linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
verbittern amargar 13
exasperar 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verbittern exacerbar 1 amargarme existir 1

Verwendungsbeispiele

verbittern amargar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Da Luther diese "Umkehr auf den rechten Weg" in den folgenden Jahren nicht erkennen kann, verbittert den alternden Reformator. DE
Que en los años siguientes no haya podido constatar esta "conversión al buen camino", amargó al reformador entrado en años. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Tötung unzähliger irakischer Zivilisten durch die USA verbittert die Bevölkerung und die islamische Welt und legt den Grundstein für die weitere Eskalation von Gewalt und Tod.
Los EU están matando a civiles iraquíes en cantidades enormes, amargando a la población y al mundo islámico y sentando las bases para una intensificación de la violencia y la muerte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aber wo andere verbittert wären, haben Sie weiter gemacht.
Pero mientras otros se amargan, tú has seguido adelante.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich soll deswegen nicht verbittert sein?
¿Y por eso no debo amargarme?
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich werde nicht verbittert und sauer sein.
Sí, pero no estaré amargada ni lo resentiré.
   Korpustyp: Untertitel
Er verbittert mein Leben.
Me amarga la vida.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du noch immer verbittert über die Abstimmung?
¿Todavía estás amargado sobre la selección?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die nächsten 2O Jahre mein Leben und das anderer verbittern.
Durante 20 años, puedo amargarme la existencia y la de los demá…sólo con existir.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat ihn verbittert gegenüber denen die fliegen köne…... denen die laufen können
Aquello lo hizo amargarse con los que pueden vola…... con los que pueden caminar
   Korpustyp: Untertitel
Oh, wir sind verbittert.
Veo que hoy estás amargado.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "verbittern"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Grund, warum Nelson Mandela weitverbreiteten Respekt genießt, ist die Tatsache, dass Jahre der Inhaftierung ihn nicht verbittern ließen.
Una razón del respeto generalizado del que disfruta Nelson Mandela es que los años pasados en prisión no lo convirtieron en un personaje amargo o resentido.
   Korpustyp: Zeitungskommentar