Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem Klimawandel umzugehen, ist ein verflixtes Problem.
DE
El abordaje del cambio climático es un problema maldito .
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Heute mal keine verflixten Briefe.
¡Hoy no llegan las malditas cartas!
Berechne die Summe in der verflixten Raute.
DE
Calcular el total en el diamante maldito .
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Und dieser verflixte Südwestwind.
¡Y maldito viento del sur!
„Der Klimawandel ist ein verflixtes Problem“
DE
"El cambio climático es un problema maldito "
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Letzte hatte eine verflixt gute Kritik, deshalb wollten sie mich hier.
La última tuvo tanto éxito de crítica que me llamaron de aquí.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt, Fisch aus dem Weltraum war noch nie s…drall.
Caramba, los peces espaciales nunca han sido ta…pechugones.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt. Hier ist auch nichts.
Bueno, aquí tampoco nada Bien, ya es suficiente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt, ich ließ die Milch im Wagen.
Vaya, creo que me he dejado la leche en el coche.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt, Fisch aus dem Weltraum war noch nie s…drall.
Rayos, los peces del espacio nunca fueron ta…exuberantes.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt Brick, du musst mir solche Sachen doch früher sagen.
Maldita sea, Brick, tienes que decirme estas cosas antes.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verflixt, ich finde keinen Flaschenöffner.
O…P…No encuentro el abridor de botellas.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Magnete halten verflixt gut - Sie müssen schon kräftig ziehen, um den Rahmen zu öffnen.
IT
Los imanes quedan sujetos muy bien - Hay que tirar con fuerza para abrir el marco.
IT
Sachgebiete:
e-commerce technik foto
Korpustyp:
Webseite
verflixt
endemoniadamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An Bord deines Schiffes gibt es ein Maschinengewehr, Bomben und sogar einen Laser, den du strategisch einsetzen musst, wenn du es bis zum verflixt schwierigen Ende des Spiels schaffen willst.
Entre las armas de tu nave encontrarás una ametralladora, bombas e incluso un láser que tendrás que usar tácticamente si quieres llegar hasta el endemoniadamente difícil final del juego.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da steht das Referat oder die Abschlussarbeit ins Haus, und, verflixt , irgendwie vorher nicht dazu gekommen, muss alles nun ganz schnell fertig werden.
DE
Tu trabajo final o tesis te está esperando en casa. Y si de alguna manera ha surgido un imprevisto , por lo que necesitas terminarla lo antes posible.
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "verflixt"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ja, mein verflixtes Pech!
Sí, de mi eterna ma a suerte.
Und dieser verflixte Südwestwind.
Y maldigo esos vientos de sudoeste.
Dieser verflixte Hai kam--
Dieser verflixte Hai kam--
Sagen Sie "verflixt " oder so.
Diga algo como 'acabado' o algo asi.
Ganz wie dein verflixter Hai.
Wo ist das verflixte Bier?
¿Dónde está la bendita cerveza?
Es ist das verflixte siebte Jahr.
Es la crisis de los siete años.
Das verflixte Wort ist endlos lang.
Esta palabra de las narices es larguísima.
Deine Mama ist 'ne verflixte Songwriterin.
Tu madre ahora escribe canciones.
Ach, Malloy, du und dein verflixtes Geld.
Malloy, tú y tu miserable dinero.
Dort gibt es nicht diese verflixte Demokratie.
No habrá esta condenada democracia allá.
Wenn ich nur die verflixte Hose runterkriege.
Si me bajo los pantalones, lo consigo.
Geben Sie mir die verflixte Praline.
Du weißt, verflixt , dass du's krie…
Si quieres, sabes que puedes.
Verflixt , uns gehen die Streichhölzer aus.
Ycolorín colorado…se nos están acabando las cerillas.
Ich muss nur kurz verschnaufen. Verflixt und zugenäht!
Necesito un momento para componerme. iCarambola!
Sie werden denken, sie reiten in ein verflixtes Hornissennest.
Creerán que han entrado en un avispero.
Dann wünsche ich eine schöne Reise, verflixter Onkel Andrew.
Entonces que tengas buen viaje, malvado Tío Andrew.
Eines sage ich euch, das ist eine verflixte Geschichte.
Les digo qué, muchachos. Este es un aplasta cabezas.
Eines sage ich euch, das ist eine verflixte Geschichte.
Les diré algo, muchachos, esto es un enigma.
Ist ihm schon durch das halbe verflixte Land gefolgt.
Lo viene persiguiendo por medio país.
Verflixt viel passiert in den letzten paar Monaten.
A pasado mucho en los últimos meses.
Lloyd, sag mir doch, warum es so verflixt wehtun muss.
Lloyd, sólo dime por qué me tiene que doler tanto.
Wunder sind verflixt teuer und langwierig zu bauen.
Una segunda clase de unidades más caras y capacitadas está disponible.
Sachgebiete:
verlag astrologie militaer
Korpustyp:
Webseite
Sie war der Konvoi-Verbindungsoffizier auf unserer letzten Mission, und ein verflixt guter.
Ella era la oficial de enlace de convoy en nuestra última misió…...y realizó un buen trabajo.
Ich fürchte, ich komme in das "verflixte siebte Jahr". - Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Y me temo que he llegado a la sarna de los 7 años. - ¿Qué voy a hacer?
Seht euch die dampfende Lok an Verflixt noch mal, Woody ist da
Mira cómo marcha la locomotora A toda marcha, Woody está en camino
Ich.. ich habe oft darüber nachgedacht und es ist einfac…Oh, verflixt !
He pensado mucho sobre esto y es simplement…
Verflixt noch mal! Was glotzt Ihr so? Ist es so seltsam, dass ich regiere, wenn mein Bruder gefangen ist?
?Por qué os miráis entre vosotros? ?Tan extraño es que gobierne yo estando mi hermano prisionero? ?Quién cree que no debo?
Wolltest du nicht schon immer dieses Plugin bauen, jenes Interface neu entwerfen oder diese eine verflixte Funktion vollkommen neu überdenken?
¿Estuviste esperando para hacer una build de ese complemento, rediseñar esa interfaz o repensar completamente esa funcionalidad que te ha estado molestando?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Warum treibt er sich in einer alten Windmühle herum, wenn er hier ein ordentliches Haus hat, ein Bad, gutes Essen und ein verflixt hübsches Mädchen?
¿Qué hace viviendo en un viejo molino en ruina…cuando tiene una casa decente, un baño, comida buena y bebid…y una chica muy linda esperándolo?