linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
veredeln injertar 7
[NOMEN]
Veredeln . . .
[Weiteres]
veredeln refinar 8
mejorar 5

Verwendungsbeispiele

veredeln refinar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kein billiges Imitat !) zum veredeln von glatten Flächen.
No es una imitación barata !) para refinar superficies lisas.
Sachgebiete: auto foto informatik    Korpustyp: Webseite
- Du nimmst den rohen Klumpen, und dann musst du ihn veredeln.
- Tomas el metal crudo y lo tienes que refinar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein optisches Erkennungssystem ist der ideale Partner, wenn Sie Ihre Druckerzeugnisse veredeln.
Un sistema óptico de detección es el socio ideal si desea refinar sus productos impresos.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Vor allem bei der Kaschierung von großen Flächen, zum Beispiel von Spielen, Ordnern oder Displays, veredelt technische Gelatine das Endprodukt.
Especialmente al forrar grandes áreas, por ejemplo, juegos, carpetas o pantallas, la gelatina técnica, refina el producto final.
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Alle Produkte bzw. Zwischenprodukte können alternativ sowohl intern als auch extern veredelt bzw. vermarktet werden. DE
Todos los productos como también los productos intermedios se pueden refinar y comercializar tanto de forma interna como externa. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dieses Papier besteht aus einem Trägerpapier, das durch Beflocken mit feinsten Kunststofffasern veredelt worden ist.
Ese papel consiste en un papel soporte que ha sido refinado por medio del flocado con las más finas fibras de plástico.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Er wird ausschließlich aus hochwertigem Naturkautschuk gewonnen, mithilfe HIRSCH-spezifischer Zusatzstoffe veredelt und garantiert eine wesentlich längere Lebensdauer und einen fühlbar höheren Tragekomfort als herkömmliche synthetische Materialien.
Se obtiene exclusivamente de caucho natural de gran calidad, se refina con la ayuda de aditivos específicos de HIRSCH y garantiza una vida útil considerablemente mayor y un confort sensiblemente superior en comparación con los brazaletes sintéticos convencionales.
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Unsere Präsentationsmappen drucken wir ausschließlich auf holzfreien weißen und doppelt gestrichenen Markenbilderdruckpapieren, die - abhängig von der maschinellen Fertigung - mit einem Dispersionslack veredelt werden können.
Nuestras carpetas de presentación son exclusivamente impresas en papel libre de madera, blanco y con papel de doble barnizado, que dependiendo de la máquina utilizada se refina con más una camada de barniz de dispersión.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Phase des Veredelns .
Unterlage zum Veredeln .
Veredeln auf Wurzeln .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "veredeln"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stanzen, Prägen, Laminieren und Veredeln ES
Troquelado, estampado, laminado y refinado ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihr Produkt mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus productos con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Präsentationsmappen mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus carpetas para presentaciones con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Postkarten mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca su Tarjetas postales con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Plakate mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus pósters con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihr Briefpapier mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus Papel de carta con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Briefumschläge mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus Sobres con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Flyer mit einer unserer vielen Auswahlmöglichkeiten:
Ennoblezca sus Desplegables con nuestras numerosas opciones alternativas:
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
3. Veredeln 2-PHASEN ÖL FÜR FEINES HAAR ES
3. Texturizar Aceite Elixir Ultime para cabellos finos ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen des Bleichens, Färbens, Bedruckens und Veredelns von Geweben und Stoffen
Servicios de blanqueo, tinte, estampado y acabado de tejidos
   Korpustyp: EU DCEP
Die Macht, seine eigenen Geschichten zu schreibe…...ist die Macht, sein Leben zu veredeln.
El poder de tus propias historias. Es el poder con que encontrarás la vida.
   Korpustyp: Untertitel
Liste der Prozesse innerhalb der Systemgrenze: Faserherstellung, Spinnen, Zwirnen, Texturieren, Weben, Vorbehandeln, Färben, Drucken, Beschichten, Veredeln.
Lista de procesos dentro del límite del sistema: producción de fibras, hilado, torsión, texturizado, tejedura, tratamiento previo, tintura, estampado, revestimiento y acabado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 13.30.19: Andere Dienstleistungen des Veredelns von Geweben und Stoffen (einschließlich Bekleidung)
CPA 13.30.19: Otros servicios de acabado de productos textiles, incluso de prendas de vestir
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die gläsernen geschliffenen Perlen veredeln wir auf der Oberfläche, zum Beispiel durch Listern, Wachsen oder Vakuumbeschichtungen. ES
Además, refinamos las perlas de vidrio talladas con tratamiento de la superficie por ejemplo lustrándolas, encerándolas o enchapándolas con metal al vacío. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit Laser ist der Anwender extrem flexibel und kann Hölzer hochwertig veredeln.
El láser, aporta flexibilidad, rapidez y precisión al trabajo con maderas.
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Auch die Glasabtrennung der Dusche lässt sich mit einem individuellen Motiv veredeln. ES
También los paneles divisorios de vidrio pueden decorarse con un motivo personal. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihren 500L mit speziellen Emblemen und Aufklebern in zahlreichen Motiven und Farben. ES
Personaliza tu 500L Living con el emblema y los adhesivos especiales en muchos colores y motivos gráficos. ES
Sachgebiete: e-commerce auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Falls gewünscht, können Sie den Pin nach dem Brand mit Gold, Silber oder Nickel veredeln lassen.
Si lo desea, después de la cocción podemos dar al pin un baño de oro, plata o níquel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Auch diesen Pin können Sie - schon vor dem Farbauftrag - mit Gold, Silber oder Nickel veredeln.
A este pin también le puede aplicar un baño de oro, plata o níquel, incluso antes de la capa de color.
Sachgebiete: kunst technik typografie    Korpustyp: Webseite
Auch diesen Pin können Sie - schon vor dem Farbauftrag - mit Gold, Silber oder Nickel veredeln. Zurück
A este pin también le puede aplicar un baño de oro, plata o níquel, incluso antes de la capa de color.
Sachgebiete: kunst technik typografie    Korpustyp: Webseite
Baden, Pflegen und Veredeln mit maßgeschneiderten Lösungen für erhabene Schönheit des Haares. ES
bañar, tratar y texturizar con masajes precisos. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baden, Pflegen und Veredeln mit maßgeschneiderten Lösungen für erhabene Schönheit des Haares. ES
Primer baño de limpiador oleoso de Kérastase sublimador de belleza. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baden, Pflegen und Veredeln mit maßgeschneiderte Lösungen für erhabene Schönheit des Haares. ES
bañar, tratar y texturizar con masajes precisos. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baden, Pflegen und Veredeln mit maßgeschneiderten Lösungen für die erhabene Schönheit des Haares.
El cabello recupera su vitalidad y esplendor, con resultados duraderos.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Liste von Prozessen innerhalb der Systemgrenze: Faserherstellung, Spinnen, Zwirnen, Texturieren, Weben, Vorbehandlung, Färben, Bedrucken, Beschichten und Veredeln.
Lista de procesos dentro del límite del sistema: producción de fibras, hilado, torsión, texturizado, tejedura, tratamiento previo, tintura, estampado, revestimiento y acabado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schön, wenn man diese Eindrücke mit einem guten Glas Portwein auf dem Zimmerbalkon des Herrenhaus Hotels veredeln kann.
Y se pone aún mejor si usted disfruta de un buen vaso de puerto en el balcón de su habitación del hotel en esta casa.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Goldfarbene Gliederketten an Top und Slip veredeln diesen sommerlichen Bikini, der ein Garant für jede Menge bewundernde Blicke ist.
Decorativas cadenas doradas tanto en el top como en el slip realzan el veraniego bikini, garantizando miradas de admiración.
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit unseren modernen Druckmaschinen mit Lackwerk können wir für Sie alle in der Pharmaindustrie gängigen Verpackungsarten mehrfarbig veredeln. DE
Con nuestras máquinas ultramodernas de impresión con barniz podemos realizar todos los tipos de embalajes corrientes de la industria farmacéutica. DE
Sachgebiete: verlag kunst e-commerce    Korpustyp: Webseite
Das Veredeln von Naturprodukten erfordert eine Vielzahl ganz unterschiedlicher Prozesse, die ebenso kraftvoll wie schonend sein müssen. DE
La refinación de productos naturales requiere un gran número de diferentes procesos que necesariamente tienen que ser tan poderosos como cuidadosos. DE
Sachgebiete: oekologie typografie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das bedeutet: hervorragende Kleidungsstücke für den Träger und verbesserte Produktivität für alle, die Kleidungsstücke bedrucken und veredeln. DE
Como consecuencia, se consiguen grandes prendas para el usuario y una mejor productividad para el estampador y para los decoradores de las prendas. DE
Sachgebiete: auto typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie Ihre Dokumente und Slideshows mit über 17 Millionen verfügbaren Inhalten von Fotolia - mit nur einem Klick!
Mejore sus documentos y presentaciones con 23 millones de contenidos disponibles a un click desde Fotolia
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz zum Offsetdruck können Sie laserbedruckte Pins zusätzlich mit Gold, Silber oder Nickel galvanisch veredeln lassen.
A diferencia de la impresión offset, a los pins de impresión por láser se les puede aplicar además un baño de galvanizado de oro, plata o níquel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter erforschen permanent neue Rezepte, die unser Foie Gras noch weiter veredeln und ins beste Licht rücken:
Nuestros equipos buscan permanentemente nuevas recetas que sabrán sucumbir y añadir valor a nuestros foie gras :
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Veredeln Sie CRM-Analysen, verbessern Sie die Datentransparenz und gemeinsame Nutzung der Daten aus Salesforce© und integrierten Sie externen Quellen.
Mejore su analítica CRM, su visibilidad de negocio y la colaboración con los datos de Salesforce y otras fuentes externas integradas.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Ob Groß- oder Kleinformat - alle schützen Ihre wichtigen Dokumente perfekt und veredeln sie mit einer hochwertigen, leicht zu reinigenden Oberfläche.
Desde tamaños pequeños a grandes - protegen tus documentos y le dan al material impreso una gran calidad y un acabado fácil de limpiar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
im Falle der vorübergehenden Verwendung oder der aktiven Veredelung Personen, die die Waren verwenden beziehungsweise veredeln oder ihre Verwendung oder Veredelung veranlassen.
en el caso de los regímenes de importación temporal o de perfeccionamiento activo, la persona que utilice o mande utilizar las mercancías o efectúe o mande efectuar las operaciones de transformación de las mercancías, respectivamente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit unseren modernen Sechsfarbenmaschinen MAN Roland 706 mit Lackwerk können wir für Sie alle in der Pharmaindustrie gängigen Verpackungsarten mehrfarbig veredeln. DE
Con nuestra máquina de impresión MAN Roland 706 de seis colores con barniz podemos realizar todos los tipos de embalaje corrientes de la industria farmacéutica. DE
Sachgebiete: kunst politik internet    Korpustyp: Webseite
Umso wichtiger ist, dass Unternehmen ihrerseits Wertschöpfungsmodelle digital veredeln. Denn wer aus Daten passgenaue Smart Services generiert, der bestimmt das Geschäft. ES
Por ello es tan importante que las empresas perfeccionen digitalmente sus modelos de cadena de valor, pues aquellas capaces de generar servicios inteligentes personalizados a partir de la información serán las que se hagan con el negocio. ES
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hartstoffschichten verlängern dabei die Lebensdauer von Bohrern, Fräsern und anderen Werkzeugen sowie Komponenten oder veredeln durch Farbeffekte das Erscheinungsbild unterschiedlichster Produkte.
Los recubrimientos de material duro alargan la vida útil de brocas, fresas y otras herramientas, protegen componentes y mejoran el aspecto de una amplia gama de productos con sus efectos de color.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Um die Eigenschaften "unserer" Materialien präzise an Ihre Anforderungen anzupassen, veredeln wir sie mit weiteren metallischen und keramischen Werkstoffen zu Legierungen und Verbundwerkstoffen.
Para asegurar que las propiedades de «nuestros» materiales corresponden plenamente a sus requisitos, los enriquecemos con materiales metálicos y cerámicos adicionales, creando aleaciones y materiales compuestos.
Sachgebiete: auto foto chemie    Korpustyp: Webseite
InkBOT Verfahren Präzise Roboterkinematik und spezielle Inkjet-Druckköpfe für UV-Lacke und -Tinten bilden die Basis, um die Oberfläche von Kunststoffteile im Spritzgießtakt zu veredeln.
Proceso InkBOT La alta precisión de los movimientos del robot y los cabezales de impresión especiales para lacas y tintas UV son la base para el acabado superficial de piezas de plástico sincronizado con el moldeo por inyección.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
mit den neuen Diamant Stickern veredeln Sie ganz einfach und schnell alle Untergründe in funkelnde Unikate z B. Handy, Laptop, Möbel, Armaturenbrett usw. DE
con la nueva pegatina de diamante, puede ennoblecer fácil y rápidamente todas las superficies convirtiéndolos en elementos únicos, por ejemplo el móvil, el portátil, el salpicadero del coche etc. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der auf Wunsch erhältliche schwarze Dachhimmel, die Pedalerie im Aluminiumlook und die Ambientebeleuchtung veredeln zusätzlich die Atmosphäre im Innenraum und bilden den perfekten Kontrast zur Umgebung.
El revestimiento interior del techo disponible como opción de color negro, la pedalería con aspecto de aluminio y la iluminación ambiental acentúan aún más la atmósfera en el habitáculo y crean el contraste perfecto con el entorno.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Reste, die sich nicht veredeln lassen, wandeln wir in unseren Biomassekraftwerken zu Ökostrom und -wärme für die Produktion um, was der Umwelt rund 690.000 Tonnen CO₂ im Vergleich zur Energieerzeugung aus Erdgas erspart.
Los restos que no puedan ser transformados, los procesamos en nuestras centrales de biomasa convirtiéndolos en electricidad y calor ecológicos para la producción, lo que ahorra 690.000 toneladas de CO₂ en comparación con la generación de energía a partir de gas natural.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Machen Sie unsere Verpackungslösungen zu Ihren eigenen und veredeln Sie diese ganz nach Ihren Bedürfnissen zum Beispiel mit einem unserer Dekore oder einer Heißfolienprägung. Möchten Sie Ihre Kunden mit einem rundum professionellen Auftritt beeindrucken ? DE
Haga suyos nuestros embalajes y ajuacute;stelos a sus necesidades. iquest;Quiere impresionar a sus clientes con una presentacioacute;n profesional? DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wer das Schmalzgebäck nach dem Frittieren mit Zucker, Sirup, Honig oder Schokolade veredeln will, sollte unbedingt darauf achten, dass die auf Küchenpapier ruhenden Bällchen vollkommen ausgekühlt sind, da der Zucker bei zu warmer Oberfläche schmilzt und die Schokolade verläuft. ES
Si tiene la intención de añadir azúcar, jarabe, miel o chocolate a los donuts una vez fritos, debe extenderlos en papel de cocina y dejar que se enfríen completamente, ya que si la superficie está demasiado caliente el azúcar y el chocolate se derretirán. ES
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das antikeMobiliar, wertvolle Stoffen und herrliche Kronleuchter aus Murano- Glas veredeln die raffinierte Einrichtung nach venezianischer Tradition und bestimmen die Eleganz der Salons, Frühstücksräume und des gesamten Ambientes im Hotel Giorgione.
Los refinados muebles de tradición veneciana, enriquecidos con muebles y complementos de anticuario, los tejidos preciosos y las espléndidas lámparas de vidrio de Murano definen la elegancia de los salones, de la sala de desayuno y de todos los ambientes del Hotel Giorgione.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite