Es un agujero, que potencialmente podría llevar a un vórtex.
Es ist ein Loch, welches möglicherweise zu einem Vortex werden kann.
Korpustyp: Untertitel
Cómo responderíamos si se abriera un vórtex aquí.
Wie würden wir handeln, wenn sich hier ein Vortex öffnen würde.
Korpustyp: Untertitel
Entiendo, pero, ¿cómo creéis que reaccionará el público si un punto débil se convierte en un vórtex?
- Das verstehe ich, aber wie glauben Si…würde die Bevölkerung reagieren, wenn dieser empfindliche Punkt zu einem Vortex werden würde?
Korpustyp: Untertitel
Si se hubiera abierto el vórtex, sería capaz de sellarlo.
Wenn das Vortex sich geöffnet hätte, hätte ich es versiegeln können.
Korpustyp: Untertitel
vórtexWirbel gesichtet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Veo un objeto extraño en la vórtex imperial.
Seltsames Objekt im Imperialen Wirbelgesichtet.
Korpustyp: Untertitel
vórtexStrudel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella es un vórtex.
Sie ist ein Strudel.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tubo vórtex
.
Modal title
...
agitador vórtex
.
.
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "vórtex"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el sedimento se lavará dos veces más con unos 10 ml de agua (utilizar un vórtex durante 30 s, dejar reposar y decantar el agua cada vez),
das Sediment noch 2-mal mit etwa 10 ml Wasser spülen (30 s durchmischen, absetzen lassen und das Wasser jedes Mal abgießen);
Korpustyp: EU DGT-TM
el sedimento seco se transferirá a un tubo de ensayo de vidrio y se lavará dos veces con unos 5 ml de etanol (en ambas ocasiones deberá utilizarse un vórtex durante 30 s y deberá dejarse reposar el disolvente alrededor de 1 minuto 30 s antes de decantarlo),
Das getrocknete Sediment in ein Reagenzglas füllen und 2-mal mit etwa 5 ml Ethanol spülen (jedes Mal 30 s durchmischen, nach etwa 1 min 30 s Absetzzeit wird das Lösungsmittel abgegossen);
Korpustyp: EU DGT-TM
se dejará reaccionar 30 s y el sedimento coloreado se lavará dos veces con aproximadamente 5 ml de etanol y seguidamente una vez con acetona (en cada ocasión deberá utilizarse un vórtex durante 30 s y deberá dejarse reposar el disolvente alrededor de 1 minuto antes de decantarlo),
30 s reagieren lassen, dann das gefärbte Sediment 2-mal mit etwa 5 ml Ethanol und einmal mit Aceton spülen (jedes Mal 30 s durchmischen, die Lösung etwa 1 min absetzen lassen und abgießen);