El hogar tiene créditos o préstamos para gastos de vacación/tiempo libre
Haushalt hat Kredit/Darlehen für Urlaub/Freizeit
Korpustyp: EU DGT-TM
Acabe con el sueño bonito de la vacación en Egipto, donde nosotros quisimos al el bazar de oro.
Schluss mit dem schönen Traum vom Urlaub in Ägypten, wo wir zum Goldbasar wollten.
Korpustyp: Untertitel
Los casinos son una parte muy importante de cualquier vacación en Europa.
Casinos sind ein großer Teil eines europäischen Urlaubs.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
No lo sienta. No sería una vacación si lo hiciera.
- Sonst wäre es ja kein Urlaub.
Korpustyp: Untertitel
Hoteles de 3 estrellas y hoteles de 4 estrellas en Vieste están disponibles para acoger turistas en vacación con todas las comodidades y los servicios mejores.
IT
Hotels mit 3 und 4 Sternen in Vieste sind bereit um Touristen im Urlaub mit jedem Komfort und dem besten Service aufzunehmen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Me gustaría pretenderlo es una vacación.
Dann kann ich mir vorstellen, ich hätte Urlaub.
Korpustyp: Untertitel
¡Una vacación a Catania, una de las principales ciudades de la región, os hará indudablemente poner sobre algún quilo!!!
Ein Urlaub in Catania, eine der Hauptstädte der Region, wird euch sicherlich das eine oder andere Kilo zunehmen lassen!!!!
Sachgebiete: musik theater gastronomie
Korpustyp: Webseite
No sería una vacación si lo hiciera.
Dann wäre es doch kein Urlaub.
Korpustyp: Untertitel
Restaurantes, locales, cervecerías y hoteles ofrecen todo lo que un turista puede desear para transcurrir una vacación alegre y agitada.
Restaurants, Lokale, Kneipen und Hotels bieten alles was sich ein Tourist wünschen kann um einen fröhlichen und lebhaften Urlaub zu verbringen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gerlos municipio en el Tirol austríaco, a 1250 metros de altura, es desde siempre meta de esquí y de vacación.
Gerlos, eine Gemeinde in Tirol auf 1.250 Metern Höhe, ist schon immer ein Ziel für den Ski und die Ferien gewesen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Al teléfono encontraréis personal calificado para concordar junto, el tipo de vacación de organizar.
IT
Am Telefon meldet sich qualifiziertes Personal, das mit Ihnen den Typ der zu organisierenden Ferien vereinbart.
IT
Sachgebiete: verlag universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Transcurrir una vacación al Bed & Breakfast Villa Venezia quiere decir tener la posibilidad de visitar numerosas ciudades de arte, seguir itinerarios extraordinarios y practicar actividades deportivas y relajantes a 15 minutos desde Venecia y sus islas.
ES
Ferien im Bed and Breakfast Villa Venezia zu verbringen, bedeutet die Möglichkeit zu haben, unzählige Künstlerstädte zu besuchen, außergewöhnlichen Routen zu folgen und sich sportlich zu betätigen - nur 15 Minuten von Venedig und dessen Inseln entfernt.
ES
HotelTravel.com ofrece una sección increíble de atracciones turísticas de la mejor clase en San Francisco (CA) Estados Unidos lo cual es seguramente, lo más destacable en todas las vacación.
HotelTravel.com bietet eine unglaubliche Vielzahl an erstklassigen Sehenswürdigkeiten in San Francisco (CA) in USA, welche mit Sicherheit der Höhepunkt eines jedes Urlaubs sein werden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
HotelTravel.com ofrece una sección increíble de atracciones turísticas de la mejor clase en Vancouver Canadá lo cual es seguramente, lo más destacable en todas las vacación.
HotelTravel.com bietet eine unglaubliche Vielzahl an erstklassigen Sehenswürdigkeiten in Vancouver in Kanada, welche mit Sicherheit der Höhepunkt eines jedes Urlaubs sein werden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
HotelTravel.com ofrece una sección increíble de atracciones turísticas de la mejor clase en Seúl Corea lo cual es seguramente, lo más destacable en todas las vacación.
HotelTravel.com bietet eine unglaubliche Vielzahl an erstklassigen Sehenswürdigkeiten in Kuala Lumpur in Malaysia, welche mit Sicherheit der Höhepunkt eines jedes Urlaubs sein werden.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Los casinos son una parte muy importante de cualquier vacación en Europa.
Casinos sind ein großer Teil eines europäischen Urlaubs.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
vacacióntraumhaften Urlaub
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La ciudad es el punto de referencia para quien desea vivir una vacación de sueño.
Die Stadt ist der Bezugspunkt für diejenigen, die einen traumhaftenUrlaub, oder vielmehr Urlaub aus einem Film erleben wollen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacaciónUrlaubstage
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Biarritz ofrece muchas oportunidades para transformar días de vacación en momentos de relajamiento y pura diversión.
In Biarritz werden Sie die Möglichkeit haben die Urlaubstage in Momente der Entspannung und des puren Vergnügens zu verwandeln.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacaciónwert Urlaub
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También las compras y la vida nocturna son válidos motivos para transcurrir una vacación en Kemer.
Auch Einkaufen und Nachtleben sind es wert einen Urlaub in Kemer zu verbringen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacaciónAufenthalt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jóvenes, adultos, ancianos, familias con niños pueden encontrar en Benidorm cuanto desean para transcurrir una agradable vacación al mar.
Junge Leute, Erwachsene, Alte und Familien mit Kindern können in Benidorm das finden, was sie wünschen, um einen angenehmen Aufenthalt am Meer zu verbringen.
Al teléfono encontraréis personal calificado para concordar junto, el tipo de vacación de organizar.
IT
Am Telefon meldet sich qualifiziertes Personal, das mit Ihnen den Typ der zu organisierendenFerien vereinbart.
IT
Sachgebiete: verlag universitaet internet
Korpustyp: Webseite
vacaciónUrlaubsziel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero Garmisch no es sólo una localidad de esquí sino también es meta de vacación en verano, gracias a decenas de sendas que atraviesan los valles y los bosques.
Garmisch ist jedoch nicht nur ein Skigebiet, sondern auch ein Urlaubsziel im Sommer, dank Dutzender Wanderwege durch die umliegenden Täler und Wälder.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacaciónUrlaubsort
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Brighton inicia a convertirse en un centro de vacación en la segunda mitad de 1800 y hoy la ciudad en el East Sussex es una de las principales estaciones balnearias de Inglaterra.
Brighton begann in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts zu einem Urlaubsort zu werden und heute ist die Stadt in East Sussex eines der wichtigsten Badezentren Englands.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacacióntraumhaften Urlaub oder vielmehr Urlaub
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hoy la ciudad es el punto de referencia para quien desea vivir una vacación de sueño.
Heute ist die Stadt der Bezugspunkt für diejenigen, die einen traumhaftenUrlaub, odervielmehrUrlaub aus einem Film erleben wollen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
vacaciónWinterurlaub
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Filzmoos es en fin famosa para la amplia oferta de actividades que completan la vacación invernal:
Filzmoos ist dann auch berühmt für das große Angebot an Aktivitäten, die einen Winterurlaub komplett machen:
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vacaciónGinsters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los amantes de la naturaleza podrán elegir un hotel en San Vito Chietino, mentras quien prefiere una vacación cultural podrá optar para un hotel en Vasto, espléndido burgo antiguo.
IT
Während Naturliebhaber ein Hotel in San Vito Chietino, dem Ort des Ginsters, wählen können, können sich diejenigen, die einen Kultururlaub bevorzugen, für ein Hotel in Vasto, einem herrlichen antiken Ort, entscheiden.
IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
vacaciónReise
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sol, mar y muchas actividades culturales te acompañarán durante una vacación – estudio llena de emociones y nuevos amigos.
Die Sonne, das Meer und viele kulturelle Aktivitäten gehen Hand in Hand mit einer Reise voller Emotionen und neuen Freunden.
Además de la vacaciónanual podrán concederse licencias especiales a petición del interesado.
Außer dem Jahresurlaub kann dem Beamten auf Antrag Dienstbefreiung gewährt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La vacaciónanual del agente autorizado a ejercer su actividad a tiempo parcial será, mientras dure esta situación, reducida de forma proporcional.
Der Jahresurlaub des Bediensteten, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes auf Teilzeitbasis erteilt worden ist, wird für die Dauer dieser Dienstausübung entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La vacaciónanual del agente autorizado a ejercer su actividad en régimen de media jornada se reducirá de forma proporcional mientras dure esta situación.
Der Jahresurlaub eines Bediensteten, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes auf Teilzeitbasis erteilt worden ist, wird für die Dauer dieser Dienstausübung entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La vacaciónanual del agente temporal que haya sido autorizado a ejercer su actividad a tiempo parcial se reducirá proporcionalmente mientras dure esta actividad.
Der Jahresurlaub des Bediensteten auf Zeit, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes in Teilzeitbeschäftigung erteilt worden ist, wird anteilmäßig gekürzt, solange diese Genehmigung gilt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El agente tendrá derecho a una vacaciónanual de 24 días hábiles como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, conforme a las disposiciones internas de aplicación que establezca el director.
Der Bedienstete hat nach Maßgabe der vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften Anspruch auf einen Jahresurlaub von mindestens 24 und höchstens 30 Arbeitstagen pro Kalenderjahr.
Korpustyp: EU DGT-TM
El agente tendrá derecho a una vacaciónanual de 24 días laborables como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, conforme a las disposiciones internas de aplicación que establezca el director.
Der Bedienstete hat nach Maßgabe der vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften Anspruch auf einen Jahresurlaub von mindestens 24 und höchstens 30 Arbeitstagen pro Kalenderjahr.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin perjuicio de la posible aplicación de disposiciones disciplinarias, cualquier ausencia que se considere injustificada conforme a los apartados 1, 2 y 3 se deducirá de la vacaciónanual del funcionario en cuestión.
Unbeschadet der etwaigen disziplinarrechtlichen Folgen wird jedes unbefugte Fernbleiben vom Dienst gemäß den Absätzen 1, 2 und 3 auf den Jahresurlaub des betreffenden Beamten angerechnet.
Korpustyp: EU DCEP
Cuando el agente en el momento de cesar en el servicio haya disfrutado de un período de vacaciónanual que exceda el número de días a que tenga derecho en el momento del cese, se le practicará una reducción de haberes calculada en la forma prevista en el segundo párrafo.
Hat ein Bediensteter bei seinem Ausscheiden aus dem Dienst mehr Jahresurlaub genommen, als ihm zu diesem Zeitpunkt zustand, so wird ein nach Absatz 2 zu berechnender Betrag einbehalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los agentes temporales tendrán derecho a una vacaciónanual de 24 días laborables como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, de acuerdo con la misma reglamentación que la establecida de común acuerdo entre las instituciones de las Comunidades.
Dem Bediensteten auf Zeit steht nach den gleichen Regeln, wie sie von den Gemeinschaftsorganen im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt sind, für jedes Kalenderjahr ein Jahresurlaub von mindestens vierundzwanzig und höchstens dreißig Arbeitstagen zu.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si un agente no ha agotado el tiempo de su vacaciónanual en el momento del cese de sus funciones, se le pagará una compensación igual a la treintava parte de su retribución mensual en el momento de cesar en el servicio, por cada día de vacaciones que no haya disfrutado.
Hat ein Bediensteter bei seinem Ausscheiden aus dem Dienst nur einen Teil seines Jahresurlaubs genommen, so erhält er als Ausgleich für jeden nicht in Anspruch genommenen Urlaubstag einen Betrag in Höhe von einem Dreißigstel seiner monatlichen Dienstbezüge im Zeitpunkt des Ausscheidens aus dem Dienst.
Korpustyp: EU DGT-TM
57 weitere Verwendungsbeispiele mit "vacación"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Como en una vacación familiar?
Als wenn ihr einen Familienurlaub macht?
Korpustyp: Untertitel
Cabañas, casas de vacaciónes y apartamientos - Alojamiento - Haugalandet og Haugesund
Ferienhaus und Ferienwohnung - Unterkunft - Haugalandet og Haugesund
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Lucca.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Lucca.
IT
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Viterbo.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Viterbo.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Maiori.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Maiori.
IT
Sachgebiete: kunst musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Ercolano.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Ercolano.
IT
Sachgebiete: kunst musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Tramonti.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Tramonti.
IT
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Lecce.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Lecce.
IT
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Florencia.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Florenz.
IT
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Ragusa.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Ragusa.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Stresa.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Stresa.
IT
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Rapallo.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Rapallo.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Mil?n.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Mailand.
IT
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Marsala.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Marsala.
IT
Sachgebiete: verlag rechnungswesen musik
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Tuscania.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Tuscania.
IT
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Manziana.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Manziana.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Catania.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Catania.
IT
Sachgebiete: film kunst musik
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Montefalco.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Montefalco.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Siracusa.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Siracusa.
IT
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Viareggio.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Viareggio.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Taranto.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Taranto.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Ofertas de B&B y soluciones de estancias en residencias, departamentos, villas y casas vacación a Orbetello.
IT
Angebote von B&Bs und Unterbringungsmöglichkeiten in Apartmenthäusern, Wohnungen, Häusern und Ferienhäusern in Orbetello.
IT
Sachgebiete: rechnungswesen musik archäologie
Korpustyp: Webseite
La vacación anual del agente autorizado a ejercer su actividad a tiempo parcial será, mientras dure esta situación, reducida de forma proporcional.
Der Jahresurlaub des Bediensteten, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes auf Teilzeitbasis erteilt worden ist, wird für die Dauer dieser Dienstausübung entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La vacación anual del agente temporal que haya sido autorizado a ejercer su actividad a tiempo parcial se reducirá proporcionalmente mientras dure esta actividad.
Der Jahresurlaub des Bediensteten auf Zeit, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes in Teilzeitbeschäftigung erteilt worden ist, wird anteilmäßig gekürzt, solange diese Genehmigung gilt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La vacación anual del agente autorizado a ejercer su actividad en régimen de media jornada se reducirá de forma proporcional mientras dure esta situación.
Der Jahresurlaub eines Bediensteten, dem die Genehmigung zur Ausübung seines Dienstes auf Teilzeitbasis erteilt worden ist, wird für die Dauer dieser Dienstausübung entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Para hacer su mañana perfecta, la empresa „Perfect Morning“ les lleva cada mañana, 365 días al año Bollería y pan fresco a su domicílio de vacaciónes.
Um Ihren Morgen zum „perfekten Morgen“ zu machen liefert Ihnen „Perfect Morning“ jeden Morgen an 365 Tagen im Jahr frische Backwaren bis an die Haustür Ihres Feriendomizils.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ten en cuenta que puedes activar el modo Vacacional por segunda vez 48 horas después de que la primera Vacación haya expirado.
Zu beachten ist, dass ein weiterer Urlaubsmodus erst aktiviert werden kann, wenn 48 Stunden nach dem letzten Modus vergangen sind.
Sachgebiete: historie musik militaer
Korpustyp: Webseite
Si queréis excursiones o mountain-bike este valle representa la elección ideal para vuestra vacación en verano, en efecto tendréis a disposición más de 400 km de sendas.
Wenn Sie Ausflüge oder Mountainbiken lieben, stellt dieses Tal die ideale Wahl für Ihren Sommerurlaub dar, in der Tat werden Sie mehr als 400 km Wege zur Verfügung haben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
desde las telesillas hasta los hoteles de 3 y 4 estrellas dotados de todos los servicios para una vacación familiar y para los amantes de los deportes invernales.
von den Liftanlagen bis zu den Hotels mit 3 und 4 Sternen, ausgestattet mit jedem Komfort, sowohl für einen Familienurlaub, als auch für Liebhaber des Wintersports.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
el color es el protagonista de la reciente restructuración que nos ha permitido de transformar nuestra finca en una acogedora morada de vacación.
IT
die Farbe ist die Hauptfigur der letztlichen Umstrukturierung, die es uns ermöglicht hat, unser Landgut in eine gemütliche, gastfreundliche Ferienwohnung zu verwandeln.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
AGENZIA LILIANA IMMOBILIARE obra en el sector turístico inmobiliario de más de 44 años ofreciendo certeza y profesionalidad para cada tipo de vacación.
IT
Die IMMOBILIENAGENTUR LILIANA arbeitet auf dem Sektor Ferienhausvermietung und Verkauf seit mehr als 44 Jahren und bietet Sicherheit und Professionalität für jeden Ferientyp.
IT
Sachgebiete: verlag universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Seguro que algunos de ustedes querrian presentarse como voluntario…para una vacación con buena paga, buena comida y aventur…como la soñada por los jóvene…en un barco moderno, libre de ratas y filtraciones de agua.
Ich bin sicher, einige von euch melden sich freiwillig für eine gutbezahlte und wohlgenährte Abenteuerreise. Davon könnt ihr nur träumen! Auf einem modernen, ratten-und leckfreien Schiff!
Korpustyp: Untertitel
Sin perjuicio de la posible aplicación de disposiciones disciplinarias, cualquier ausencia que se considere injustificada conforme a los apartados 1, 2 y 3 se deducirá de la vacación anual del funcionario en cuestión.
Unbeschadet der etwaigen disziplinarrechtlichen Folgen wird jedes unbefugte Fernbleiben vom Dienst gemäß den Absätzen 1, 2 und 3 auf den Jahresurlaub des betreffenden Beamten angerechnet.
Korpustyp: EU DCEP
El agente tendrá derecho a una vacación anual de 24 días laborables como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, conforme a las disposiciones internas de aplicación que establezca el director.
Der Bedienstete hat nach Maßgabe der vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften Anspruch auf einen Jahresurlaub von mindestens 24 und höchstens 30 Arbeitstagen pro Kalenderjahr.
Korpustyp: EU DGT-TM
El agente tendrá derecho a una vacación anual de 24 días hábiles como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, conforme a las disposiciones internas de aplicación que establezca el director.
Der Bedienstete hat nach Maßgabe der vom Direktor erlassenen internen Durchführungsvorschriften Anspruch auf einen Jahresurlaub von mindestens 24 und höchstens 30 Arbeitstagen pro Kalenderjahr.
Korpustyp: EU DGT-TM
La urbanización Nettuno es el lugar ideal para quien quiera transcurrir una vacación en la playa, de diversión e inmersiones, pero también en la montaña con múltiples excursiones y excursiones de trekking.
Im Feriendorf Nettuno finden Sie alles was das Herz begehrt: der ideale Ort für einen Badeurlaub, Vergnügen, Tauchgänge, oder auch Wanderungen-Trekking auf den wildromantischen Berg- und Küstenpfaden.
la playa de arena y el pinar de Narva-Jõesuu son el mejor lugar para vacación familiar para quien desee estar en la naturaleza y, aunque lejos de los grandes centros, disfrutar de servicios de salud de buena calidad.
Der Sandstrand und der Kiefernwald in Narva-Jõesuu bieten den optimalen Ort für den Familienurlaub für diejenigen, die gerne die Natur, weit von großen Städten, jedoch mit hochwertigen Gesundheitsdienstleistungen, genießen möchten.
Un vacaciónes de larga duración de al menos 90 días - en los meses de invierno - en Tenerife, la "isla de la eterna primavera", es particularmente útil para la salud y el bien estar del clima cálido y un precio asequible .
Ein Langzeiturlaub von mindestens 90 Tagen - über die Wintermonate - auf Teneriffa, der "Insel des ewigen Frühlings", ist besonders sinnvoll für die Gesundheit wegen des bekannten und warmen Klimas und des günstigen Preises.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ya sea que se trate de una vacación corta o sólo de un fin de semana, el Royal Golfresort & Spa Camp de Mar de Dorint, en Mallorca, siempre tiene preparados para usted nuevos paquetes vacacionales.
Ob Kurzurlaub oder langes Wochenende, das Dorint Royal Golfresort & Spa Camp de Mar auf Mallorca hält immer wieder neue Arrangements für Sie bereit.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En tiempos más recientes, Saint-Raphaël fue muy estimada por aristócratas romanos que construyeron aquí villas de vacación de que quedan muchos restos que están conservados en el museo arqueológico de la ciudad.
In jüngerer Zeit war Saint-Raphaël bei adeligen Römern, die hier Urlaubsvillen bauen ließen, von denen verschiedene Fundstücke um archäologischen Museum der Stadt bewahrt sind, beliebt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cada habitación ofrece las comodidades necesarias para convertir vuestra permanencia al hotel “Sharon House” en una vacación inolvidable Sharon House, recientemente reformada, ofrece habitaciones bonitas y cómodas, decoradas con un estilo moderno y colores vivos.
Es befindet sich im ersten Stock eines alten Gebäudes (Fahrstuhl), welches einfach über die Hauptstraße erreichbar ist. Das Hotel bietet schöne und komfortable Zimmer, die im modernen Stil mit lebhaften Farben gestaltet sind.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Shopping en Marbella con sus ritmos de flamenco 3n Sevilla y Cordoba, o jugar golf en la Costa del Golf o sólo disfrutar vacaciónes en qualquier punto en la Costa del Sol?
DE
Shopping in Marbella mit seinem Nobelhafen Puerto Banus, heisse Flamenco-Rhytmen in Sevilla und Cordoba, oder eher der sportliche Golfurlaub an der Costa del Golf oder ist es der klassische Badeurlaub entlang der Costa del Sol?
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuando el agente en el momento de cesar en el servicio haya disfrutado de un período de vacación anual que exceda el número de días a que tenga derecho en el momento del cese, se le practicará una reducción de haberes calculada en la forma prevista en el segundo párrafo.
Hat ein Bediensteter bei seinem Ausscheiden aus dem Dienst mehr Jahresurlaub genommen, als ihm zu diesem Zeitpunkt zustand, so wird ein nach Absatz 2 zu berechnender Betrag einbehalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los agentes temporales tendrán derecho a una vacación anual de 24 días laborables como mínimo y de 30 como máximo, por año natural, de acuerdo con la misma reglamentación que la establecida de común acuerdo entre las instituciones de las Comunidades.
Dem Bediensteten auf Zeit steht nach den gleichen Regeln, wie sie von den Gemeinschaftsorganen im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt sind, für jedes Kalenderjahr ein Jahresurlaub von mindestens vierundzwanzig und höchstens dreißig Arbeitstagen zu.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las Settembrate cuentan con una historia tan larga como apasionante y se iniciaron en el lejano 1923 gracias a un pequeño clan de napolitanos que decidieron celebrar su despedida antes del retorno a la ciudad después de un largo periodo de vacación en la zona alta de la isla.
Die „Settembrate“ haben eine lange und faszinierende Geschichte. Sie wurden 1923 von ein paar Neapolitanern gegründet, die sich nach einem langen Ferienaufenthalt im oberen Teil der Insel vor der Rückkehr in die Stadt mit einem Fest verabschieden wollten.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite