linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
vector Vektor 439
Trägersystem 69 Trägermittel 13 Überträger 9 . . .
[Weiteres]
vector .

Verwendungsbeispiele

vector Vektor
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Descárgate deportes fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie essen Stockfotos, lizenzfreie Bilder und Vektoren schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse gastronomie    Korpustyp: Webseite
El vector superior no puede ser un vector nulo.
Der nach oben gerichtete Vektor darf kein Null-Vektor sein.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Los vectores lineales e inversos terminan en cero.
- Lineare und inverse Vektoren treffen bei Nul…
   Korpustyp: Untertitel
Descárgate alimentos fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie party Stockfotos, lizenzfreie Bilder und Vektoren schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
No se puede multiplicar un vector por un color.
Ein Vektor kann nicht mit einer Farbe multipliziert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estoy escaneando el túnel de la mina y avanzo por el vector 147.
Ich scanne den Minenschacht und gehe weiter entlang Vektor 147.
   Korpustyp: Untertitel
Descárgate vector fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie vektor Stockfotos, lizenzfreie Bilder und Vektoren schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
No se puede dividir un vector por un color.
Ein Vektor kann nicht durch eine Farbe dividiert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cada entidad viaja siguiendo un vector a través del espacio-tiempo…...por su centro de gravedad.
Jede Kapsel reist entlang eines Vektors durch die Raumzeit, entlang des Zentrums ihrer Schwerkraft.
   Korpustyp: Untertitel
Descárgate vacaciones fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie industrie Stockfotos, lizenzfreie Bilder und Vektoren schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vector sustentación .
vector viento .
vector ráfaga .
vector cardíaco .
sistema vector Trägersystem 42 Trägermittel 7
vector nuclear . . .
potencial vector .
vectores propios .
virus vector . .
vector retrovírico .
insecto vector Überträgerinsekt 1
vector multilínea .
plásmido vector .
vector genético .
vector transbordador .
vector trasportador .
vector viral .
vector energético Energieträger 30 .
vector térmico .
radio vector .
gas vector .
vector momento .
vector recombinante .
enfermedad transmitida por vectores . .
vector de atenuación .
vector de campo magnético . .
vector de propagación . .
vector de inicialización .
Infección transmitida por vectores .
trama a vector .
vector a la trama .
vector de enfermedades humanas .
vector de viento angular .
población de vectores .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vector

137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

LOOKUP(valor; vector de búsqueda; vector resultado)
LOOKUP(Wert; Suchvektor; Ergebnisvektor)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sigo en vector de aproximación.
Befinde mich noch auf Anflugvektor.
   Korpustyp: Untertitel
Servicio de conversión de cobertura/vector (spatialCoverageVectorConversionService)
Dienst für die Umwandlung zwischen Raster- und Vektordaten (spatialCoverageVectorConversionService)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tendrá vectores finales en 5 minutos.
Endgültige Koordinaten in fünf Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo un vector de aproximación.
Luke, ich habe keinen Anflugvektor.
   Korpustyp: Untertitel
Controle el vector angular de la luna.
Prüfen Sie den Winkelvektor des Mondes.
   Korpustyp: Untertitel
Envié las tropas al vector 78.
- Ich habe die Truppen vorausgeschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Chloe, agranda el vector de búsqueda.
Chloe, erweitern Sie den Suchvektor.
   Korpustyp: Untertitel
Deme un vector directo a Salt Lake.
Geben Sie mir eine Richtungsangabe nach Salt Lake City?
   Korpustyp: Untertitel
Luke, no tengo vector del acercamiento.
Luke, ich habe keinen Anflugvektor.
   Korpustyp: Untertitel
elementos de cine modernas planas Vector Gratis
Tabelle mit Gemüse Kostenlose Fotos
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Los cuatro vectores del desarrollo para Ultrabook™
Das Ultrabook™ ist jetzt für den Geschäftsbetrieb bereit. Business-Ultrabooks™
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vectores de velocidad ortogonales (X e Y)
Orthogonale Windgeschwindigkeitsvektoren (X- und Y-Strecke)
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ilustraciones de stock, vectores y clipart
Fotos auf Lager von Menschen
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel media    Korpustyp: Webseite
Ticonderoga, el Rodger Young solicita un vector de acer camiento.
Ticonderoga, hier ist Rodger Young Erbitten Anflugvektor.
   Korpustyp: Untertitel
Seleccione el vector por el que quiera traslada…
Wählen Sie den Verschiebungsvekto…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccione el punto de comienzo del vector nuev…
Wählen Sie den Startpunkt für den neuen Vekto…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccione el punto de finalización del vector nuev…
Wählen Sie den Endpunkt für den neuen Vekto…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Construir el vector suma comenzando en este punto.
Konstruiert die Vektorsumme mit diesem Startpunkt
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Internet, el Minitel o Correos no son más que vectores.
Das Internet, Btx oder die Post an sich sind nur Verbreitungskanäle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
al recibir vectores de radar por una dependencia ATC.
wenn eine Radarführung durch eine ATC-Stelle erfolgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Control eficaz de los vectores (por ejemplo, roedores e insectos)
Wirksame Überwachung von Überträgern (z. B. von Nagetieren und Insekten)
   Korpustyp: EU DGT-TM
determinar la estación libre de vectores (vigilancia entomológica).
den saisonal vektorfreien Zeitraum zu bestimmen (entomologische Überwachung).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De aceleraciones de vector angular de 40°/s2 o más.
Winkelbeschleunigungen größer/gleich 40°/s2.
   Korpustyp: EU DGT-TM
desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares por Irán, o
Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch Iran oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subsistemas de control del vector de empuje, utilizables en "misiles";
Schubvektorsteuerungs-Subsysteme, geeignet für "Flugkörper";
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rotaciones de vector angular de 20°/s o más;
Winkelgeschwindigkeiten größer/gleich 20o/s oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
una noche al mes durante la estación libre de vectores,
eine Nacht pro Monat im vektorfreien Zeitraum;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mayor West‚ su vector de escape está libre de tráfico.
Major West, Ihr Flugvektor ist frei von anderem Verkehr.
   Korpustyp: Untertitel
Los mosquitos vectores de enfermedades son completamente diferentes.
Die Krankheiten, die von den Kriebelmücken übertragen werden unterscheiden sich völlig.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, el estudio de vectores y luego la autopsia.
Ja, erst die Erregeranalyse, dann die Autopsie.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos un eco en un vector cercano. Pueden ser ellos.
Wir empfangen ein Echo auf dem Radar, vielleicht sind sie es.
   Korpustyp: Untertitel
El expediente de Vector quedó limpio tras testificar.
Vector's Vorstrafen werden gesäubert nachdem er ausgesagt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Su último vector de velocidad indica un descenso en picado.
Ihr letzter Geschwindigkeitsvektor zeigt einen steilen Sinkflug an. Kein Kontakt.
   Korpustyp: Untertitel
Construir el vector diferencia comenzando en este punto.
Konstruiert die Vektordifferenz mit diesem Startpunkt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
una noche al mes durante la estación libre de vectores;
eine Nacht pro Monat im saisonal vektorfreien Zeitraum.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En principio, cualquier programa de Vector es apropiado. DE
Grundsätzlich ist jedes Vektorprogramm geeignet. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Formato Adobe Illustrator Vector Based .eps/o .ai únicamente
Vektorbasiertes Adobe Illustrator .eps- oder .ai-Format
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Edición híbrida de datos de módulo y vector DE
Hybride Verarbeitung von Raster und Vektordaten DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para el vector por radar, vire a estribor 340 grados.
Für den Radarvektor drehen Sie auf 340 Grad.
   Korpustyp: Untertitel
Esta apuntando al vector noroeste fuera de Shadow Valley.
Sie entfernt sich auf nordwestlichem Kurs vom Shadow Valley.
   Korpustyp: Untertitel
hace 6 meses Ai ¿Cómo editar este Vector?
Vor 2 Monaten Jpg Was ist ein Bild?
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
hojas de eco y el vector de onda verde
eco Blätter und grüne Wellenvektor
Sachgebiete: internet informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tres de los vectores de ataque más habituales son:
Es wurden drei gängige Angriffsvektoren ermittelt:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
desplazarse a velocidad constante en un único vector mientras mide. ES
sich bei konstanter Geschwindigkeit in einer Richtung zu bewegen, während die Messungen durchgeführt werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Control de vector actual con o sin PG ES
Stromvektorregelung mit oder ohne PG ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Vector Capital adquiere 20-20 Technologies a $4.00 por acciòn DE
20-20 Technologies ernennt Mark Goldstein zum neuen CEO DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
Venda sus fotos, vectores y vídeos en Fotolia:
Bieten Sie Ihre Bilder bei Fotolia an:
Sachgebiete: handel internet informatik    Korpustyp: Webseite
Preguntas frecuentes sobre Fotolia, vender fotos, vectores y vídeos
FAQ - Häufig gestellte Fragen über die Fotoagentur Fotolia
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Elige una imagen o vector gratis cada mes.
Wählen Sie monatlich kostenlos ein Bild oder eine Vektorgrafik.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Crear y compartir mapas y capas vector tiles:
Vektorkachel-Karten und -Layer erstellen und freigeben
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
ArcScan apoya la semiautomático vector zación de datos raster.
ArcScan unterstützt die teilautomatisierte Vektorisierung von Rasterdaten.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Empieza convirtiendo una foto de tu teléfono en un vector.
Greifen Sie direkt aus Illustrator heraus auf alle Ihre Assets zu – auch auf Bilder von Adobe Stock.
Sachgebiete: typografie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Convierte una foto de tu teléfono en un vector.
Nicht immer entspricht ein Foto dem Bild in unserer Erinnerung.
Sachgebiete: foto finanzen typografie    Korpustyp: Webseite
Convierte los objetos en formas basadas en vectores
Weitere Informationen zu Formularen ›
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Convierte los objetos en formas basadas en vectores
Umwandlung von Objekten in vektorbasierte Formen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Todas las imágenes - Vector illustration of single New York iconimagen ES
researchs Bilder - two female researchers/chemistry students doing research in a chbild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
A veces esta lista de números se denomina vector nodal.
Manchmal wird diese Zahlenliste auch Knotenvektor genannt.
Sachgebiete: film mathematik typografie    Korpustyp: Webseite
En principio, es adecuado todo programa de Vector. DE
Grundsätzlich ist jedes Vektorprogramm geeignet. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
También puede descargar vectores con un plan de suscripción y beneficiarse de impresionantes descuentos por volumen (desde 0,16 € por vector). Comprar créditos Suscribirse
Mit einem Abonnement von Fotolia profitieren Sie von Downloads zu unschlagbar günstigen Preisen (schon ab 0,16 €). Credits kaufen Abonnieren
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Asunto: Reconversión hacia otros vectores energéticos primarios - Legalidad de las ayudas por costes varados
Betrifft: Umbau auf andere Primärenergieträger — „Stranded costs“-Verträglichkeit
   Korpustyp: EU DCEP
Encuadré mis ángulos vectores. Hice ajustes para cortar el viento. Refuerzo positivo.
Ich habe meine Anstellwinkel quadriert, mich auf Scherwinde eingestellt, denke positiv.
   Korpustyp: Untertitel
El segundo vector esencial es la definición de unos objetivos vinculantes.
Die zweite wichtige Voraussetzung ist die Festlegung rechtlich verbindlicher Zielvorgaben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
disponer de una estructura protegida frente a los vectores que cumpla los siguientes requisitos:
sie verfügen über eine vektorgeschützte Struktur, die folgenden Anforderungen genügt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta fotografía ampliada de 2005 representa un ejemplar del mosquito Anopheles minimus , un vector del paludismo.
Diese Nahaufnahme aus dem Jahr 2005 zeigt Anopheles minimus, die Malaria überträgt…
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Este es un vector importante para la promoción del tabaco, y tiene fuertes implicaciones transfronterizas.
Die Presse ist ein wichtiges Medium für Tabakwerbung und verfügt über eine umfangreiche grenzüberschreitende Wirkung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cada envío debe mantenerse en el centro de cuarentena autorizado y protegido de los insectos vectores.
Die einzelnen Tiersendungen dürfen die zugelassene Quarantänestation nicht verlassen, und müssen vor Vektorinsekten geschützt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rotaciones de vector angular de 20°/s o más; o
Winkelgeschwindigkeiten größer/gleich 20°/s oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cowdriosis, babesiosis y anaplasmosis transmitidos por insectos vectores en los departamentos franceses de ultramar.
Cowdriose, Babesiose und Anaplasmose, von Vektorinsekten übertragen, in den französischen überseeischen Departments.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para la lucha contra mosquitos vectores; únicamente en los Departamentos Franceses de Ultramar.
Bekämpfung von Vektormücken; nur in den französischen überseeischen Departements Ammoniak
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cowdriosis, babesiosis y anaplasmosis transmitidas por insectos vectores en los departamentos franceses de ultramar.
Herzwasser, Babesiose und Anaplasmose, von Vektorinsekten übertragen, in den französischen überseeischen Departements.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subsistemas de control del vector de empuje que puedan utilizarse en "misiles".
Schubvektorsteuerungs-Subsysteme, geeignet für "Flugkörper".
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cowdriosis, babesiosis y anaplasmosis transmitidos por insectos vectores en los Departamentos franceses de ultramar.
Die von Vektorinsekten übertragenen Krankheiten Herzwasser, Babesiose und Anaplasmose treten in den französischen überseeischen Departements auf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cowdriosis transmitida por insectos vectores en los departamentos franceses de Ultramar
Herzwasser, von Vektorinsekten in französischen überseeischen Departements übertragen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Babesiosis transmitida por insectos vectores en los departamentos franceses de Ultramar
Babesiose, von Vektorinsekten in französischen überseeischen Departements übertragen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anaplasmosis transmitida por insectos vectores en los departamentos franceses de Ultramar
Anaplasmose, von Vektorinsekten in französischen überseeischen Departements übertragen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deberá reforzarse especialmente durante la época activa del vector y en particular, en su comienzo.
sie muss während des Vektoraktivitätszeitraums besonders verstärkt werden, vor allem zu dessen Beginn;.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cowdriosis, piroplasmosis y anaplasmosis transmitidas por insectos vectores en los Departamentos franceses de Ultramar.
Cowdriose, Babesiose und Anaplasmose, von Wirtsinsekten übertragen, in den französischen überseeischen Departments.
   Korpustyp: EU DGT-TM
deberán haber permanecido desde su nacimiento en un confinamiento protegido contra vectores;
sie müssen von Geburt an in einer vektorgeschützten Unterbringung gehalten worden sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tala y transporte de todos los árboles hospedadores del vector del NMP
Fällen des gesamten Bestands an KFW-Wirtsbäumen und Holz-Abtransport
   Korpustyp: EU DGT-TM
el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares por parte de Irán; o
Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch Iran oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares por parte de Irán;
Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch Iran;
   Korpustyp: EU DGT-TM
la dirección principal de flujo resulta de la suma de todos los vectores de velocidad
durch Summierung saemtlicher Geschwindigkeitsvektoren ergibt sich eine Hauptstroemungsrichtung
   Korpustyp: EU IATE
zona libre de armas de destrucción en masa y de todos los misiles vectores
von Massenvernichtungswaffen und allen für ihren Einsatz erforderlichen Flugkörpern freie Zone
   Korpustyp: EU IATE
Cowdriosis, babesiosis y anaplasmosis, transmitidas por insectos vectores en los departamentos franceses de ultramar.
Die von Vektorinsekten übertragenen Krankheiten Herzwasser, Babesiose und Anaplasmose treten in den französischen überseeischen Departements auf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debido al viento cierzo, el vector DISTOR nos remitió a 360 tunsus de tráfico lento.
Wegen eines Setselwinds hat DISTOR uns in einen 360er Tunsun im Verkehr umgeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
Recoger y correlacionar los datos de todos los vectores de amenazas: archivos, Web, mensajes y red.
Daten von allen Bedrohungsvektoren, nämlich Dateien, dem Web, Nachrichten und Netzwerken, vollständig sammeln und korrelieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Debido al viento cierzo, el vector DIST0R nos remitió a 360 tunsus de tráfico lento.
Wegen eines Setselwinds hat DISTOR uns in einen 360er Tunsun im Verkehr umgeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
lo que significa que un simple analisis de vectores puede aplicarse para formular su trayectoria predictiva.
Eine einfache Vektoranalyse kann auf eine detailliert ausgearbeitete voraussehbare Flugbahn angewendet werden.
   Korpustyp: Untertitel
Torre Isla, éste es India Golf 9-…...solicitando vectores para iniciar desenso.
Insel-Tower, hier India Golf neun-neun, erbitte Kursanweisung zum Anflugpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
De rotaciones de vector angular de 20 grados/s o más; o
Winkelgeschwindigkeiten größer/gleich 20°/s oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
De aceleraciones de vector angular de 40 grados/s2 o más.
Winkelbeschleunigungen größer/gleich 40°/s2.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las explotaciones protegidas contra vectores se ajustarán, como mínimo, a las características siguientes:
Ein vektorgeschützter Betrieb muss mindestens folgende Anforderungen erfüllen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
no proliferación de armas de destrucción masiva y de sus vectores, incluidos los misiles balísticos,
Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und Trägermitteln, einschließlich ballistischer Raketen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descárgate estudio fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Descárgate modelo fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Descárgate empresario fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Descárgate feliz fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Descárgate industria fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descárgate comunicación fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite