linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
veloz schnell 210
rasch 5 zügig 2 . . . . .

Verwendungsbeispiele

veloz schnell
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Atlas usa una base de datos de grafos muy veloz y un motor de consultas diseñado para conjuntos de datos derivados de software.
Atlas nutzt eine schnelle Graphdatenbank und Suchmaschine, die auf Software-basierte Datensätze zugeschnitten sind.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mis Días son Más veloces que un corredor;
Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Houston es presionado por un equipo de Tokio más veloz.
Houston wird vom schnellen Team aus Tokio bedrängt.
   Korpustyp: Untertitel
CTRBottom_620x361.jpeg El diseño con tacos 360 amplifica el movimiento en cualquier dirección y permite realizar desmarques más veloces y paradas rápidas.
Ein 360-Grad-Stollendesign ermöglicht schnelle Bewegungen in alle Richtungen sowie schnelle Sprints und Stopps.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La actual situación es muy grave, especialmente porque el empobrecimiento de la diversidad biológica es muy veloz. No vemos que la situación cambie.
Die Lage ist ungemein ernst, vor allem aufgrund der schnell voranschreitenden Verarmung der biologischen Vielfalt, bei der auch keine Trendwende zu erkennen ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Soy Claudius Mulus, ¡el hombre más veloz de Roma!
Ich bin Claudius Musculus, der schnellste Mann im Römischen Imperium!
   Korpustyp: Untertitel
Free Video Player es un reproductor veloz, con una excelente calidad de imagen y funciones avanzadas.
Free Video Player ist ein schneller Medienspieler mit hervorragender Bildqualität und fortgeschrittenen Funktionen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, la creación de este enlace tendría una importancia europea, porque aseguraría una conexión ferroviaria veloz entre Polonia y Eslovaquia.
Dabei hat dieser europaweite Bedeutung, da er eine schnelle Eisenbahnverbindung zwischen Polen und der Slowakei für den Personen- und Güterverkehr ermöglichen würde.
   Korpustyp: EU DCEP
Parece que el metabolismo veloz significa que mueren más rápido.
Schneller Stoffwechsel heißt anscheinend auch, dass sie schneller sterben.
   Korpustyp: Untertitel
Barbossa desenvaina rápidamente su espada y consigue puntos gracias a esta técnica veloz.
Barbarossa zieht sein Schwert schnell und punktet leicht mit seiner schnellen Kampftechnik.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tráfico veloz .
una veloz carrera .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit veloz

85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ha ganado Sueño Veloz.
Fleet Dreams hat gewonnen!
   Korpustyp: Untertitel
Habría que ser veloz.
Man müsste sich also beeilen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Soy un demonio veloz.
Ich bin ein Tempodämon!
   Korpustyp: Untertitel
El chico fue más veloz.
Chocktaw, der Junge ist gar nicht schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Me encanta el Capitán Veloz.
Ich liebe Captain Speedy.
   Korpustyp: Untertitel
No es el más veloz.
Schnellster Junge der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Veloz navegador basado en Chromium
Portable Version des bekannten Browsers
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Es básicamente un solo golpe veloz.
Es reicht im Grunde ein gekonnter Schlag.
   Korpustyp: Untertitel
Una lancha veloz te llevará a Cuba.
Es bringt dich zum Schnellboot nach Kuba.
   Korpustyp: Untertitel
Ganará Rayo de Luna o Sueño Veloz.
Moon Beams oder Fleet Dreams wird siegen!
   Korpustyp: Untertitel
Tener mucha plata tener un veloz automóvil
Ich brauche viel Kohle und ein fettes Auto
   Korpustyp: Untertitel
Bien, Ciervo Veloz, deja a todos libres.
Running Deer, lassen Sie die Burschen frei.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es Kawu, nuestro corredor más veloz.
Das ist Kawu, unser schnellster Läufer.
   Korpustyp: Untertitel
BitTorrent veloz y con buscador incorporado
Hübscher Torrent-Client mit eingebauter Suchmaschine
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¡Peor que el zorro y más veloz que la gacela!
Schlimmer als der Marder, flinker als die Gazelle!
   Korpustyp: Untertitel
Envíe champán y rosas al dueño de Sueño Veloz.
Champagner für Fleet Dreams' Stall, Rosen für den Besitzer.
   Korpustyp: Untertitel
Coop y Rayo Veloz están juntos de nuevo.
Coop und Rollender Donner sind wieder zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo lo he visto; Ha trepado veloz como un gato!
Plötzlich war er dort oben, flink wie eine Katze.
   Korpustyp: Untertitel
Tomó su vodka, gritó y salió veloz por la puerta.
Sie nahm ihr Wodkaglas, schrie wie am Spieß und rannte raus.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos me llaman Negro Veloz, otros me llaman Daddy Mac.
Manche nennen mich Fast Black. Und manche wiederum Daddy Mac.
   Korpustyp: Untertitel
Es muy veloz y casi imposible de ver.
Er ist wahnsinnig flink und fast unmöglich zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
"Ha desatado el rayo profético de su veloz espada
"Das schicksalhaftes Glühen seines schrecklichen Schwertes ging verloren
   Korpustyp: Untertitel
Ella es muy veloz, sabe entrar y salir.
Sie ist unser 5. Beatle. Sie kennt alle Tricks.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y por qué a usted lo llaman Veloz?
Und wieso nennt man Sie "Speed"?
   Korpustyp: Untertitel
Habla como te enseñó el doctor. Sé mi pequeño Veloz.
Sprich so, wie der Doktor es dich gelehrt hat, sei mein kleiner Speedy.
   Korpustyp: Untertitel
Si no vamos más veloz no podremos pasar.
Wenn wir zu langsam sind, kommen wir niemals durch.
   Korpustyp: Untertitel
"La inspiración por una veloz patada en el trasero.
"lnspiration durch einen kurzen Tritt in den Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Mi lengua es como pluma de un veloz escriba.
meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
cual navegador es mas veloz para el 2013
schnellster browser 2013 39 gesucht in den vergangenen 200 Tagen schnellster browser 2013
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
cual navegador es mas veloz para el 2013
android schnellster browser 2013 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué tan veloz tiene que ser mi conexión a Internet?
Warum ist meine Verbindung so langsam?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sin el barco, tenemos que movernos a paso veloz.
Ohne das Boot müssen wir uns etwas beeilen, um den Zeitplan einzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Mi mirada es tan veloz como la vuestra.
Mein Auge kann so hurtig schaun als Eures.
   Korpustyp: Untertitel
Y hasta el final...... veloz como un rayo.
Die letzte Kurve und damit ist es bis zum Schluss nur ein Katzensprung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tu computadora ya no es veloz como al principio?
Braucht dein Computer einen Kick?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
F-TYPE, el zarpazo más veloz de Jaguar ES
Jaguar F-Type V6, V6S und V8S ES
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¿Qué tan veloz tiene que ser mi conexión a Internet?
Warum kann ich keine Verbindung zum Server herstellen?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ideal para implementaciones de pequeñas a medianas.Inicio veloz de Server 2 días.Planificar, instalar e implementar pequeñas implementaciones listas para usar de Tableau Server.Inicio veloz de Desktop 16 horas.
Ideal für kleine und mittelgroße Bereitstellungen.Kickstart-Einstieg in Tableau Server 2 Tage. Planung, Installation und Implementierung kleiner Fertigbereitstellungen von Tableau Server.Kickstart-Einstieg in Tableau Desktop 16 Stunden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pero unos hombres intrépido…...especialistas, dirigidos por uste…...podrían rescatarla mediante un audaz y veloz golpe.
Aber ein paar mutige Männe…Experten, von Ihnen angeführ…könnten es mit einem Schlag schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Rayo de Luna en cabeza, pero Sueño Veloz viene por dentro.
Moon Beams ist vorne, Fleet Dreams dahinter auf der Innenbahn!
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos un contacto veloz rumbo 3-5-0 hacia Florida Sur.
Wir orten ein Objekt in Richtung_BAR_3-5-0, südliche Küste Floridas.
   Korpustyp: Untertitel
Pasó un año, el segundo se alejó volando y el tercero corre veloz, cual lobo gris.
Ein Jahr geht vorbei, ein zweites, wie auf Flügeln, ein drittes, wie ein grauer Wolf in der Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
El crédito de Nación Humana cae velozment…...y la moneda de Cero-Uno sigue en alza.
Der Wert der Menschen-Währung fällt rapide, während die Zero-One-Währung steigt und steigt. Bei solchen Schlagzeilen können die Märkte nu…
   Korpustyp: Untertitel
Y que si el cazador se movía con destrez…...acabaría sometiendo al veloz ciervo.
Und dass der Jäger, lenkt er seine Schritte geschick…das flüchtende Tier am Ende doch noch einholt.
   Korpustyp: Untertitel
Conduce al límite en esta excitante simulación del deporte de motor más veloz del mundo.
Fahr' bis an dein Limit in dieser spannenden Simulation des aufregendsten Motorsports der Welt.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik theater    Korpustyp: Webseite
Desarrollo veloz de aplicaciones Android para dispositivos con procesadores ARM* e Intel® Atom™
Beschleunigte Entwicklung von Android Apps für Geräte mit ARM* und Intel® Atom™ Prozessoren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En la sala de ingreso está a disposición de los huéspedes un punto Internet veloz. IT
In der Empfangshalle befindet sich ein Breitband-Internetzugang für Gäste. IT
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Free Video Player es un reproductor veloz, con una excelente calidad de imagen y funciones avanzadas.
CrystalWolf Free Audio Player ist eine einfache Lösung für alle, wer Musik liebt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si algún mensajero veloz sobrevive, el atacante ve la cantidad de todos los recursos del defensor;
Wenn einige Späher überleben, erhält der Angreifer Informatonen über die Ressourcen des Verteidigers;
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Este actuador lineal es veloz y de baja fricción, superando a los actuadores comparable.
Im Vergleich zu anderen Achsen besticht unsere DAPDU2 Lineareinheit mit hoher Geschwindigkeit und geringer Reibung.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Quiero verte en un veloz Mustang, con trajes de seda italianos, un piso en condiciones, una buena vida.
Ich will einen eleganten Mustang fur dich. Italienische Anzuge…..ein schickes Appartement, eine flotte Puppe.
   Korpustyp: Untertitel
Solo una Europa unida podrá ser fuerte y competitiva en una época caracterizada por una veloz globalización.
In einer Zeit rascher Globalisierung ist nur ein geeintes Europa stark und wettbewerbsfähig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si ese fuera el caso, yo podría empujarte de un 747 y coronarte como la bestia más veloz del mundo.
Wenn das der Fall wäre, könnte ich dich aus einer 747 schubsen und dich zum weltschnellsten Tier krönen.
   Korpustyp: Untertitel
El capitán Veloz cayéndose del precipici…...explicando que la velocidad es la tasa de cambi…...del desplazamiento con el tiempo.
Captain Speedy fällt von der Klippe und erklärt, dass Geschwindigkeit das Verhältnis des Veränderung des Ortes mit der Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Y ustedes, vasallos, pongan bajo su sombr…salgan del fango, a los cinco los convertiré en un ejército veloz
Und ihr, meine Vasallen, in meinem Schatten werdet ihr euch aus dem Morast erheben…ich werde aus euch fünf eine stolze Armee formen, di…
   Korpustyp: Untertitel
- A los cuatro los convertir…en un ejército veloz, intrépido que sea galgo y león al mismo tiempo.
- Aus euch vier werde ich eine stolz…Armee formen, furchtlos und kühn, auch wenn wir von Hyänen und Löwen gleichzeitig angegriffen werden
   Korpustyp: Untertitel
También tenemos un hermoso séparé en el que vivirá aparte de los dos héroes, Ayax Telamón y Aquiles Pie Veloz.
Wir haben ein hübsches Séparée, in dem sie nächtigen können, ungestört von den beiden Helden Aja…und Achilles.
   Korpustyp: Untertitel
- Haré de ustedes cuatro u…ejército veloz e intrépido que sea galgo y león al mismo tiempo.
- Aus euch vier werde ich eine stolz…Armee formen, furchtlos und kühn, auch wenn wir von Hyänen und Löwen gleichzeitig angegriffen werden
   Korpustyp: Untertitel
En cada habitación usted descubrirá confort y diseño, exclusivos muebles contemporáneos, TV y acceso a Internet veloz.
Die Zimmer sind komfortabel und mit exklusiven zeitgenössischen Möbeln ausgestattet. Außerdem verfügt jedes Zimmer über einen TV und High-Speed Internetanschluss.
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
La era de Internet de todo (IdT) requiere una red veloz para alcanzar la velocidad de los negocios.
Nur mit einem reaktionsschnellen Netzwerk können die neuen Anforderungen durch das Internet of Everything (IoE) erfüllt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El gato, veloz, saltó a un árbol y sentóse en la copa, bien oculto por las ramas y el follaje.
Die Katze sprang behend auf einen Baum und setzte sich in den Gipfel, wo Äste und Laubwerk sie völlig verbargen.
Sachgebiete: religion linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Pide a la Comisión que garantice el desarrollo de una acción más veloz en el marco de la Estrategia Comunitaria sobre Disruptores Endocrinos;
fordert die Kommission auf, für ein zügigeres Handeln im Rahmen der Gemeinschaftsstrategie für Umwelthormone zu sorgen;
   Korpustyp: EU DCEP
(SV) Es de vital importancia que las normas comunitarias en materia de telecomunicaciones se actualicen al ritmo del veloz desarrollo global de las comunicaciones digitales y móviles.
(SV) Es ist absolut notwendig, daß die Rechtsvorschriften der EU und die dazugehörigen Regelungen auf dem Gebiet der Telekommunikation parallel zur globalen explosionsartigen Entwicklung in der digitalen und mobilen Kommunikation aktualisiert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Luego de un veloz juici…James Finemore Harper es encontrado culpable del asesinato de Mary Lane. Y es sentenciado con la pena de muerte.
Nach kurzem Prozess wurde James Fenimore Harper schuldig gesprochen des Mordes an Mary Lane und zum Tode verurteilt.
   Korpustyp: Untertitel
Peor aún, su cambio de humor fue veloz debido a la falta de un antiguo y confiable récord de pista de la deuda de los mercados emergentes.
Schlimmer noch, sie änderten ihre Meinung von einem Tag auf den anderen, da es keine langjährige Erfahrung mit der Verschuldung von Schwellenländer gab.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ciertamente, un auge de las inversiones y un superávit comercial creciente han estimulado el veloz y prolongado aumento de la demanda agregada de China.
Gewiss wurde die anhaltende rapide Zunahme der chinesischen Gesamtnachfrage durch einen Investment-Boom sowie einen wachsenden Handelsbilanzüberschuss angeheizt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los jugadores se meten en la lachua del bien contra el mal mientras combaten al Black Knight con una jugabilidad veloz.
Spieler übernehmen die Rolle von Gut gegen Böse, während sie den Black Knight in diesem Hochgeschwindigkeits-Gameplay bekämpfen.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Sumérjase en esta aventura en una tragaperras con una animación experta donde una riqueza de funciones salta a primera línea a un ritmo veloz.
Verlieren Sie sich selbst in diesem toll animierten Spielautomatenspiel, bei dem eine Fülle an Funktionen mit atemberaubender Geschwindigkeit kombiniert ist.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Inicialmente concebido para el uso deportivo, un trayecto con este veloz globo −el más rápido entre todos los de Festo− supone todo un acontecimiento.
Primär konzipiert für den sportlichen Einsatz, bildet eine Fahrt mit dem Renner unter den Festo Ballonen ein besonderes Highlight.
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 637 El tiempo pasa veloz.
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 637 Treppe der Zeit
Sachgebiete: religion theater informatik    Korpustyp: Webseite
LinuxONE Emperor, basada sobre el IBM z13, es el sistema Linux más avanzado del mundo, con el procesador más veloz de la industria.
LinuxONE Emperor ("Kaiserpinguin") basiert auf dem IBM z13-Großrechner und ist das derzeit technologisch am weitesten fortgeschrittene Linux-System.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estas bellezas aromáticas y llenas de sabor se caracterizan por su veloz ritmo, y cruzan la línea de meta en un lapso de tiempo muy breve. ES
Diese hocharomatischen und vollmundigen Schönheiten zeichnen sich durch Schnelllebigkeit aus, denn sie rennen innerhalb einer sehr kurzen Zeitspanne von der Start- bis zur Ziellinie. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
“Pwnage!” (del 8 al 14 de octubre) ¿Has destruido alguna vez al ejército de tu oponente con algún movimiento raudo y veloz?
Pwnage! (07. - 14. Oktober) Habt ihr die Armee eures Gegners schon einmal in auf einen Schlag zerstört?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Conéctese a fuentes de datos locales y en la nube de manera directa o importe datos para un veloz rendimiento en memoria.
Stellen Sie eine direkte Verbindung zu lokalen und Cloud-Datenquellen her oder importieren Sie Daten, um eine hohe Arbeitsspeicher-Performance zu erzielen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El Video-Optic CBLS (2-in-1) es un instrumento indispensable para la inspección veloz de agujeros sobre los circuitos impresos.
Das Video-Optic CBLS (2-in-1) ist ein Gerät, das für Schnellprüfung der Löcher auf Leiterplatten unbedingt erforderlich ist.
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Encontramos también un veloz X-Wing y pensamos que es una colección fantástica del grupo Flickr Friday que no se pueden perder.
Es ist eine wunderschöne Sammlung und ihr solltet euch auch eure anderen Fotos im Flickr Friday-Gruppenpool ansehen.
Sachgebiete: musik internet media    Korpustyp: Webseite
Muévete veloz con el parkour saltando entre vehículos en movimiento para alcanzar a tus enemigos, o para escapar con mayor rapidez después de uno de tus ataques.
Klettere über sich bewegende Fahrzeuge, um Feinde zu jagen oder entkomme nach einem tollkühnen Überfall.
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Era bajo, veloz y de doble mástil, pequeños y ágil de color negro que servía para esconderse en la costa africana cuando el tráfico de esclavos fue abolido.
Der flinke, kleine Zweimaster war schwarz und konnte sich so leicht an der afrikanischen Küste verstecken, nachdem der Sklavenhandel verboten worden war.
Sachgebiete: nautik militaer media    Korpustyp: Webseite
La tecnología USB 3.0 consigue que sea extraordinariamente veloz y además es compatible con versiones anteriores, por lo que conectarse a dispositivos USB 2.0 no supone un problema. ES
Mit USB 3.0 bietet sie superschnelle Datenübertragung, ist aber auch noch zu Geräten mit USB 2.0 kompatibel. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
El 500 es fiable, ágil, veloz y sobre todo está diseñado para brindarte un confort que se adapta también a los viajes largos. ES
Der 500 ist zuverlässig, wendig, aufregend und vor allem designt für optimalen Komfort – auch auf langen Reisen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Obtenga eficiencia y potencia con un Chromebook* equipado con un procesador Intel® que se ha diseñado para ofrecer un rendimiento veloz y flexible. ES
Ein für reaktionsschnelle Leistung ausgelegtes Chromebook* mit Intel®-Prozessor ist ein effizientes und leistungsstarkes Arbeitsmittel. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Además del rápido tiempo de arranque del Chromebook, contar con Intel Inside® supone añadir un rendimiento increíblemente veloz y disfrutar de más potencia, más flexibilidad y más diversión. ES
Neben der blitzschnellen Startzeit von Chromebooks sorgt Intel Inside® für unglaubliche Reaktionsschnelligkeit und mehr Power, Flexibilität und Spaß! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En un cercado de lona más pequeño podemos ver cinco jóvenes dromedarios de aspecto veloz que acechan nerviosos la llegada de los desconocidos. ES
In einem kleinen Gehege, das mit Tüchern ausgelegt ist, schieben fünf junge drahtige Kamele, die ein gutes Rennpotential vermuten lassen, neugierig die Schnauze nach vorne. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Zenyatta proyecta orbes de energía destructiva uno a uno, aunque también puede disparar una veloz ráfaga si pasa unos segundos cargando energía.
Zenyatta projiziert seine Kugeln aus zerstörerischer Energie entweder einzeln oder als Schnellfeuersalve, nachdem er ein paar Sekunden lang Energie angesammelt hat.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Aunque hemos formulado la ambiciosa aspiración de llegar a ser dentro de un decenio la economía más dinámica basada en el conocimiento del mundo, estamos avanzando hacia ella a un ritmo menos veloz de lo que deberíamos.
Dort hatten wir uns das hohe Ziel gesetzt, uns innerhalb von zehn Jahren zur dynamischsten wissensbasierten Wirtschaft der Welt zu entwickeln. Leider kommen wir dabei langsamer voran als geplant.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el ruido es uno de los problemas importantes que afectan al medio ambiente y, con el veloz desarrollo de la tecnología, pronto será uno de los más importantes.
Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lärm ist eines der großen Umweltprobleme und mit der raschen Entwicklung der neuen Technologien bald wohl eines der größten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde el primer momento el viaje se desarrolla al veloz ritmo impuesto por la comitiva, con órdenes de matar a sus caballos si fuera precis…...para catapultar su cargamento hasta los impacientes brazos de Rusia.
"Von Anfang an wurde vom Gesandten ein hohes Reisetempo vorgegebe…der die Order hatte, falls erforderlich, alle Pferde ums Leben zu bringe…um seine Fracht in die ungeduldigen Arme Russlands zu katapultieren."
   Korpustyp: Untertitel
Al mismo tiempo, China sigue siendo un vasto país en desarrollo que busca ardientemente un crecimiento económico más veloz para sacar a millones de personas de la pobreza y dar mejores estándares de vida a cientos de millones más.
Gleichzeitig bleibt China aber ein riesiges Entwicklungsland, das auf rascheres Wirtschaftswachstum drängt, um hunderte Millionen Menschen aus der Armut zu befreien und weiteren hunderten Millionen einen besseren Lebensstandard zu ermöglichen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El Doof Warrior es una criatura ciega y maniática, trepada sobre una máquina de guerra veloz y enorme, la cual está equipada con una pared de amplificadores y un pequeño batallón de bateristas.
Der Doof Warrior ist eine blinde, wahnsinnige Kreatur, die mit Gurten auf einer gigantischen, mit hoher Geschwindigkeit durch die Wüste rasenden Kriegsmaschine festgeschnallt ist.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Acurrucada entre gran cantidad de contenido premium albergado en la brillante caja esculpida en metal estaba la tarjeta de entrada a una competición única para ganar un super cochazo en la vida real – el veloz Mercedes-Benz SLS AMG.
Sie war bis oben hin vollgepackt mit materiellen und digitalen Premiuminhalten sowie mit der Eintrittskarte zu einem einzigartigen Wettbewerb bei dem man ein echtes Traumauto gewinnen kann – den Mercedes Benz SLS AMG Flügeltürer.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Además, una vez que el vídeo esté listo, podrás publicarlo directamente desde el programa o exportarlo en el formato que quieras: rápido y veloz para que puedas lanzarte a editar el próximo.
Und sobald das Video fertig ist, kann es auch direkt über die Software hochgeladen oder im passenden Video-Format exportiert werden, um gleich das nächste GoPro oder Action-Cam HD-Video bearbeiten zu können.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Las empresas de tecnología necesitan análisis de comportamientos para impulsar una mayor calidad, una puesta en el mercado más veloz, planificar productos, diseño, desarrollo y tomar decisiones de marketing.
Detaillierte Einsichten in das Online-Nutzungsverhaltens der Konsumenten unterstützen bei der Planung und Produktentwicklung, beim Design und bei Marketing Entscheidungen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El cambio tecnológico vertiginoso y las exigencias profesionales cada vez más rigurosas en las empresas así como un cambio veloz del mercado laboral exigen tanto de las empresas como de los empleados una disposición permanente para abrazar cualquier cambio. DE
Rascher technologischer Wandel und die damit verbundenen wechselnden beruflichen Anforderungen in den Unternehmen sowie ein sich immer beschleunigender Wechsel des Arbeitsmarktes fordern von Firmen und MitarbeiterInnen gleichermaßen permanente Veränderungsbereitschaft. DE
Sachgebiete: marketing schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
El ciclista más veloz fue el alemán Daniel Knyss del equipo Merkur Cycling con un tiempo de 3:07:02, en segunda posición, Mathias Nothegger y en tercera Friedrich Schweizer.
Als Schnellster legte die Strecke der Deutsche Daniel Knyss vom Merkur Cycling Team mit einer Zeit von 3:07:02 zurück, Zweiter wurde Mathias Nothegger und Dritter Friedrich Schweizer.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Un cuadro de subtítulo se desliza desde el lado izquierdo de la imagen en cada diapositiva y desaparece de la vista en un desvanecimiento veloz justo antes del empuje de la siguiente diapositiva.
Eine Beschriftungsbox rutscht von links ins Bild. Dies geschieht bei jedem Bilderwechsel, wobei sie kurz vorher verschwindet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Cisco Security Manager (CSM) hace posible la aplicación uniforme de políticas y la veloz resolución de los eventos de seguridad, con informes resumidos en toda la implementación de seguridad.
Cisco Security Manager (CSM) sorgt für eine konsequente Durchsetzung von Richtlinien und eine effektive Reaktion auf sicherheitsrelevante Ereignisse und bietet zudem umfassende Übersichtsberichte für die gesamte Sicherheits-Infrastruktur.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
© 2015 Datacolor Inc. La marca comercial registrada Datacolor y los demás productos de dicha marca son propiedad de Datacolor Inc. REQUISITOS DEL SISTEMA Procesador Dual Core a 2 GHz o más veloz;
©2015 Datacolor Inc. Datacolor and other Datacolor product trademarks are the property of Datacolor Inc. SYSTEMANFORDERUNGEN Dual Core Processor @ 2 GHz oder mehr;
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
El MacBook Pro con pantalla Retina te ofrece todo el rendimiento que necesitas en un portátil gracias a sus potentes procesadores Intel con dos y cuatro núcleos, gráficos avanzados, almacenamiento flash PCIe más veloz, memoria ultrarrápida y Thunderbolt 2.
Mit leistungsstarken Dual-Core und Quad-Core Intel Prozessoren, fortschrittlicher Grafik, schnellerem PCIe‑basierten Flash-Speicher, superschnellem Arbeitsspeicher und Thunderbolt 2 hat das MacBook Pro mit Retina Display all die Leistung, die du in einem Notebook willst.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Puedes utilizar monstruos de Nivel 5 que ya tengas, como “Cíber Dragón”, “Sincrón de Desenfunde Veloz”, o “Gran Maestro de los Seis Samuráis”, o intentarlo con la carta nueva de Fuerza Generación “Barco Fantasma”.
Du kannst Monster der Stufe 5 nehmen, die du bereits hast wie „Cyber Drache“, „Schnellziehsynchron“ oder „Großmeister der Sechs Samurai“; oder du probierst das brandneue „Geisterschiff“ aus Generation Force aus.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Es también uno de los más fáciles ya que los tramposos pueden ser bien versados en el veloz manejo de cartas o tener el dinero suficiente para comprar los pequeños dispositivos para ocultar las cartas en la manga.
Es ist auch einer der einfachsten, da Betrüger im Umgang mit Karten sehr versiert sein können, oder genug Geld haben um kleine aber effektive Verweigerer-Geräte kaufen können, um ihre Ärmel zu verstecken.
Sachgebiete: astrologie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite