linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

verdura Gemüse
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Justo al introducirse la agricultura fue posible cultivar frutas y verduras con regularidad. DE
Erst mit der Einführung des Ackerbaus konnte regelmäßig Obst und Gemüse kultiviert werden. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Además, frutas y verduras presentan un cúmulo de residuos.
Darüber hinaus summieren sich die Rückstände in Obst und Gemüse.
   Korpustyp: EU DCEP
Cariño ¿planeas servir algún tipo de verduras, o viene todo desde el zoo de mascotas?
Schatz, wirst du auch noch irgendein Gemüse auftische…oder stammt etwa alles aus dem Streichelzoo?
   Korpustyp: Untertitel
FreshSAFE es un completo sistema de envasado indicado para frutas y verduras frescas.
FreshSAFE ist ein umfassendes Verpackungssystem speziell für frisches Obst und Gemüse.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
En resumen, deberíamos dejar de tomar píldoras y comer más frutas y verduras.
Wir sollten aufhören, Tabletten zu schlucken und stattdessen mehr Obst und Gemüse essen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mañana en la noche vas a comer el doble de verduras.
Morgen Abend wirst du doppelt so viel Gemüse essen, ok?
   Korpustyp: Untertitel
En SanLucar ofrecemos frutas y verduras con el mejor sabor.
Die Marke SanLucar bietet Obst und Gemüse mit bestem Geschmack.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Carne, cartones, plásticos, frutas y verduras, vidrio, todo se descarga junto.
Fleisch, Kartons, Plastik, Obst und Gemüse, Glas, alles wird zusammen entleert.
   Korpustyp: EU DCEP
Ni en sueños se me ocurriría usar verduras sintetizadas.
Sonst würde ich nie im Traum synthetisches Gemüse verwenden.
   Korpustyp: Untertitel
Excepcional para pasar verdura cruda o cocida y para pasar tomate con la piel.
Ideal auch zum Passieren von rohem oder gekochtem Gemüse, sowie Tomaten mit Schale.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verduras Blattgemüse 5
corta verduras .
corta-verduras . .
pica-verduras .
verduras frescas Frischgemüse 2
verdura ecológica .
ensalada de verduras .
cultivo de verdura .
cultivo de verduras . . .
verduras de gran cultivo .
noctuido de las verduras . . .
verdura de hojas .
verduras de raíz .
zumo de verdura Gemüsesaft 2
sopa de verduras Gemüsesuppe 1
banano servido como verdura .
verduras en conserva .
verduras en lata .
verduras y hortalizas congeladas .
jugo de verdura .
caja para verdura y fruta . . .
máquina de cepillos para verduras . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit verdura

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Prohibición de importar verduras
Betrifft: Verbot von Gemüseimport
   Korpustyp: EU DCEP
Pencroft, usted buscará las verduras.
Pencroft, Sie werden nach essbaren Pflanzen suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Las verduras en su punto.
Das Gemüs…auf den Punkt!
   Korpustyp: Untertitel
¿Y el plato de verduras?
Nun, was ist mit der Gemüseplatte?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quiere verduras o patatas fritas?
Wollen Sie Bohnen oder Pommes dazu?
   Korpustyp: Untertitel
Llené el cajón de verduras.
Ich habe das Gemüsefach aufgefüllt.
   Korpustyp: Untertitel
Haz mucho ejercicio, come verdura.
Viel Sport machen. lmmer grüne Salate essen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuchillos verduras fabricantes y proveedores. ES
Gemüsemesser Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cuchillos verduras? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gemüsemesser? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Espaguetis con verduras y pesto ES
Spaghetti mit Gemüsestreifen und Pesto ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Envasado de frutas y verduras
Unabhängig von Produktgröße und -form
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
camion con frutas y verduras
Transporter mit Obst und Gemuese
Sachgebiete: schule gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cómo me gustan las verduras frescas.
Ich mag frische Schoten.
   Korpustyp: Untertitel
Cenarás el doble de verdura mañana.
Du isst doppelt so viel Ge-müse morgen Abend, okay?!
   Korpustyp: Untertitel
- Por qué Viene con esas Verduras?
- Warum hat sie Lebensmittel dabei?
   Korpustyp: Untertitel
¿ Sabías que tu padre cultivaba verduras?
Hast du gewusst, dass dein Daddy sein eigenes Gemüs…angepflanzt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Chef, registra esa cesta de verduras.
Guck in den Korb.
   Korpustyp: Untertitel
Debe de estar por las verduras.
Er ist beim Gemüsebeet.
   Korpustyp: Untertitel
Las verduras son un gran manjar.
Grünzeug essen ist sehr gesund.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a comprar unas verduras ecológicas.
Gut, dann gehen wir jetzt zum Biogemüsestand.
   Korpustyp: Untertitel
Comercio mayorista y la producción, Frutas, Verdura ES
Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ben, sabes que no puedes comer verduras.
Äh…Ben, du verträgst doch keinen Kohl.
   Korpustyp: Untertitel
Verdura de temporada mes a mes ES
Obst der Saison im April ES
Sachgebiete: verlag gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Comen los niños fruta y verdura suficiente? ES
Obst der Saison – Was solltest Du wann kaufen? ES
Sachgebiete: verlag sport gartenbau    Korpustyp: Webseite
Noticias y eventos sobre semillas de verduras
Neuigkeiten und Veranstaltungen zum Thema Gemüsesaatgut
Sachgebiete: radio gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bacalao asado con pequeña porción de verduras
Gebratener Kabeljau mit kleinen Hülsenfrüchten der Saison
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas en Verduras
Alle Beiträge in Rezepte ansehen
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Comentarios en Filete de lucioperca con verduras
Kommentiere Scharfes Weißkohlgemüse mit Frikadelle
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Filete de lucioperca con verduras Ingredientes:
Scharfes Weißkohlgemüse mit Frikadelle Zutaten:
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Arroz al horno Sopas mallorquinas de verduras »
Arròs al forn oder Gebackener Reis Blanchierte Gemüsesuppen »
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tostas con verduras y bacalao Categoría: ES
Süsskartoffelsalat mit Pesto Kategorie: ES
Sachgebiete: gastronomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Parrillada de verduras con salsa romesco
Gegrillte Gemüseplatte mit Romesco Sauce
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tosta de queso cremoso con verduras
Thunfisch Pasteten mit Frischkäse mit Tomaten.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Noticias del sector de frutas y verduras
Aktuelle Nachrichten aus der globalen Obst- und Gemüsebranche
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Croquetas de Verduras y Queso de Cabra
Lasagne mit Béchamelsauce und Käse
Sachgebiete: e-commerce gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Frescura ideal para frutas y verduras.
Helfershelfer fürs perfekte Ergebnis.
Sachgebiete: media informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lasaños crujientes con verduras ha puntuado la receta Lasaños crujientes con verduras
Feine Brioches Doris02 hat das Rezept Feine Brioches bewertet
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Esto no es una lista de verduras, esto e…
Keine Bestelliste, dies is…
   Korpustyp: Untertitel
Hoy te cociné una cena como Dios manda, con verduras.
Deshalb habe ich dir was Richtiges gekocht.
   Korpustyp: Untertitel
Los problemas de las frutas y verduras son graves.
Die Probleme im Obst- und Gemüsebereich sind groß.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Harina y sémola de verduras desecadas, sagú, mandioca, o frutos
Mehl und Grieß von trockenen Hülsenfrüchten, von Sagomark, Maniok oder Früchten
   Korpustyp: EU DGT-TM
solo conservas agridulces de frutas, verduras y hortalizas
Nur süßsaure Obst- und Gemüsekonserven
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bien, tal vez para las verduras, para el delicatesen acordamo…
Ja, für den Gemüsebereich. Aber für die Delikatessen-Abteilun…
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente se la esté tirando en la sección verduras.
Er bumst sie wahrscheinlich in der Produktabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba cortando verduras y se le resbaló el cuchillo.
Sie rutschte beim Gemüseschneiden mit dem Messer aus.
   Korpustyp: Untertitel
Él conocía los lugares donde estaban las setas, verduras,
Er kannte Schluchten, wo man Pilze fand, wildwachsende Salate,
   Korpustyp: Untertitel
Vamos al puesto de las verduras sin pesticidas.
Gut, dann gehen wir jetzt zum Biogemüsestand.
   Korpustyp: Untertitel
Voy guiando a un masajista que me lleva las verduras.
Ich geleite einen blinden Mann der mein Gemuese traegt.
   Korpustyp: Untertitel
Para cenar, junto algunas verduras de nuestra huerta.
Zum Abendessen sammle ich ein paar Früchte aus unserem Garten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Acerca de comer sólo las flores y dejar la verdura?
Na, das mit den Blüten und dem Grünzeug.
   Korpustyp: Untertitel
verduras salteadas con camarones, alas de pollo frito.
es gibt Gemüsepfanne mit Shrimps, fritierte Hühnerflügel.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán recoger frutas y verduras de la huerta.
Gern können Sie sich im Obst- und Gemüsegarten des Hauses bedienen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Frutas y verduras en el mercado de Los Llanos
Gemuese und Obst in der Markthalle von Los Llanos
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Bueno, ensalada de verduras y mi famosa salsa.
Okay, Cruditas und mein berühmter Dip.
   Korpustyp: Untertitel
Un sándwich de atún y uno de verduras.
Also, ein Thunfischsandwic…und ein vegetarisches.
   Korpustyp: Untertitel
El Sr. Trask ha revolucionado el mercado de las verduras.
Mr. Trask hat soeben den Gemüsemarkt revolutioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Creemos que las frutas y las verduras son sensibles.
Wir glauben, Pflanzen haben Gefühle.
   Korpustyp: Untertitel
MERCADO DE LA VERDURA Laborables, plaça de Sant Joan.
GEMÜSEMARKT Werktags auf der Plaza de Sant Joan.
Sachgebiete: verlag religion gartenbau    Korpustyp: Webseite
Vista de un mercado de verduras en América Central DE
Blick auf einen Gemüsemarkt in Mittelamerika DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Añadir la nata, el caldo de verduras y la albahaca.
Rahm, Gemüsebouillon und Basilikum beigeben.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Seminis | Compañía de desarrollo de semillas y plantas de verduras
Seminis | Entwickler von Gemüsepflanzen und Saatgut
Sachgebiete: gartenbau markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Compañía de desarrollo de semillas y plantas de verduras
Entwickler von Gemüsepflanzen und Saatgut
Sachgebiete: gartenbau markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Enlace Permanente a Filete de lucioperca con verduras
Permanenter Link zu Scharfes Weißkohlgemüse mit Frikadelle
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Verduras con patatas y requesón de hierbas DE
Junges Gemüse mit neuen Kartoffeln und Kräuterquark DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Langostino con citronela sobre verduras y linguine de limón DE
Riesengarnelen mit Zitronengras an jungem Gemüse und Limettenlinguine DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lasaña de verduras con risotto, espinacas y tomates
Gemüselasagne mit Ricotta, Spinat und Tomaten
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ideal para limpiar, pelar y cortar fruta, verduras, etc.
Ideal zum Putzen, Schneiden und Schälen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Frutas exoticas, mariscos frescos y frutas y verduras orgánicas
Exotische Früchte, frische Fische und lokale organische Zutaten
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuatro personas en exterior al lado de frutas y verduras
Personen stehen bei dem gespendeten Obst und Gemuese
Sachgebiete: schule gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ravioli rebozuelo y boletos con verduras y salsa trufa
Ravioli mit Steinpilzen und Pfifferlingen gefüllt, auf Gemüsestreifen und Trüffelsauce serviert
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
El ca??n, que se ahoga en la verdura.
Die in Gr?n gebettet seiende Schlucht.
Sachgebiete: astrologie mythologie technik    Korpustyp: Webseite
Un gratinado de verduras cocido lentamente en el horno
Ein Gemüsegratin, der langsam im Ofen gart
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mercado de frutas y verduras y productos de la tierra.
Obst- und Gemüsemarkt mit lokalen Produkten.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Hay una gran variedad de sopas de verduras muy sabrosas.
die portugiesische Küche hat eine große Auswahl an leckeren Gemüsesuppen.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
conserva frescas frutas y verduras hasta dos veces más tiempo. ES
besonders sparsam – hält Ihr Fleisch und Fisch bis zu 2-mal länger frisch. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
conserva frescas frutas y verduras hasta dos veces más tiempo. ES
kälter als der restliche Kühlbereich – hält Fleisch u. Fisch bis zu 2-mal länger frisch. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Tomates rellenos de verduras, jamón y setas silvestres
Reissalat mit Eiern und Champignons
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Salmón a la plancha con mezcla de verduras
Graved Lachs mit Senfsauce
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, observamos el escaso interés de los productores de verdura y fruta.
Das Interesse der Obst- und Gemüseerzeuger dagegen ist sehr gering.
   Korpustyp: EU DCEP
Un poco de "vaca loca", pollo a la salmonela, verdura radiactiv…
Ein bisschen verrückte Kuh, geklontes Huhn, radioaktives Gemüs…
   Korpustyp: Untertitel
Querría un grueso bistec de Kansas Cit…...unas patatas fritas y unas verduras.
Ä…also ich hätte gern ein dickes Steak und dazu gebackene Kartoffeln und ä…und jede Menge Grünzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Tu comida de recuperación está en el cajón de las verduras.
Oh, deine Aufbaunahrung ist im Gemüsefach.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Consumo de fruta y verdura como instrumento para la prevención de enfermedades
Betrifft: Obst- und Gemüsekonsum als Mittel zur Krankheitsprävention
   Korpustyp: EU DCEP
- Los alimentos frescos como la fruta, las verduras o el pan quedan excluidos del Reglamento.
Die neue Verordnung enthält eine Auflistung jener Vitaminformulierungen und Mineralstoffe, die Lebensmitteln zugesetzt werden dürfen.
   Korpustyp: EU DCEP
Solo en Austria las ventas de verduras frescas han caído alrededor de un 75 %.
Allein in Österreich ist der Frischgemüseabsatz um etwa 75 % eingebrochen.
   Korpustyp: EU DCEP
Solo en Austria, las ventas de verduras frescas han caído un 75 %.
Allein in Österreich ist der Absatz von Frischgemüse um 75 % eingebrochen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos los días, los productores de verduras sufren pérdidas de dos millones de zlotys.
Die Gemüseerzeuger machen jeden Tag Verluste in Höhe von 2 Mio. PLN.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para que no te detengas a los 18 para vender verduras.
Ich will nur, dass du es schaffst und kein Gemüsehändler wirst.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, no tengo ninguna carne cruda para tirarte, Pero yo hago un batido de verduras pasable.
Nun, ich habe kein rohes Fleisch um dir zuzuwerfen, aber ich kann dir einen schäbigen, vegetarischen Shake machen.
   Korpustyp: Untertitel
Tu pastel de verduras descongelado lleva 10 horas en la mesa.
Deine Königinnen-Pasteten warten seit 10 Stunden auf dich!
   Korpustyp: Untertitel
Además del pollo al pimentón, verduras y fideos. Y esa tipa ni lo ha probado.
Nach dem Paprika-Huhnchen, dem Rotkohl, den Nudeln in Butte…und die Schnepfe hat nichts angeruhrt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Los químicos de las verduras de Green Worl…...hicieron que le crecieran chichis a este niño!
Die Chemikalien in "Green World"-Produkten...... hat diesem Jungen Brüste wachsen lassen!
   Korpustyp: Untertitel
Porque uno cree que puede comer de todo, y el débil come Sólo verduras.
Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Nuestro esposo, Harold, que se llaman Caso retrasarse durante más verduras.
- Harold rief an. Der Fall sei vertagt, bis mehr Geld da wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Pechuga de pato salvaje asado sobre un lecho de calabacín frito y verduras frescas salteadas.
Pumpkin foam soup with Pistaziennockerln and an ice sea shrimp. Gebratene Barbarie-Entenbrust mit gegrillter Zucchini-Jalousi…Give rate Barbarie duck breast with grilled Zucchini-Jalousie.. auf frischem Marktgemüse.
   Korpustyp: Untertitel
Dedicarse a negocio de verduras para salvar lo que queda del poblado.
Sie stiegen ins Gemüsegeschäft ein und retteten, was vom Dorf übrig war.
   Korpustyp: Untertitel
This entry was posted in Nutrición and tagged mediterránea, piminento, tarta de verdura, Tomate by Abel.
This entry was posted in Rezepte and tagged Beeren, Brombeeren, Erdbeeren, Heidelbeeren, Himbeeren, Kuchen, Nachtisch, Torte by Nancy.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mariscos, verduras y frutas completan generosamente los puestos de esta institución australiana que existe desde 1945.
Sie können an den dortigen Ständen dieser australischen Institution, die seit 1945 existiert, fangfrische Ware kaufen.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pollo precocinado, sopa de verduras, un tarro de ensalada de patata, toda clase de cosas.
Gegrilltes Hähnchen, Gemüsesuppe, Kartoffelsalat und lauter so Zeugs.
   Korpustyp: Untertitel
El distinto tipo de fibra hallado en frutas o en verduras también puede ser de utilidad.
Ebenfalls hilfreich können die Ballaststoffe in verschiedenen Früchten und Gemüsen sein.
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite