Ein wundervoller mediterraner Garten, ausgestattet mit einem exotischen Bereich, einem mediterranen Obstgarten und einem botanischen Weg, ist dort zu entdecken.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La gran mansión que había comprado, una vez había crecido, que había enterrado en el vergel a mi abuelo y a sus camaradas, me había hecho rico y había abandonado el pueblo.
Es war das große Landhaus, das ich gekauft hatte, nachdem ich erwachsen war, Großvater und seine Kameraden im Obstgarten begraben hatte, reich geworden war und mein Dorf verlassen hatte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
el vergel conservatorio de Sainte-Anne de Champfrémont, que reúne más de 70 especies diferentes de manzanos.
In dem Obstgarten von Sainte-Anne in Champfrémont, in dem alte Baumarten geschützt werden, können zirka 70 verschiedene Apfelbaumarten bewundert werden!
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cerca de la capital, Luxemburgo se extiende en un auténtico vergel, en campos que se pierden en el infinito y los dos bosques de Bambësh y Grengewald, el paraíso de los amantes del senderismo y la bicicleta.
In der Nähe der Hautpstadt können Sie im Obstgarten Luxemburgs spazierengehen. Felder soweit das Auge reicht und die beiden Wälder, der Wald von Bambësh und der Grengewald, sind ein wahres Paradies für alle begeisterten Wanderer und Radwanderer.
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Permite descubrir la evolución del mundo rural desde el s. XVI. Jardín, colmenas, vergeles y campos cultivados le permitirán descubrir las prácticas rurales tradicionales de la reg..
ES
Entdecken Sie hier die Entwicklung des Landlebens seit dem 16. Jahrhundert. Garten, Bienenstock, Obstgärten und bestellte Felder vermitteln einen Eindruck von den bäuerlichen Pr..
ES
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Comprenden el jardín llamado de Flora (rododendros), una huerta cerrada, un vergel, la "Jungla" (árboles exóticos plantados en el s. XIX) y el Valle Perdido (especies exóticas y una pradera inundable).
ES
Wieder hergestellt wurden inzwischen der Flora's Garden (Rhododendren), ein umfriedeter Gemüsegarten, ein Obstgarten, "The Jungle" (exotische, im 19. Jh. gepflanzte Bäume) und "The Lost Valley" (exotische Pflanzen Arten und Feuchtwiesen).
ES
Incluso se organiza un raid de la mirabelle en los vergeles de las laderas del Meuse y a orillas del lago de Madine, con pruebas deportivas, gustativas, de destreza y de reflexión.
Eine Mirabellenrallye wird auch in den Obstgärten an den Hängen der Maas und an den Ufern des Sees von Madine organisiert, wobei die Teilnehmer ihre sportliche Fähigkeit, ihren Geschmackssinn, ihre Geschicklichkeit und ihre Logik unter Beweis stellen müssen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
vergelGarten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se va a pudrir en el barro…...en el horror del arrabal,…omo una ciruela en su vergel.
Ihr werdet in Eurem Schlamm eingehen, eingehen im Grauen der Provinz, wie ein Pflaumenbaum in Eurem Garten.
Korpustyp: Untertitel
donde Jesús es enterrado, el cementerio se transforma en un vergel, el jardín del que había sido expulsado Adán cuando se alejó de la plenitud de la vida, de su Creador.
Der Friedhof wird zum Garten, wo Jesus begraben wird – zum Garten, aus dem Adam vertrieben wurde, als er sich von der Fülle des Lebens, von seinem Schöpfer losgerissen hatte.
lo Enalteció el abismo, que Dirigió sus Ríos alrededor de su vergel, y Envió sus canales a todos los árboles del campo.
Ihre Ströme gingen rings um seinen Stamm her und ihre Bäche zu allen Bäumen im Felde.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
vergelEinrichtung Obstbauanlage wenn
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(16 bis) Por otra parte, para que el productor perciba cofinanciación comunitaria por la plantación de un vergel, los materiales de multiplicación que utilice deben proceder de proveedores registrados oficialmente.
(16a) Außerdem kann ein Erzeuger nur Gemeinschaftsbeihilfen für die Einrichtung einer Obstbauanlage erhalten, wenn das von ihm verwendete Vermehrungsmaterial von amtlich registrierten Versorgern stammt.
Korpustyp: EU DCEP
vergelEinrichtung Obstbauanlage erhalten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por otra parte, para que pueda beneficiarse de cofinanciación comunitaria por la plantación de un vergel, el productor debe velar por que los materiales de multiplicación que utilice procedan de proveedores registrados oficialmente.
Außerdem sollte ein Erzeuger, um Gemeinschaftsbeihilfen für die Einrichtung einer Obstbauanlage zu erhalten, darauf achten, dass das von ihm verwendete Vermehrungsmaterial von amtlich registrierten Versorgern stammt.
Korpustyp: EU DCEP
vergelEinrichtung Obstbauanlage
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el caso de que se solicite cofinanciación para la plantación de un vergel, es necesario utilizar materiales de multiplicación de calidad y sanos para garantizar el gasto comunitario.
Wenn für die Einrichtung einer Obstbauanlage ein Zuschuss beantragt wird, so ist die Verwendung von hochwertigem und gesundem Vermehrungsmaterial notwendig, um für eine Gemeinschaftsförderung in Betracht zu kommen.
Korpustyp: EU DCEP
vergelüppigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si visita el centro de la isla con dirección a San Bartolomé de Tirajana, pasará por el enorme cráter volcánico de la Caldera de Tirajana, al comienzo del Barranco de Tirajana, un auténtico vergel.
Auf dem Weg in Richtung Inselzentrum und Richtung San Bartolomé de Tirajana kommen Sie an dem riesigen Vulkankrater Caldera de Tirajana vorbei, der sich am Beginn der Barranco de Tirajana befindet, die von einer üppigen Vegetation bedeckt ist.
jardín francés con sus tejos ornamentales, parque inglés con árboles centenarios, rosaleda, huerto o vergel conservatorio constituyen otros tantos lugares idóneos para el paseo y la contemplación.
Ein Garten im französischen Stil mit in Form geschnittenen Eiben, ein englischer Landschaftspark mit hundertjährigen Bäumen, ein Rosengarten und ein Gemüse- und Obstgarten laden zu herrlichen Spaziergängen und zum Verweilen ein.
por escrito. - (EL) Los productos fitosanitarios y la certificación de los materiales de multiplicación de frutales y de plantones de frutal revisten una importancia extrema para los productores, ya que la plantación inicial de un vergel, cuando se hace de forma adecuada, garantiza una buena producción.
schriftlich. - (EL) Pflanzengesundheit und die Zertifizierung von Vermehrungsmaterial für Obstpflanzenarten und Obstbäume besitzen für die Erzeuger einen sehr hohen Stellenwert, da die korrektdurchgeführteEinrichtung einer Obstbauanlage eine Garantie für hochwertige Erzeugnisse bietet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "vergel"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una región magnífica, rica en higueras, olivares, vergeles y palmeras
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ciertamente la viña de Jehovah de los Ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son su placentero vergel.
Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel, und die Männer Juda's seine Pflanzung, daran er Lust hatte.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Levantaré para ellos un vergel de paz, y nunca Más Serán consumidos de hambre en la tierra, ni Cargarán Más con la afrenta de las naciones.
Und ich will ihnen eine herrliche Pflanzung aufgehen lassen, daß sie nicht mehr Hunger leiden im Lande und ihre Schmach unter den Heiden nicht mehr tragen sollen.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Murs Murs es un pequeño pueblo lleno de encanto situado en medio de los viñedos de las costas del Ventoux y de vergeles de cerezos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta especialidad, procedente de los vergeles de perales del boscaje de Domfront, se toma en el aperitivo o para acompañar las carnes, los pescados y los postres.
Diese Spezialität aus kontrollierter Herkunft hat ihren Ursprung in den Birnbaumwiesen der Bocage-Landschaft um Domfront. Sie wird als Aperitif oder zu Fleisch- und Fischgerichten sowie auch zum Dessert gereicht.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
La comercialización por proveedores registrados oficialmente de materiales de multiplicación y plantones de frutal, que se demostrará mediante los documentos justificativos pertinentes, se considera un requisito imprescindible para la inclusión del productor en programas cofinanciados de plantación de vergeles.
Das Inverkehrbringen von zertifiziertem Vermehrungsmaterial und Pflanzen von Obstarten durch amtlich zugelassene Versorger gilt als notwendige Voraussetzung für die Aufnahme von Erzeugern in kofinanzierte Programme zur Förderung der Einrichtung von Obstbauanlagen.
Korpustyp: EU DCEP
Como es sabido, afecta a cultivos permanentes, y los posibles errores de elección se constatan transcurridos, al menos, dos años de la plantación del vergel, con todas las consiguientes repercusiones económicas que entrañan para los productores.
Bekanntlich geht es dabei um mehrjährige Kulturen, und eventuelle Fehler bei der Wahl des Materials mit allen ihren wirtschaftlichen Folgen für den Erzeuger lassen sich frühestens zwei Jahre nach der Anpflanzung der Obstbauanlage feststellen.
Korpustyp: EU DCEP
con 45 hectáreas de cultivos de cereales, vergeles y hortalizas, con lago, bosques y criaderos, antiguas estructuras restauradas hacen vivir la magia de un pequeño y tranquilo poblado en el campo.
IT
In unserem landwirtschaftlichen Betrieb, wo Getreide, Obst, Olivenbäume und Gemüsen in 45 Hektar angebaut werden, erwacht die Magie eines kleinen und ruhigen Dorfs zu neuem Leben durch den See, den Wald, die Zucht und die erneuten abgelegenen Häuser.
IT
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo los placeres de la mesa que prometen sus vergeles y sus bosques, los cursos de agua preñados de peces y las praderas donde corretean las cabras.
Und genießen Sie nicht zuletzt auch die kulinarischen Freuden, die die Obst- und Gemüsegärten, die Wälder, die fischreichen Bäche und die Weiden der Region mit ihren Ziegen für Sie bereithalten…
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Esta frondosa tierra de vergeles, famosa por el cultivo de la ciruela pasa de Agen, está surcada por unos 200 kilómetros de vías navegables y 3500 kilómetros de rutas senderistas.
Diese von Obstplantagen gesäumte Landschaft, die besonders für die Pflaume aus Agen bekannt ist, ist durchzogen von 200 km schiffbaren Wegen und 3500 km Wanderwegen!
Incluso se organiza un raid de la mirabelle en los vergeles de las laderas del Meuse y a orillas del lago de Madine, con pruebas deportivas, gustativas, de destreza y de reflexión.
Eine Mirabellenrallye wird auch in den Obstgärten an den Hängen der Maas und an den Ufern des Sees von Madine organisiert, wobei die Teilnehmer ihre sportliche Fähigkeit, ihren Geschmackssinn, ihre Geschicklichkeit und ihre Logik unter Beweis stellen müssen.
Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
unos 14 kilómetros cuadrados de territorio cuyo tono verde oscuro de sus cultivos de plataneras le confiere un aspecto de vergel, si observamos las imágenes obtenidas desde el satélite, con respecto al resto de la isla;
ca. 14 Quadrat Kilometer Gebiet deren dunklen grünen Ton, der Ihre Banana Kulturen verleiht einen Aspekt der Orchard, suchen Bilder gewonnenen Satelliten, mit dem Rest der Insel;