Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo que tira por el váter , yo lo coloco sobre la chimenea.
Was Sie ins Klo werfen, stelle ich bei mir auf. Kapiert?
Hosty la rompió y la tiró al váter .
Hosty zerriss ihn und spülte ihn das Klo runter.
Escuche, Leonar…si quiere muebles o un váter , están en la tienda.
Also, Leonar…wenn Sie Möbel oder ein Klo suchen, die sind im Verkaufsbereich.
- Voy a meter la cabeza en el váter .
- Ich will den Kopf ins Klo stecken.
Y ese gordo cabrón viene aquí todas las tardes a mear en mi váter y a beberse mi whisky gratis.
Das Schwein kommt jeden Nachmittag hier rein, pisst in mein Klo und trinkt umsonst Whisky.
Estoy harto de que me lean en el váter .
Ich werde nur auf dem Klos gelesen.
Entra en el váter , reza cinco Avemarías, límpiate el culo, y estarás en paz con Dios.
Setz dich aufs Klo , bete fünf Ave-Maria, wisch dir den Arsch ab, und zwischen dir und Gott ist alles klar.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Baňo propio con ducha y váter , Sat Tv, teléfono directo.
Alle Zimmer sind mit Dusche/ WC , TV und Telefon ausgestattet
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
cada habitación amueblada con baňo y váter , teléfono y Sat Tv
Jedes Zimmer mit Bad und WC , Telephon und Fernseher ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El baño completo tiene un estilo moderno y elegante, cuenta con ducha, lavabo, váter y secador de pelo.
Das komplett eingerichtete Bad ist modern und elegant und verfügt über eine Dusche, Waschbecken, WC und Fön.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Debido a la variabilidad, los contenedores sanitarios pueden servir de váter , de contenedores de ducha y contenedores para personas minusválidas.
ES
Sanitärcontainer – im Hinblick auf die Variabilität können sie als WC und Duschencontainer und Container für körperlich Behinderte ausgenutzt werden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
Baňo propio con ducha y váter , Sat Tv, teléfono directo
Bad, WC , Satellitenfernsehen, Telefon mit Direktwahl.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Baňo con baňera o ducha, váter , Sat TV, teléfono, hervidora, sedador de pelo
Alle Zimmer haben eigene Sozialeinrichtung-Bad mit Badewanne oder Dusche und WC , TV/SAT, Telefon, Fön
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Habitación individual con ducha y váter
ES
Einzelzimmer mit DU/WC
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Habitación doble con ducha y váter
ES
Doppelzimmer mit DU/WC
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Hotel dispone de 28 habitaciónes dobles equipados con váter y ducha, TV/SAT, teléfono directo, Internet conexión, radio, minibar, caja de seguridad, secador de pelo.
Das Hotel bietet seinen Gästen maximalen Komfort in 28 elegant eingerichteten Doppelzimmern, die alle mit Klimaanlage, Badezimmer mit WC , Minibar, Telefon mit Direktwahl, SAT/TV, Zimmersafe, Internetanschluss und Fön ausgestattet sind.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las modernas 14 habitaciones dobles y la suite cuentan con bañera y váter , secador de pelo, caja fuerte, minibar, televisión vía satélite, teléfono, acceso a Internet inalámbrico y radio y ofrecen una fantástica vista sobre la Frauenkirche.
ES
Die 14 Doppelzimmer und die Suite sind modern eingerichtet und verfügen über Badewanne und WC , Haartrockner, Safe, Minibar, Sat-TV, Telefon, kabellosen Internetzugang und Radio. Alle Zimmer bieten einen fantastischen Blick auf die Frauenkirche.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El baño cuenta con lujosos artículos de tocador, secador de pelo, teléfono y una ducha y un váter por separado.
Das Bad ist mit gehobenen luxuriösen Kosmetikartikeln, Fön, Telefon, sowohl Dusche als auch Badewanne und einer separaten Toilette ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Desde el día en que Vladimir Putin habló en la televisión de tirar a todos los terroristas chechenos por la taza del váter , el odio a los caucásicos ha pasado a ser casi aceptable socialmente.
Seit dem Tag als Wladimir Putin im Fernsehen davon sprach, alle tschetschenischen Terroristen in der Toilette runterspülen zu wollen, ist der Hass auf die Kaukasier praktisch gesellschaftsfähig geworden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Puedo subirme a un váter y evacuar mis propios intestinos.
Ich kann selbst auf eine Toilette und meinen Darm entleeren.
Todas las habitaciones están dotadas de un váter , ducha, televisor y radio.
ES
In allen Zimmern gibt es Toilette , Dusche, Fernseher und Radio.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Habrá aire acondicionado, cagaremos en un váter de verdad.
Wir haben 'ne Klimaanlage, scheißen in 'ne normale Toilette .
¡El váter más mono que hayáis visto jamás!
Die niedlichste lebende Toilette , die ihr je gesehen habt!
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Seis semanas encerrados en un hoyo con un sólo váter . Arroz y un poco de pescado.
6 Wochen in einem Loch mit nur einer Toilette .. .. . .Reis und etwas Fisch.
El baño cuenta con artículos de tocador de lujo, secador de pelo, teléfono, bañera y ducha y un váter por separado.
Das Bad ist mit gehobenen luxuriösen Kosmetikartikeln, Fön, Telefon, sowohl Dusche als auch Badewanne und einer separaten Toilette ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Y además tiene un váter rosa.
Und er hat eine rosa Toilette .
El baño, de original diseño, incluye lujosos artículos de tocador, teléfono, secador de pelo y una ducha y un váter por separado.
Das Bad verfügt über ein originelles Design mit luxuriösen Kosmetikartikeln, einem Telefon, einem Fön und einer separaten Dusche und einer Toilette .
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las habitaciones están dotadas del váter , plato de ducha, TV y de muebles.
ES
Die Zimmer sind mit Sozialeinrichtung , Brausenische, TV und Möbeln ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel montañés Permoník oferta alojamiento en los Beskides en 43 habitaciones (12 de dos camas, 14 de tres camas, 3 de cuatro camas y 14 suites). Alojamiento en los Beskides – las habitaciones están dotadas de TV, teléfono así como, de un cuarto de baño y váter propios.
ES
Das Berghotel Permoník bietet Unterkunft in Beskiden in 43 Zimmern ( 12 Doppelbettzimmer, 14 Dreibettzimmer, 3 Vierbettzimmer und 14 Appartements ). Unterkunft Beskiden, die Zimmer sind mit Fernseher, Telefon und eigener Sozialeinrichtung ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
váter
Toilette ausgestattet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El baño cuenta con lujosos artículos de tocador, secador de pelo, teléfono y una ducha y un váter por separado.
Das Bad ist mit gehobenen luxuriösen Kosmetikartikeln, Fön, Telefon, sowohl Dusche als auch Badewanne und einer separaten Toilette ausgestattet .
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
El baño cuenta con artículos de tocador de lujo, secador de pelo, teléfono, bañera y ducha y un váter por separado.
Das Bad ist mit gehobenen luxuriösen Kosmetikartikeln, Fön, Telefon, sowohl Dusche als auch Badewanne und einer separaten Toilette ausgestattet .
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Procesé el rastro que recogisteis de la pisada en la tapa del váter del baño de chichas.
Verarbeitete der Spur Sie sammelte aus der Schuhabdruck in der Mädchen Bad Stall .
Bueno, frente a ese váter no hay espejo alguno.
Nun, es gibt keinen Spiegel gegenüber diesem Stall .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Selecciona los ángulos de los saltos para hacer que cada bola caiga dentro del váter de su mismo color.
ES
Wählen Sie die Winkel der springt jeder Ball landet im vter der gleichen Farbe machen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Seis semanas encerrados en un hoyo con un sólo váter . Arroz y un poco de pescado.
6 Wochen in einem Loch mit nur einer Toilette .. .. . .Reis und etwas Fisch.
váter
Toilette aufgehängt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vale, eres tú la que puso el calendario de Far Side encima del váter .
Du bist diejenige, die den "Far Side"-Kalender über der Toilette aufgehängt hat.
váter
Toilette stehen vollständige Darstellung erhalten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando estaba en el instituto, los espejos estaban tan altos, que teníamos que subirnos al váter para poder vernos enteras.
Als ich in der Schule, unserer Spiegel waren so hoch, mussten wir auf der Toilette stehen eine vollständige Darstellung zu erhalten .
váter
Latrine freischießen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos retrasados no se abrirían camino ni en un váter .
Diese Kretins könnten sich nicht aus einer Latrine freischießen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haz una vista al váter pero no armes mucho escándalo o se enterarán todos de lo que estás haciendo, intenta también disimular el olor.
ES
Stellen Sie eine Aussicht vter armes , aber nicht viel Skandal oder was enterarn alle ESTs tun, versuchen, den Geruch auch maskieren.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestras 4 habitaciones individuales están conectadas por una puerta con una habitación doble al lado, así hay la posibilidad, que se puede usar esta habitación como una habitación doble con ducha y váter o como una habitación familia (max.
ES
Unsere 4 Einzelzimmer sind jeweils mit den danebenliegenden Doppelzimmer durch eine Tür verbunden, so dass man die Möglichkeit hat, diese Zimmer als Doppelzimmer mit Dusche/WC oder aber auch als Familienzimmer (max.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada habitacion con ducha y váter .
Jedes unserer Zimmer trägt eine persönliche architektonische und künstlerische Note .
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
váter
komplette Sozialeinrichtung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestros huéspedes pueden disfrutar del avituallamiento de 26 habitaciones, cada una cuenta con el váter , cuarto de baño, televisor y radio.
ES
Unsere Gäste können die Ausstattung von 26 Zimmern ausnutzen, jedes Zimmer hat komplette Sozialeinrichtung , Bad, Fernseher und Radio.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
váter
Brausenische ausgestattet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las habitaciones cuentan con un televisor a color, teléfono y un cuarto de baño propio con ducha y váter .
ES
Die Zimmer sind mit Farbfernseher, Telefon und eigener Sozialeinrichtung - WC und Brausenische - ausgestattet .
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Todos juntos en el váter ?
Die sind zusammen im Scheißhaus ?
váter
nur noch Latrinendienst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando volvamos, Fowler repartirá el papel de váter .
Wenn wir zurück sind, macht Fowler nur noch Latrinendienst .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se encontraron rastros del tracto intestinal del escorpión en la huella de la pisada que sacamos de la tapa del váter .
Die Spuren der Skorpion Darm Darm -- Trakt in das Muster Lauffläche hoben wir ab dem Toilettensitz .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y obviamente, estaban hablando de mí, así que me subí en el váter .
Und sie waren offenbar reden über mich, so stand ich auf dem Platz .
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "váter"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El asiento del váter está levantado.
¿Subía y bajaba la tapa del váter ?
Sprang der Toilettendeckel auf und zu?
¿Ni siquiera golpeasteis la tapa del váter ?
Nicht mal der Toilettendeckel klapperte.
¡Usted escribe mentiras y el Tattler es papel de váter !
Sie schreiben Scheiß-Lügen und der Tattler ist Schund!
¡¿Por qué usé la mano que tenía en el váter ?!
Warum hab ich meine Toilettenhand genommen?!
Estos retrasados no se abrirían camino ni en un váter .
Diese Kretins könnten sich nicht aus einer Latrine freischiessen.
E I Hombre del Váter come caca y pipí.
Der Klomann will dein Häufi und dein Pipi essen.
Que el Hombre del Váter se traga el pipí.
Dass der Klomann das alles essen will?
Pero, ¿y si existe el Hombre del Váter de verdad?
Aber wer weiß, wenn's den Klomann doch gibt?
Hablaré con mi pipí. Voy a ir al váter .
Ich geh mal mit meinem Pipi zusamme…...aufs Töpfchen.
Tiradlo por el váter y a vuestro hombre con él.
Auf die Müllkippe damit, und mit Ihrem Verbindungsmann.
Que para los expertos, no hay váter lo bastante profundo.
- Die Experten gehören auf die Müllkippe.
Encontramos una pisada tuya en la tapa del váter .
Wir haben Ihre Schuhabdrücke auf einem Toilettensitz.
Tenemos huellas de pisadas en la tapa del váter .
Oh, wir haben Schuh Reifenspuren auf dem Toilettensitz.
Para estas habitaciones hay ducha y váter en la planta.
ES
ür diese Zimmer befindet sich die Sanitäreinrichtungen auf der Etage.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Colombo se escondió en el váter y vio al mecánico cortar la dirección.
Columbo hat gesehen, wie der Mechaniker das Steuer zersägt hat.
Cuando mi novia me clavó la aguja, me desmayé y me golpeé con el váter .
Ich hab mir das Kinn aufgeschlagen, als meine Freundin ins Ohrläppchen stach.
Te mearias en los pantalones antes de reconocer un váter respetable.
Du würdest dir in die Hose pinkeln, ehe du ein anständiges WO erkennen würdest.
En fin, mi permiso de venta de alcohol ahora es papel de váter .
Nun jedenfalls ist meine Alkohol-Lizenz nur noch als Klopapier verwendbar.
Piensa. Un mundo donde la tapa del váter nunca está subida.
Denk an eine Welt, wo der Toilettensitz nie oben sein wird.
Si haces eso todos querrán envolverme con papel de váter en Halloween.
Dann wickeln mich die anderen an Halloween in Klopapier ein.
O me das mi coche, o voy a tu casa y te ahogo el perro en el váter .
Krieg ich jetzt mein Auto oder muss ich erst Ihren Hund quälen?
¿Pero cómo se consigue hacer que los Átomos Spun floten en el aire? ¿Y qué hay de ese váter Spunner?
Aber wie bekommt man die Spun-Atome dazu, am Himmel zu schweben, und was hat es mit dem grasenden Toiletten-Spunner auf sich?
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Además suministramos cestos higiénicos para cuartos de baño y váters, cestos de basura colgantes de pared, o cestos empotrados de gran capacidad con un depósito para toallas.
ES
Weiter hygienische Eimer in Badezimmer und Toiletten, Abfalleimer für Aufhängen an die Wand oder Abfalleimer mit großem Umfang zum Einbau und mit einem Behälter von Handtüchern.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
cada sitio alquilado cuenta con un váter químicio; a partir de 40 personas serán dos; a partir de 60 personas, tres;
DE
ein Dixie steht auf jeder gemieteten Fläche, ab 40 Personen gibt es ein zweites, ab 60 ein drittes
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite