linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
válvula de control Regelventil 9
Steuerventil 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

válvula de control Prüfventil 1 Regelventils 1

Verwendungsbeispiele

válvula de control Regelventil
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Puede suministrarse un caudalímetro(s) con válvula de control para su uso con gases inertes o aire.
Durchflussmesser mit Regelventil können zur Verwendung mit Luft oder inerten Gasen geliefert werden.
Sachgebiete: foto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ventilación del cárter con válvula de control (la bolsa debe estar conectada a la ventilación)
Kurbelgehäuseentlüftung mit Regelventil (der Beutel ist am Entlüftungsstutzen anzubringen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La bomba inyectora asume la función de la válvula de control, del controlador de presión diferencial y de la bomba de circulación eventualmente preconectados. DE
Die Strahlpumpe übernimmt die Funktion des Regelventils, der eventuell vorgeschalteten Differenzdruckregler und der Umwälzpumpe. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau auto    Korpustyp: Webseite
el sistema de recirculación de los gases de escape, incluidos todos los filtros, refrigeradores, válvulas de control y tubos,
Abgasrückführsystem einschließlich aller dazugehöriger Filter, Kühler, Regelventile und Röhren sowie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comparación simplificada entre la válvula de control y el termocompresor (bomba inyectora de vapor) DE
Ein vereinfachter Vergleich zwischen Regelventil und Thermokompressor (Dampfstrahlpumpe) DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Para una mejor comprensión de los buenos resultados con bombas inyectoras se muestran en la figura las diferencias en el comportamiento con válvula de control o con bomba inyectora de circulación. DE
Zum besseren Verständnis der guten Ergebnisse mit Strahlpumpen zeigt die Abbildung die Unterschiede im Verhalten mit Regelventil oder mit Umwälzstrahlpumpe. DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
La válvula de control deja pasar una mayor o menor cantidad de kg/h de vapor m01, en función de la carga del consumidor térmico (2a). DE
Das Regelventil lässt, je nach Last des Wärmeverbrauchers (2a), mehr oder weniger kg/h Dampf m01 strömen. DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Explicación esquemática y simplificada de la razón, por la cual un consumidor térmico (2a, 2b) alcanza un mejor rendimiento con una bomba inyectora controlable que con una válvula de control. DE
Schematische und vereinfachte Erklärung, warum ein Wärmeverbraucher (2a, 2b) mit der regelbaren Strahlpumpe eine bessere Leistung hat als mit einem Regelventil. DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Donde sea que el agua es tratada, movida, almacenada y distribuida, las válvulas de compuerta y mariposa de VAG, válvulas de paso anular y válvulas de descarga de chorro hueco, válvulas de control e hidrantes juegan un importante papel.
Überall, wo Wasser aufbereitet, gefördert, gespeichert und verteilt wird, spielen VAG Absperrschieber und Absperrklappen, Ringkolbenventile und Kegelstrahlschieber, Be- und Entlüftungsventile, Regelventile und Hydranten eine wichtige Rolle.
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


válvula de control de aceite .
válvula de control de temperatura .
válvula de control de purga .
válvula de control de presión .
válvula de control de vacío . .
válvula de control del actuador .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit válvula de control

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Image of Válvulas de control de proporción
Image of Druckregler und Volumenregler
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control fabricantes y proveedores. ES
Stellventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de control? ES
Kennen Sie ein Synonym für Stellventile? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pero no cualquier válvula de control de vapor.
Aber nicht irgendein Dampfdruckventil.
   Korpustyp: Untertitel
Además, empleaba islas de válvulas, control y bus de Festo.
Außerdem wurden Ventilinseln, Steuerung und Bus von Festo verwendet.
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de control de flujo? ES
Kennen Sie ein Synonym für Stromventile? ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión fabricantes y proveedores. ES
Druckregelventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de control de presión? ES
Kennen Sie ein Synonym für Druckregelventile? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Multi-conectores SPC para operaciónes de control de válvulas
Multikupplung SPC für hydraulische Regelungen
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Control e indicación, incluidas las válvulas de regulación y seguridad.
Steuerung und Anzeige einschließlich Steuerungs- und Sicherheitsventilen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
También se la denomina válvula de servicio por control remoto.
Das automatische Zylinderventil wird auch ferngesteuertes Wartungsventil genannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
OPCIONAL • Válvula termostática para el control de la combustión.
OPTIONAL • Thermostatventil für die Verbrennungsverwaltung.
Sachgebiete: bau radio technik    Korpustyp: Webseite
La válvula de admisión de aire es la válvula de control del regulador neumático de la bomba de inyección.
Der Luftdruckfühler ist der Geber für die luftdruckabhängige Regelung der Einspritzpumpe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La válvula de admisión es la válvula de control del regulador neumático de la bomba de inyección.
Der Luftdruckfühler ist der Geber für die luftdruckabhängige Regelung der Einspritzpumpe.
   Korpustyp: EU DCEP
En el tratamiento de agua, VAG ofrece, entre otros, válvulas de compuerta, hidrantes, válvulas de control o ventosas automáticas.
Für den Einsatz in der Wasserverteilung bietet VAG u.a. Absperrschieber, Anbohbrücken, Hydranten, Regelarmaturen oder Be- und Entlüftungsventile.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Necesitamos reguladores de oxígeno y una válvula de flujo ECS de control.
Wir brauchen Sauerstoffregulatoren und ein ECS-Druckventil.
   Korpustyp: Untertitel
Atornillar en la abertura de salida de una válvula de control Presión máx.: DE
Einschrauben in Auslassöffnung eines Steuerungsventils Max. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Todos nuestros cuerpos de control termostático y válvulas, están hechas de bronce.
All unsere Thermostatventile und Gehäuse werden aus Rotguss gefertigt.
Sachgebiete: controlling oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa Aroflex AG fue fundada en el año 1976. ES
Druckregelventile Die Aroflex AG wurde im Jahre 1976 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa Buschjost GmbH fue fundada en el año 1933. ES
Druckregelventile Die Buschjost GmbH wurde im Jahre 1933 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa fue fundada en el año 1958. ES
Druckregelventile Das Unternehmen wird im Jahr 1958 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¬ Válvulas de expansión electrónicas y de desescarche alternativas para un control óptimo en todas las condiciones.
-Die Steuerung kann für eine optimale Regelung unter allen Bedingungen zwischen Abtaufunktion und dem Einsatz der elektronischen Expansionsventile umschalten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de presión La empresa Schubert & Salzer Control Systems GmbH fue fundada en el año 1883. ES
Druckventile Die Schubert & Salzer Control Systems GmbH wurde im Jahre 1883 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Hasta el 2011 dos válvulas de control estuvieron operando en la central hidroeléctrica Nechranice.
Bis 2011 waren im Wasserkraftwerk Nechranice zwei Regelarmaturen im Einsatz.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Dos terminales de válvula maestra, uno programable por estación, ofrecen control mejorado.
Zwei Hauptventilanschlüsse, davon eines über die Station programmierbar, bieten bessere Kontrolle.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Además, una válvula neumática proporcional analógica permite optimizar el control del movimiento del cabezal de soldadura.
Zusätzlich kommt ein analoges, pneumatisches Proportionalventil zur besseren Steuerung der Schweißkopfbewegung zum Einsatz.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa Schubert & Salzer Control Systems GmbH fue fundada en el año 1883. ES
Druckregelventile Die Schubert & Salzer Control Systems GmbH wurde im Jahre 1883 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Los actuadores de precisión para válvulas se diseñan como actuadores electromecánicos para el control de válvulas que necesiten una gran precisión de regulación. DE
Die Präzisionsantriebe sind elektromechanische Antriebe zum Verstellen von Ventilen, bei denen hohe Anforderungen an die Regulierbarkeit gestellt werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Además de la solución convencional con detectores inductivos, el sensor para válvulas de movimiento lineal efector valvis detecta la posición de la válvula. El efector valvis indica al sistema de control hasta tres posiciones de la válvula: ES
Neben einer konventionellen Lösung mit induktiven Sensoren erfasst der Ventilhubsensor efector valvis die Ventilposition. efector valvis signalisiert der Steuerung bis zu drei Ventilpositionen: ES
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de válvulas de control de presión y instalaciones de corte, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Als Hersteller von Druckreglere und Schneideanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de válvulas de control de presión y instalaciones de corte, la empresa ofrece una a ES
Als Hersteller von Druckreglere und Schneideanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Pro ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
para agua de alimentación y de caldera, así como válvulas de control para conmutación y distribución de los diferentes medios
für Speise- und Kesselwasser sowie Steuerarmaturen zur Schaltung und Verteilung der einzelnen Medien
Sachgebiete: verkehrsfluss technik bahn    Korpustyp: Webseite
Sin fugas Con la incorporación de válvulas de sellado de un sólo uso, el control de fugas constante está garantizado. ES
Keine Undichtheit Mit optionalen Einweg-Verschlussventilen ist eine konstante Kontrolle auf Undichtheiten garantiert. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
«ducha», combinación de rociador de ducha y válvulas de control interconectadas y/o dispositivos, embalados y vendidos en un kit;
„Duschsystem“ eine als Set verpackte und verkaufte Kombination aus Duschkopf und den dazugehörigen Kontrollventilen und/oder Duschvorrichtungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La compañía produce medidores de flujo por inducción, por ultrasonido y medidores de flujo mecánicos así como, válvulas de control. ES
Die Gesellschaft herstellt Induktionsdurchflussmesser, Ultraschaldurchflussmesser, mechanische Durchflussmesser und Betätigungsventile. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión En el año 2008 la empresa emplea a más de 200 personas. ES
Druckregelventile Das Unternehmen beschäftigte im Jahr 2008 über 200 Mitarbeiter. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
La válvula V60D, cuenta con un diafragma reforzado invertido capaz de soportar 8 bares (120 psi) de presión de control.
Die V60D, verfügt über einen invertierten verstärkten Membran in der Lage 8 Bar (120 PSI) der Steuerdruck.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sistema compuesto por dispositivo de control, bujías de incandescencia por llama, válvula electromagnética y sonda de temperatura
System bestehend aus Steuergerät, Flammglühkerzen, Elektro-Magnetventil und Temperaturfühler
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa AKO Regelungstechnik GmbH & Co.KG fue fundada en el año 1946. ES
Druckregelventile Die AKO Regelungstechnik GmbH & Co.KG wurde im Jahre 1946 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Válvulas de control de presión La empresa GHR Hochdruck-Reduziertechnik GmbH fue fundada en el año 1962. ES
Druckregelventile Die GHR Hochdruck-Reduziertechnik GmbH wurde im Jahre 1962 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Válvulas de retención de asiento inclinado La empresa Schubert & Salzer Control Systems GmbH fue fundada en el año 1883. ES
Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen Die Schubert & Salzer Control Systems GmbH wurde im Jahre 1883 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de tres vías “reales” en la línea de succión y medición para un control del funcionamiento perfecto y rápido. DE
„echte“ Dreiwegehähne in Saug- und Meßleitung für die schnelle Funktionsprüfung, besonders effizient bei größeren Überwachungsräumen DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Estas propiedades han sido comprobadas en las válvulas de VAG mediante controles y aprobaciones respectivas por parte de entidades de control especializadas, autorizadas e independientes.
Diese Eigenschaften wurden den VAG Armaturen durch entsprechende Untersuchungen und Zulassungen seitens dazu befugter und unabhängiger Untersuchungsanstalten bestätigt.
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Antes del ensayo, se abrirá ligeramente la válvula de control de caudal, con la válvula de purga de la galga de presión abierta, para eliminar el aire del sistema.
Vor der Prüfung wird der Durchflussregler leicht geöffnet, wobei das Entlüftungsventil am Manometer offen ist, damit Luft entweichen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
También suministramos una amplia gama de actuadores, termostatos de ambiente, accesorios especiales, válvulas de control y válvulas de cierre, garantizando así que tenemos una solución casi para cualquier situación.
Wir bieten ebenfalls ein umfassendes Sortiment an Stellantrieben, Raumthermostaten, Sonderarmaturen, Regel- und Absperrventilen an, um sicherzustellen, dass wir für fast jede Situation die Lösung haben.
Sachgebiete: controlling oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las Válvulas de Hornos de Gas (GOV) EGO son válvulas de cierre automáticas para quemadores o dispositivos de gas (cerrados por fuerza elástica) Hay un bloque de válvulas con control principal y hasta tres quemadores para gases de las familias segunda y tercera conforme a EN 437.
EGO Gasbackofenventile (GOV) sind automatische Absperrventile für Gasbrenner und Gasgeräte (durch Federkraft geschlossen). Es handelt sich um einen Ventilblock mit Hauptabsperrventil und bis zu drei Brennerventilen für Gase der zweiten und dritten Familie nach EN 437.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Métodos de control del flujo de aire: válvulas de sangrado, álabes guía variables de entrada, álabes variables de estátor, álabes giratorios de estátor.
Methoden von Luftdurchflussregelung: Ablassventile, verstellbare Einlassleitschaufeln, verstellbare Leitschaufeln, umlaufende Leitschaufeln;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mapeando los puntos de impacto en la cabeza de Bick, he descubierto que se trata de una válvula de control de vapor.
Indem ich Druckpunkte an Bicks Kopf abglich, bekam ich einen Treffer bei einem Dampfdruckventil.
   Korpustyp: Untertitel
Válvulas de control de presión Como comerciante de mangueras, pompas y acoples de manguera, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Druckregelventile Als Händler von Hydraulikschläuchen, Pumpen und Schlaucharmaturen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Circuitos hidráulicos de aceite: conexión de componentes hidráulicos en bancos de pruebas estáticos y dinámicos; conexiones de bombas, cilindros y válvulas de control direccionales
Hydraulikölkreisläufe - Anschluss von Hydraulik-Komponenten an statischen und dynamischen Prüfständen, Anschluss von Pumpen, Zylindern und Wegeventilen
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Nos dedicamos a un amplio surtido de medidores de flujo mecánicos, por ultrasonido (aadheribles + tuberías y conductos inundados parcialmente) y de las válvulas de control. ES
Wir befassen uns mit einem großen Umfang der mechanischen Durchflussmesser, Ultraschalldurchflussmesser (Anlegedurchflussmesser + teilweise überschwemmte Leitungen und Kanale) und Betätigungsventilen. ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Del procedimiento de llenado completo se ocupan varios depósitos de aire comprimido que se controlan mediante una isla de válvulas y un módulo de control.
Für den Füllvorgang sind mehrere Druckluftspeicher zuständig, die über eine Ventilinsel und ein Steuerungsmodul angesteuert werden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik auto    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas de control de presión usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Druckregelventile finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Un programa de válvulas de aguja de diseño modular para control individual neumático e hidráulico con diferentes variantes de carcasa completa las novedades en cuanto a transmisión.
Ein modular gestaltetes Nadelventilprogramm für pneumatische und hydraulische Einzelansteuerung in verschiedenen Gehäusevarianten rundet den Antriebsbereich ab.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las válvulas de control, por ejemplo, regulan automáticamente la distribución de la presión en los procesos de frenado en función de la respectiva carga.
Automatisch regeln Steuerungsventile beispielsweise die Druckverteilung bei Bremsvorgängen abhängig von der jeweiligen Beladung.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Para la división proporcional mediante el control de las presiones en EP y DT se requiere un sistema de control consistente en dos válvulas de control de presión PCV1 y PCV2.
Das aus den beiden Druckregelventilen PCV1 und PCV2 bestehende Reglersystem wird benötigt, damit eine verhältnisgleiche Aufteilung mittels Regelung der Drücke im EP und DT erfolgen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cabina irá equipada con una válvula de freno del conductor y un control adicional del freno de emergencia para disponer de redundancia.
Zu Redundanzzwecken muss der Führerstand sowohl mit einem Bremsventil für den Triebfahrzeugführer als auch mit einer zusätzlichen Schnellbremssteuerung ausgerüstet sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
SW 4/3 — con la válvula de corte C3W, llenado de los depósitos de control y auxiliar en tiempos casi idénticos.»;
SW 4/3 — Mit Absperrventil C3W muss das Füllen des Kontroll- und des Hilfsluftbehälters in etwa die gleiche Zeit beanspruchen.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al pretender darse forma en base a Singapur, sin embargo, los líderes de China se arriesgan a perder una válvula clave de su maquinaria de control, puesto que ¿
Bei dem Versuch es Singapur gleichzutun, riskieren die führenden Köpfe in China jedoch den Verlust des entscheidenden Hebels ihrer Kontrollmaschinerie:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En la categoria Válvulas de control usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Stellventile finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de tres vías de funcionamiento real en la línea de succión y medición para un control del funcionamiento rápido y perfecto. DE
“echte“ Dreiwegehähne in Druck- und Messleitung für die schnelle Funktionskontrolle DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Fiable, robusto diseño modular y moderno de accionamiento de válvulas y productos de control con el servicio y soporte en todo el mundo
Zuverlaessige, moderne und modulare Armaturenautomatisierung sowie Steuergeraete mit weltweitem Service und Support
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Funcionamiento optimizado para calefacción y refrigeración Una válvula de inversión regulada por el sistema de control permite obtener altos coeficientes de rendimiento en el modo calefacción y refrigeración DE
Optimierter Betrieb für Heizen und Kühlen Ein von der Regelung angesteuertes Umschaltventil ermöglicht hohe Leistungszahlen im Heiz- und Kühlbetrieb Integrierte Wärmemengenzählung DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Las válvulas del sistema de desagüe se podrán accionar desde fuera del espacio protegido desde una posición cercana a los controles del sistema de extinción.
Die Absperreinrichtungen des Lenzsystems müssen sich von einer Stelle außerhalb des geschützten Raumes aus bedienen lassen, die sich in der Nähe der Bedieneinrichtungen für das Wassersprühsystem befindet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
protocolos de control, diagnóstico y Condition Monitoring, así como terminales de válvulas para aplicaciones específicas lo convierten en un módulo todavía más rentable y flexible.
Steuerungsprotokolle, Diagnose und Condition Monitoring sowie anwendungsoptimierte Ventilterminals machen sie noch wirtschaftlicher und flexibler.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
Las mangueras de extracción están disponibles con tensor-equilibrador para mantener la manguera elevada y válvula para el control automático del caudal de aire. ES
Absaugschlaucheinheiten sind mit einem Balancer für die Schlauchführung und einer Drosselklappe für die automatische Luftregelung ausgestattet. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Los controles de válvulas para accionamientos giratorios neumáticos pueden ser montados directamente en la mayoría de los accionamientos basculables mediante un interfaz mecánico estándar.
Die Ventilansteuerungen für pneumatische Drehantriebe können über die standardisierte mechanische Schnittstelle direkt auf den meisten Schwenkantrieben befestigt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik informatik    Korpustyp: Webseite
Contienen dos sensores inductivos para retroseñales de posición, una o dos salidas para control de la válvula piloto y un esclavo AS-i.
Sie enthalten zwei induktive Sensoren zur Positionsrückmeldung, ein- oder zwei Ausgänge zum Ansteuern des Pilotventils und einen AS-i-Slave.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik informatik    Korpustyp: Webseite
Las carcasas para el control de válvulas VVT3 se producen en una celda de fabricación totalmente automática controlada por la SELOGICA.
Die Gehäuse für die VVT3-Ventilsteuerung entstehen in einer vollautomatischen, SELOGICA gesteuerten Produktionszelle
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Las griferías de cocina con la función Control llevan un mando de válvula automática integrado para abrir y cerrar el desagüe del fregadero.
Bei Armaturen mit integrierten Absperrventil lässt sich die Wasserversorgung des Geschirrspülers oder einer Waschmaschine komfortabel oberhalb der Spüle öffnen oder schließen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Habrá un disyuntor especial (es decir, un disyuntor, palanca o válvula maestro) que permita la apertura o el cierre del acoplamiento mediante el dispositivo de control a distancia.
Das Öffnen oder Schließen der Kupplung mittels der Fernbetätigung muss über einen eigenen Schalter freigegeben werden können (Hauptschalterfunktion).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bypass híbrido: el control se realiza por medio de un conmutador con contactos separables mecánicamente combinado, por lo menos, con una válvula electrónica controlada.
Hybride Umgehung: Die Steuerung erfolgt durch einen Schalter mit mechanisch trennbaren Kontakten kombiniert mit mindestens einem steuerbaren elektronischen Ventilbauelement.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una unidad de control, el cerebro del sistema, regula electromagnéticamente una válvula proporcional que determina el caudal del aceite que fluye en el amortiguador. ES
Ein Steuergerät, das Gehirn des Systems, regelt elektromagnetisch ein Proportionsventil, das die Durchflussmenge des im Dämpfer fließenden Öls bestimmt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
.1 En los buques construidos el 1 de enero de 2003 o posteriormente, los controles de telemando de la válvula del tanque de combustible del generador de emergencia combustible estarán situados en un espacio distinto del de los controles de telemando de otras válvulas situados en espacios de máquinas.
.1 Bei Schiffen, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, müssen die Fernbedien-Einrichtungen von Absperreinrichtungen am Brennstofftank für den Notgenerator von den Fernbedien-Einrichtungen anderer Absperreinrichtungen von Tanks in Maschinenräumen räumlich getrennt angeordnet sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el corazón de la tecnología MultiAir se encuentra el sistema de control de válvula electrohidráulica que ayuda a reducir las emisiones contaminantes y el consumo de combustible (mediante el control directo de la masa de aire en las válvulas de admisión del motor, sin utilizar la mariposa). ES
Herzstück des MultiAir-Systems ist die elektrohydraulische Ventilsteuerung, die zu einem verringerten Kraftstoffverbrauch beiträgt (da die Einlassventile vom Motormanagement direkt angesteuert und so Drosselklappenverluste vermieden werden) und den Schadstoffausstoß reduziert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Nuestros amortiguadores DRCV de dos cámaras (Válvula de Control de Índice Dual) te da el desempeño de un amortiguador de resorte con el peso de un amortiguador de aire para lograr un control suave y perfecto en todo terreno.
Unser DRCV-Federbein (Dual Rate Control Valve) mit zwei Luftkammern steht einer Stahlfederung in Sachen Performance in nichts nach, ohne deren Mehrgewicht zu benötigen – für ein geschmeidiges Ansprechverhalten und volle Kontrolle auf jedem Trail.
Sachgebiete: sport raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El sistema de gestión de la calidad global y del control de calidad de la empresa está certificado de acuerdo a los ámbitos del diseño, fabricación y control de válvulas industriales según ISO 9001 : DE
Das umfassende Qualitätsmanagement- und Qualitätssicherungssystem des Unternehmens ist für die Geltungsbereiche Entwurf, Herstellung und Prüfung von Industriearmaturen nach ISO 9001 : DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Posteriormente y gracias a los avances en la electrónica, se incorporan servo-válvulas y válvulas proporcionales que permiten la automatización y tele control de dichas centrales, motivando así la tecnología de servo-control y provocando la mejora en los diseños de servo-cilindros con transductor incorporado. ES
Später dann und dank des Fortschritts im Bereich der Elektronik kamen Servo- und Proportionalventile hinzu, die die Automatisierung und Fernsteuerung dieser Kraftwerke ermöglichen, wodurch die Servo-Steuerungstechnik weiterentwickelt und die Konstruktion der Servozylinder mit integriertem Wandler verbessert wurde. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto    Korpustyp: Webseite
Interfaz analógico Programador integrado para 6 programas de 60 segmentos Conexiones para válvula solenoide y bomba adicional HSP Control de enfriamiento activo Control de enfriamiento proporcional Especificaciones Técnicas N° Ref.
Integrierter Programmgeber für 6 x 60 Programmschritte Stakei-Steckbuchsen für Kühlwasser-Magnetventil und HSP Booster-Pumpe Active Cooling Control Technische Daten Bestellnr.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La importancia de la capacidad de adaptación del diseño del producto sobre los componentes de Festo lo demuestra el cable de conexión NEBV, las islas de válvulas neumáticas acopladas con elementos de control.
Wie anpassungsfähig das Produktdesign die Komponenten von Festo macht, zeigt die elektrische Verbindungsleitung NEBV, die pneumatische Ventilinseln mit Steuerelementen koppelt.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Un ciudadano enojado ha tenido que realizar la tercera reparación de las válvulas de control de admisión debido, a juicio de los talleres, a la proporción relativamente elevada de biodiésel contenida en el combustible diésel «convencional».
Ein verärgerter Bürger musste bereits die dritte Reparatur der Saughubsteuerventile — nach Meinung der Werkstätte — aufgrund der relativ hohen Beimengung von Biodiesel zum „normalen“ Diesel vornehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
Nota 1:La geometría de flujo regulable y los sistemas de control conexos del subartículo 9E003.a.10. no incluyen los álabes de guía, los ventiladores de paso variable, los estatores variables ni las válvulas de purga para compresores.
Anmerkung 1:Strömungskanäle mit veränderlicher Geometrie und zugehörige Regelsysteme in Unternummer 9E003a10 schließen Eintrittsleitschaufeln, verstellbare Fans, verstellbare Leitkränze oder Abblasventile für Verdichter nicht ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El vehículo puede tener una segunda unidad de control electrónico con respecto al vehículo de origen, siempre y cuando solo se use para controlar los inyectores, válvulas de cierre adicionales y la obtención de datos a partir de sensores adicionales.
Das Fahrzeug kann abweichend vom Stammfahrzeug mit einem zweiten elektronischen Steuergerät ausgestattet sein, sofern dieses Steuergerät nur zur Steuerung der Einspritzdüsen, zusätzlicher Absperrventile und der Erfassung der Daten zusätzlicher Sensoren dient.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El ordenador piloto del vehículo FFR registra la contrapresión actual de los gases de escape a través de un sensor y, mediante una válvula proporcional, se encarga del correspondiente control de presión del cilindro de ajuste. ES
Der Fahrzeugführungsrechner FFR erfasst den momentanen Abgasgegendruck über einen Sensor und sorgt mittels eines Proportionalventils für die entsprechende Druckansteuerung des Stellzylinders. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
• Dentro del rango de carga de 2 a 100% cuenta con alta calidad/precisión en el control de presión y temperatura, suponiendo que la válvula de inyección de agua haya sido seleccionado correctamente. DE
• Innerhalb des Lastbereiches von 2–100% besitzt sie eine hohe Qualität/Präzision bei der Druck- und Temperaturregelung, vorausgesetzt das Wassereinspritzventil ist richtig ausgewählt. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
En el caso de frenos con válvulas relé para la variación de la potencia de frenado, la presión de 0,3 bares corresponde a la existente en el control neumático del relé (depósito piloto).
Nr. 10 Bei Bremsen, die zur Bremskraftvariierung mit Relaisventilen ausgestattet sind, entspricht der Druck von 0,3 bar dem Druck im pneumatisch gesteuerten Relaisventil (Steuerbehälter).
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el sistema de doble Venturi/doble orificio, son necesarias dos válvulas de control de presión para dividir proporcionalmente el caudal controlando la contrapresión de EP y la presión en DT.
Zwei Druckregelventile werden für das Doppelventuri-/Doppelblenden-System benötigt, damit durch Regelung des Gegendrucks des EP und des Drucks im DT eine verhältnisgleiche Stromteilung erfolgen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
.1 Las tuberías que hayan de conducir el agente extintor de incendios a los espacios protegidos llevarán válvulas de control marcadas de modo que indiquen claramente los espacios a que llegan las tuberías.
.1 Die erforderlichen Rohrleitungen zur Weiterleitung des Feuerlöschmittels in die geschützten Räume sind mit Verteilerventilen zu versehen, auf denen deutlich angegeben ist, zu welchen Räumen die Rohrleitungen führen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas de control de flujo o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Stromventile oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas de control de presión o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Druckregelventile oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Asesoramos a un fabricante internacional líder de propulsores de válvulas eléctricas, neumáticas e hidráulicas y sistemas de control en un conflicto contra dos empresas locales chinas que habían secuestrado su registro de marca comercial y la utilizaban en sus productos.
Beratung eines führenden internationalen Herstellers von elektrischen, pneumatischen und hydraulischen Ventilstellbetrieben und Kontrollsystemen bei einem Streitfall gegen zwei chinesische Betriebe, die ihre Handelsmarkenregistrierung gestohlen und für ihre eigenen Produkte benutzt hatten.
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para la sobreinyección de carcasas para el control de válvulas Valvetronic VVT3, ARBURG ha diseñado una instalación de moldeo por inyección totalmente automática controlada de forma central por la SELOGICA.
Für das Umspritzen von Gehäusen der Valvetronic-Ventilsteuerung VVT3 hat ARBURG eine vollautomatische Spritzgießanlage konzipiert, die zentral über die SELOGICA Steuerung gemanagt wird.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Dichas concentraciones son necesarias para controlar la división del gas de escape, y pueden utilizarse para ajustar las válvulas PCV1 y PCV2 de cara a un control preciso de la división.
Sie werden zur Überprüfung der Abgasteilung benötigt und können im Interesse einer präzisen Teilungsregelung zur Einstellung von PCV1 und PCV2 verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se precisa un sistema de control compuesto de dos válvulas reguladoras de presión PCV1 y PCV2 para efectuar una división proporcional controlando las presiones en el EP y el DT.
Das aus den beiden Druckregelventilen PCV1 und PCV2 bestehende Reglersystem wird benötigt, damit eine verhältnisgleiche Aufteilung mittels Regelung der Drücke im EP und DT erfolgen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asimismo, son necesarias dos válvulas de control de presión (PCV1 y PCV2) para mantener una división de escape constante controlando la contrapresión en EP y la presión en DT.
Zusätzlich sind zwei Druckregelventile (PCV1 und PCV2) erforderlich, damit durch Regelung des Gegendrucks in der EP und des Drucks im DT eine konstante Abgasteilung aufrechterhalten werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas de control o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Stellventile oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Debido a su montaje en el vano motor de los automóviles, las carcasas de actuadores sobreinyectadas para el control de válvulas Valvetronic plantean altas exigencias en cuanto a calidad.
Der Einsatz im Motorraum stellt hohe Anforderungen an die Qualität der umspritzten Stellergehäuse für die Valvetronik-Ventilsteuerung
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Y quien desee tener siempre bajo control la toma de agua que va al lavavajillas o a la lavadora, puede decantarse por una grifería de cocina con válvula de cierre integrada.
Und wer die Wasserzufuhr zum Geschirrspüler oder zur Waschmaschine immer unter Kontrolle haben möchte, entscheidet sich für eine Küchenarmatur mit integriertem Absperrventil.
Sachgebiete: film tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Dichos analizadores son necesarios para comprobar la separación del gas de escape, y pueden utilizarse para ajustar las válvulas PCV1 y PCV2 para un control preciso de dicha separación.
Sie werden zur Überprüfung der Abgasteilung benötigt und können im Interesse einer präzisen Teilungsregelung zur Einstellung von PCV1 und PCV2 verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se precisa un sistema de control, consistente en dos válvulas reguladoras de presión PCV1 y PCV2, para efectuar la separación proporcional regulando las presiones en el EP y el DT.
Das aus den beiden Druckregelventilen PCV1 und PCV2 bestehende Reglersystem wird benötigt, damit eine verhältnisgleiche Aufteilung mittels Regelung der Drücke im EP und DT erfolgen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM