Nach der gestrigen Tortur habe ich am Abend etwas Kartenstudium betrieben, und festgestellt, dass man nach Williamsburg über Berg und Tal muss, und Lewisburg entlang eines Flusses zu erreichen ist.
AT
Sachgebiete: theater media infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Yo soy la rosa de Sarón y el lirio de los valles.
Ich bin eine Blume zu Saron und eine Rose im Tal.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
"por los valles sombríos de la muerte, ningún mal temería,
"wanderte im finsteren Tal, fürchte ich kein Unglück,
Korpustyp: Untertitel
Espero que, durante las debates sobre la Directiva relativa a los peajes de las próximas semanas y meses, buscaremos los canales y usaremos las oportunidades disponibles para establecer garantías para la salud de las comunidades locales en zonas conflictivas, como los valles estrechos, que son necesarias para cumplir con las normas actuales.
Ich hoffe, dass wir in den nächsten Wochen und Monaten im Zusammenhang mit der Wegekostenrichtlinie die Wege beschreiten und Möglichkeiten nutzen werden, um der in einem sensiblen Gebiet, etwa in einem engen Tal, siedelnden Bevölkerung auch jene Sicherheiten für ihre Gesundheit bieten zu können, die wir nach heutigen Standards unbedingt brauchen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Fue el deseo de venganz…...el que te devolvió de los valles de la muerte?
War es die Rachsucht, die dich im Tal des Todes hat überleben lassen?
Korpustyp: Untertitel
vallesTäler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
los planos y los valles, a menudo profundamente rebajados y de varios niveles, sobre cuyos bordes se crearon las ciudades de roca.
Aislado entre 81 hectáreas de colinas frondosas y valles ondulantes, dentro de la comunidad planificada de Aviara, este centro turístico de San Diego ofrece un respiro de lo convencional Su arquitectura colonial española crea una sensación de elegancia informal y un ambiente sofisticado.
Dieses Resort in San Diego inmitten von mehr als 80 Hektar grüner Hügel und Täler befindet sich in der meisterhaft angelegten Gemeinde Aviara und bietet Erholung fernab des Gewöhnlichen. Die spanisch-kolonialistische Architektur des Resorts erzeugt eine leger-elegante und durchdachte Atmosphäre.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El parque de la región de los lagos es famoso por sus paisajes de valles glaciares, montañas y lagos así como por su relación con poetas ingleses como Wordsworth o Samuel Coleridge.
ES
Der Nationalpark Lake District ist berühmt für seine eiszeitlichen Täler, Berge und Seen und inspirierte englische Dichter wie Wordsworth oder Samuel Coleridge.
ES
La cresta de la ciudadela Vauban, apodada " meseta St-Esprit ", ofrece magníficas vistas de los valles del Pétrusse y del Alzette, de la meseta de Rham y de la ciudad baja de Grund, con su iglesia de San Juan.
ES
Der höchste Teil der Vauban- Festung mit dem Spitznamen "Heiliggeistplateau" (Plateau St-Esprit) bietet eine herrliche Aussicht auf die Täler der Pétrusse und der Alzette sowie auf die Hochfläche von Rham und die Unterstadt im Tal mit der K..
ES
Tiene desierto con dunas altas y divertidas, tiene unas cordilleras enormes de montañas que os pueden recordar a los Dolomitas y llegan hasta los 3.000 m. Y en sus valles encontramos los wadis, que normalmente están secos durante gran parte del año, pero en Omán tienen siempre agua y forman unas piscinas naturales alucinantes.
DE
Im Oman gibt es traumhaft schöne Dünengebiete und bis zu 3000m hohe Bergketten, die an die Dolomiten erinnern. Und in den Wadis, (Täler zwischen den Bergen), fließt das ganze Jahr über Wasser und sorgt in Badespaß in den natürlichen Pools.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Bath está rodeado por las suaves colinas de los Cotswolds y Mendips, los espacios abiertos de Wiltshire y los lagos y los valles de Noroeste de Somerset.
UK
Bath wird von den sanften Hügeln der Cotswolds und Mendips, den freien Feldern Wiltshires und den Seen und Tälern des Nordostens von Somerset umgeben.
UK
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Adéntrate en los viñedos, huertos y pastos verdes de los valles de Fruska Gora, y sumérgete en la calma de los monasterios ortodoxos esparcidos por toda la campiña.
Erkunden Sie das grüne Grasland, Weinbaugebiete und Obstgärten in den Tälern von Fruska Gora und tauchen Sie ein in ruhige orthodoxe Klöster, die über die Landschaft hinweg verstreut sind.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
A finales de enero cientos de almendros empiezan a florecer en los valles de Santa Agnès, convirtiéndose en un lugar de peregrinación para personas de toda la isla que acuden a Corona a contemplar este maravilloso espectáculo.
Gegen Ende Januar beginnt in den Tälern von Santa Agnès die Mandelblüte. Von überall her kommen jetzt Besucher in den Plà des Corona, um das herrliche Schauspiel der Natur in dieser Ebene zu bestaunen.
Im 7424 Quadratkilometer großen Nationalpark Skafttafell lassen Sie sich von der üppigen Vegetation, den Eisbergen, Canyons, hängenden Tälern, Eistunneln und -bögen sowie Gletscherflüssen bezaubern.
ES
A menudo entre los valles vecinos a lo largo de la orilla del mar es imposible pasar - es necesario levantarse a juzhnoberezhnomu la carretera, y despu?s de nuevo bajar.
Oft zwischen den benachbarten T?lern entlang der K?ste des Meeres zu fahren es ist unm?glich - man muss zu juschnobereschnomu die Autobahn hinaufsteigen, und, sp?ter wieder herunterzusteigen.
la cadena Principal de las monta?as De Crimea es dividida por los valles en una serie de los macizos separados, que superficie casi plano, es d?bil m?s exactamente vsholmlennaja.
ist die Hauptreihe der Krimberge von den T?lern auf die Reihe der abgesonderten Massive geteilt, deren Oberfl?che fast flach, wscholmlennaja genauer schwach ist.
A los difuntos de los valles de los alrededores al principio echaban en las criptas. Despu?s de que la carne se descompon?a, los huesos sacaban y, habiendo lavado el vino, echaban ajustadamente en los dep?sitos-kostnitsy.
Die Verstorbenen aus den umliegenden T?lern zun?chst legten in die Gruften., Nachdem das Fleisch zerlegt wurde, nahmen die Knochen heraus und, legten obmyw vom Wein, in die Aufbewahrungsorte-kostnizy dicht.
el Lucioperca y los valles, que se acuestan a ?l, en todos los tiempos y los siglos eran el foco m?s antiguo - la patria de la viticultura nacional y la vinicultura.
waren der Zander und die zu ihm angrenzenden T?ler zu allen Zeiten und den Jahrhunderten der altert?mlichste Herd - die Heimat des einheimischen Weinbaus und der Weinbereitung.
Si gritar en aquellos valles, que al pie de los desfiladeros se han situado, las monta?as zumbar?n continuamente durante la media hora, como si el trueno, a de la persona el susto incre?ble y la sorpresa ю§тр= =".
, Wenn in jenen T?lern zu schreien, die sich am Fu? der Schluchten eingerichtet haben, die Berge ununterbrochen im Laufe von der halben Stunde, wie der Donner, und des Menschen der unglaubliche Schreck und das Erstaunen ю§тр= =".
A las antenas regulares en los valles anchos se ponen 3-4 canales nacionales en las lenguas ucranianas rusas y 2-4 canales locales en ruso, los programas de televisi?n populares rusos, que incluyen en la radiodifusi?n.
Auf die gew?hnlichen Antennen in den breiten T?lern nimmt sich 3-4 nationale Kan?le auf den ukrainischen sowohl russischen Sprachen als auch 2-4 lokale russischen Kan?le vor, die in die Sendung die popul?ren russischen Teleprogramme aufnehmen.
En general en materia de los puntos panor?micos a las cimas de aqu? no existe igual, a los valles crean conveniente para kinoshnikov los panoramas cerrados sin cada alusiones a la civilizaci?n, o exclusivamente con el paisaje medieval.
?berhaupt in puncto die Ansichtspunkte den hiesigen Gipfeln gibt es gleich, und die T?ler schaffen unglaublich bequem f?r kinoschnikow die geschlossenen Panoramen ohne jede Andeutungen auf die Zivilisation, oder ausschlie?lich mit der mittelalterlichen Landschaft.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
los valles De aqu? eran durante un Gran Helamiento de Europa un de as? llamados refugiumov ?€“ los refugios para las tribus animales y antiguas de caza.
waren die Hiesigen T?ler im Laufe der Gro?en Vereisung Europas einer sogenannt refugiumow – der Zufluchten f?r die tierischen und altert?mlichen Jagdst?mme.
Los valles muy ancho y pintoresco, por ellos son tendidos los caminos no malos, por que de las 5 de la madrugada y hasta las 6-7 de la tarde bastante vivamente y corren a buen precio los autobuses y los combis.
Die T?¤ler sehr breit und ungew?¶hnlich malerisch, nach ihm sind die befriedigenden Wege angelegt, nach denen von 5 Uhr morgens und bis zu 6-7 Abenden ziemlich lebhaft und die Busse und die kleinen Busse preiswert laufen.
Frío (húmedo y seco) Encontrarás este clima especialmente en las zonas altas de los valles, en las punas y en las regiones rodeadas por los glaciares, así como también en áreas con una altitud mayor a 3,800 msnm.
Kalt (feucht und trocken) Dieses Klima herrscht nur in den Hoehenlagen der Taeler, in den punas und den Gebieten, die von Gletschern umschlossen sind sowie in Gebieten hoeher als 3.800 Metern.
La ciudadela de Machu Picchu se encuentra al noroeste del Cusco, aproximadamente a 112 kilómetros por tren, entre una geografía impresionante de empinadas montañas separadas por estrechos valles y profundos barrancos.
Das Gebiet liegt etwa 112 km mit dem Zug nordwestlich von Cusco inmitten einer beeindruckenden Landschaft mit steilen Berggraten, unterbrochen durch enge Taeler und tiefe Schluchten.
Con mil millones de personas (la sexta parte de la población mundial) repartidas a traves de un subcontinente muy diverso, en el cual se pueden encontrar desde los Himalayas hasta desiertos, valles fértiles y grandes ciudades costeras, todo acerca de la India está más allá de poder ser generalizado.
Mit einer Milliarde Menschen - einem Sechstel der gesamten Menschheit -, verteilt auf einem vielgestaltigen Subkontinent, zu dem der Himalaya, Wüsten, fruchtbare Flußtäler und große Küstenstädten gehören, entzieht sich Indien einer Verallgemeinerung.
Korpustyp: Zeitungskommentar
También puede pintorescos valles de los ríos en el norte de Hesse, densos bosques y los pueblos para descubrir con un trabajo precioso piso.
Hay numerosas pistas para bicicletas que conducen a Tréveris, atravesando los maravillosos paisajes de los valles de los ríos Mosela, Sarre, Sûre y Kyll, la mayor parte del trayecto lejos del tráfico rodado.
DE
Viele Radwege führen nach Trier: Über separate Wege durch die landschaftlich reizvollen Flußtäler von Mosel, Saar, Sauer und Kyll gelangen Sie per Fahrrad nach Trier - weitgehend abseits des Straßenverkehrs.
DE
Estos fueron los que cruzaron el Jordán en el mes primero, cuando se Había desbordado sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al occidente.
Die sind' s, die über den Jordan gingen im ersten Monat, da er voll war an beiden Ufern, und verjagten alle, die in den Gründen wohnten, gegen Morgen und gegen Abend.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Safat hijo de Adlai, del ganado vacuno que estaba en los valles.
aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
vallesgrüne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rodeada por un mar hermoso, rica en un clima soleado, en colinas y valles, ¡Ibiza seduce al visitant
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
vallesAlpentäler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante años, Suiza y Austria han protegido sus valles de los Alpes del ruido y de la contaminación del aire causada por el tráfico de camiones en tránsito.
Jahrelang haben die Schweiz und Österreich ihre Alpentäler gegen Lärmbelastung und Luftverschmutzung aufgrund des Gütertransitverkehrs geschützt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El valle Lötschental con su brecha Lötschenlücke es uno de los valles alpinos más auténticos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vallesTales
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando las capas de la raza se sit?an naklonno como resultado del desplazamiento de la corteza terrestre, unas razas m?s firmes forman las cadenas - kuesty, - a menos estable se airean y forman entre ellos los valles.
Wenn sich die Schichten der Art naklonno infolge der Verschiebung der Erdrinde einrichten, bilden die festeren Arten die Reihen - kuesty, - und verschwinden weniger standfest und bilden zwischen ihnen des Tales.
Tono Valley Tono es una ciudad pequeña encantadora situada en medio de una zona de valles espectaculares, rodeada por campos de arroz donde habitan los espíritus de agua de la 'Kappa', las conocidas criaturas míticas japonesas.
Tono Tal Tono ist eine charmante kleine Stadt inmitten eines spektakulären Tales, von Reisfeldern umgeben und von den Wassergeistern 'Kappa' bewohnt, Japans berühmten Fabelwesen.
Rem en tu barco, el Morrigan, y lucha tu camino a través de los mares de hielo del Atlántico Norte y las estrechas aguas de los valles de los ríos de América.
Mit seinem Schiff, The Morrigan, kämpft sich der Spieler durch die eisigen Gewässer des Nordatlantiks und die engen Wasserwege von Amerikas Flusstälern.
Sachgebiete: mythologie militaer media
Korpustyp: Webseite
vallesumliegenden Tälern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antes de ir a visitar los yacimientos arqueológicos más emblemáticos de los valles centrales, haga un alto en Oaxaca, donde puede pasar incluso varios días para conocer a fondo todos los entresijos de esta capital federal dinámica y muy atractiva.
ES
Bevor Sie die berühmten archäologischen Stätten in den umliegendenTälern besuchen, sollten Sie ein paar Tage in Oaxaca verbringen, um das Flair dieser dynamischen und attraktiven Stadt zu genießen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vallesTals
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los monjes de Turstarkuri observaban los accidentados valles por debajo de su monasterio en la montaña a medida que oleadas y oleadas de invasores se extendían por los reinos inferiores.
Die Mönche von Turstarkuri mussten mit ansehen, wie Welle um Welle von Eindringlingen durch die Ländereien des felsigen Tals zu Füßen ihres Bergklosters fegten.
In Venezuela gilt die auf einer 15 km langen Felsterrasse zwischen zwei tief eingeschnittenen Flusstälern gelegene Stadt als eine der saubersten und ordentlichsten Städte des Landes.
Esta ave puede volar cientos de kilómetros y permanecer horas sobrevolando majestuosamente entre los valles, o sobre las laderas buscando animales muertos para alimentarse.
Dieser Vogel kann hunderte von Kilometern reisen und gleitet stundenlang majestaetisch entlang der Canyons oder ueber Haengen, wo er nach Kadavern sucht.
Auf dem Grund so mancher Schlucht wachsen Apfelsinenbäume, während sich die Vegetation des Hochplateaus durch einen großen Reichtum an Kiefern- und Steineichenarten auszeichnet.
Sachgebiete: historie geografie archäologie
Korpustyp: Webseite
vallesFlusst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
las Playas en las desembocaduras de los valles fluviales espacioso de las depositaciones arenosas y la grava menuda, a veces con la mezcla del guijarro.
Ubicado en un valle en el sur de España, Jerez goza permanentemente de buen tiempo y bellos alrededores, con graderías numerosas que permiten unas excelentes instalaciones para observar el evento a 250,000 espectadores.
Jerez liegt in einer kleinen Senke im Süden Spaniens und ist mit durchgehend gutem Wetter und einer wunderschönen Landschaft gesegnet. Die zahlreichen Tribünen bieten gute Sichtgegebenheiten für bis zu 250.000 Zuschauer.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
valle longitudinalLängstal
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entre la cordillera de Los Andes, con alturas de hasta 7.00 metros, y otra cadena montañosa en el oeste, la cordillera de la Costa, con alturas de hasta 2.000 metros, se extiende a través de todo Chile un gran vallelongitudinal.
Zwischen den bis zu 7000 Meter hohen Anden im Osten und einer weiteren Gebirgskette im Westen, der etwa 2000 Meter hohen Küstenkordillere, zieht sich durch ganz Chile ein großes Längstal.