir deine Shylocknase in den Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
¿O a uno de esos usureros que alquila pisos sin salidas de incendio…...donde te comen las ratas y los bichos? ¿Como donde yo nací?
Oder einen dieser anständigen Bürger, die haufenweise Mietshäuser haben, wo man vom Ungeziefer aufgefressen wird wie die Bruchbude, in der ich aufwuchs?
   Korpustyp: Untertitel
Vd. es la fábula y el hazmerreír de todo el mundo, y nunca se habla de Vd. sin que los nombres de avaro, de tacaño, de villan…y de usurero se oigan.
Ihr seid die Fabel und der Kinderspott der ganzen Stadt und heißt bei den Leuten "Geizteufel" "Knicker", "Filz" und "Pfandwucherer".
   Korpustyp: Untertitel
No obstante, los techos de los tipos de interés pueden disuadir a los prestamistas de que asuman los costes del préstamo y pueden obligar a la gente a tener que pedir préstamos a proveedores usureros que aplican unos tipos todavía mayores.
Zinsobergrenzen können jedoch dazu führen, dass Kreditgeber die Kosten der Kreditvergabe nicht decken können und die Menschen dazu gezwungen werden, sich bei Kredithaien Geld zu leihen, die sogar noch höhere Zinsen verlangen.
   Korpustyp: EU DCEP